# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Munkhbold Booroi , 2020 # Purevjargal Ganbold , 2020 # Tsolmonbaatar Adiyasuren , 2020 # Odgerel Otgonbat , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-06 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-24 11:58+0000\n" "Last-Translator: Odgerel Otgonbat , 2020\n" "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (https://www.transifex.com/glpi/teams/1637/mn_MN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mn_MN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/subvisibility.php:59 msgid "No restriction" msgstr "Хязгаарлалтгүй" #: ajax/subvisibility.php:66 ajax/visibility.php:91 ajax/private_public.php:67 #: inc/rule.class.php:740 inc/ruleimportentity.class.php:172 #: inc/profile_user.class.php:947 inc/domain.class.php:176 #: inc/contact.class.php:453 inc/commonglpi.class.php:1021 #: inc/notification.class.php:434 inc/authldap.class.php:2032 #: inc/project.class.php:720 inc/contract.class.php:872 #: inc/fieldunicity.class.php:373 inc/supplier.class.php:393 #: inc/levelagreementlevel.class.php:149 inc/infocom.class.php:1874 #: inc/savedsearch.class.php:102 inc/savedsearch.class.php:417 #: inc/commondropdown.class.php:558 inc/softwarelicense.class.php:702 #: inc/features/planningevent.class.php:961 inc/document.class.php:899 #: inc/certificate.class.php:328 inc/commondbtm.class.php:2715 #: inc/commondbtm.class.php:3704 inc/budget.class.php:294 #: inc/commontreedropdown.class.php:741 inc/commonitilobject.class.php:7531 #: inc/appliance.class.php:342 inc/projecttask.class.php:1116 msgid "Child entities" msgstr "Дэд нэгж" #: ajax/timeline.php:139 ajax/viewsubitem.php:54 inc/html.class.php:561 #: inc/html.class.php:564 inc/html.class.php:567 inc/html.class.php:940 #: inc/html.class.php:943 inc/html.class.php:946 msgid "Access denied" msgstr "Зөвшөөрөгдөхгүй хандалт" #. TRANS: %s is the entity name #. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID #: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:65 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:139 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 ajax/dropdownInstallVersion.php:77 #: inc/rule.class.php:2195 inc/mailcollector.class.php:238 #: inc/mailcollector.class.php:1593 inc/mailcollector.class.php:1601 #: inc/profile_user.class.php:176 inc/profile_user.class.php:196 #: inc/profile_user.class.php:349 inc/profile_user.class.php:494 #: inc/contractcost.class.php:383 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:560 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:562 #: inc/contract_supplier.class.php:193 inc/contract_supplier.class.php:324 #: inc/contract_item.class.php:385 inc/contract_item.class.php:635 #: inc/rulecollection.class.php:1181 inc/networkport_vlan.class.php:185 #: inc/rulemailcollector.class.php:195 inc/rulemailcollector.class.php:200 #: inc/commonglpi.class.php:1023 inc/apiclient.class.php:244 #: inc/softwareversion.class.php:271 inc/session.class.php:383 #: inc/session.class.php:386 inc/glpipdf.class.php:104 #: inc/item_operatingsystem.class.php:244 #: inc/item_devicegraphiccard.class.php:52 inc/contract.class.php:1606 #: inc/item_ticket.class.php:465 inc/item_ticket.class.php:715 #: inc/item_ticket.class.php:800 inc/item_ticket.class.php:867 #: inc/item_ticket.class.php:871 inc/item_ticket.class.php:931 #: inc/computervirtualmachine.class.php:195 #: inc/computervirtualmachine.class.php:358 inc/projectcost.class.php:396 #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:215 #: inc/dropdown.class.php:446 inc/dropdown.class.php:2675 #: inc/dropdown.class.php:2999 inc/dropdown.class.php:3206 #: inc/dropdown.class.php:3360 inc/dropdown.class.php:3504 #: inc/ticket.class.php:1929 inc/ticket.class.php:6006 #: inc/ticket.class.php:6147 inc/knowbaseitem_item.class.php:241 #: inc/networkalias.class.php:321 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1536 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1538 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1540 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1542 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1544 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1546 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1548 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1550 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1552 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1596 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1598 #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:198 #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:200 inc/supplier.class.php:601 #: inc/computer_item.class.php:381 inc/group_user.class.php:496 #: inc/group_user.class.php:586 inc/appliance_item.class.php:325 #: inc/item_deviceharddrive.class.php:52 inc/cartridge.class.php:742 #: inc/search.class.php:6068 inc/search.class.php:6224 #: inc/commonitiltask.class.php:1372 inc/commonitiltask.class.php:1398 #: inc/item_softwarelicense.class.php:780 inc/dbutils.class.php:1421 #: inc/item_devicememory.class.php:57 inc/networkport.class.php:731 #: inc/item_project.class.php:167 inc/user.class.php:3258 #: inc/user.class.php:3314 inc/user.class.php:4294 inc/user.class.php:4375 #: inc/networkequipment.class.php:393 inc/networkequipment.class.php:571 #: inc/item_deviceprocessor.class.php:53 inc/commonitilcost.class.php:579 #: inc/document_item.class.php:468 inc/notificationeventabstract.class.php:132 #: inc/document.class.php:406 inc/document.class.php:442 #: inc/document.class.php:925 inc/ipnetwork_vlan.class.php:180 #: inc/html.class.php:5615 inc/commondbtm.class.php:3599 #: inc/commondbtm.class.php:4967 inc/config.class.php:419 #: inc/config.class.php:420 inc/config.class.php:434 #: inc/cartridgeitem.class.php:604 inc/commonitilobject.class.php:6243 #: inc/commonitilobject.class.php:7510 inc/change_item.class.php:169 #: inc/log.class.php:152 inc/log.class.php:156 inc/log.class.php:199 #: inc/log.class.php:213 inc/log.class.php:472 inc/log.class.php:612 #: inc/log.class.php:627 inc/log.class.php:661 inc/log.class.php:672 #: inc/log.class.php:682 inc/log.class.php:692 inc/log.class.php:702 #: inc/item_problem.class.php:169 inc/notificationtargetproject.class.php:690 #: inc/notificationtargetproject.class.php:691 #: inc/item_softwareversion.class.php:740 #: inc/item_softwareversion.class.php:771 #: inc/item_softwareversion.class.php:1265 #: inc/item_softwareversion.class.php:1316 #: inc/item_softwareversion.class.php:1402 #: inc/item_softwareversion.class.php:1413 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s(%2$s)" #: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:69 #: ajax/dropdownMassiveActionField.php:53 inc/domain.class.php:455 #: inc/domain.class.php:464 inc/domain.class.php:474 #: inc/rulecollection.class.php:1262 inc/authldap.class.php:1329 #: inc/authldap.class.php:2396 inc/problem_ticket.class.php:166 #: inc/ticket_ticket.class.php:70 inc/networkportmigration.class.php:341 #: inc/knowbaseitem.class.php:1094 inc/knowbaseitem.class.php:1140 #: inc/lock.class.php:633 inc/item_softwarelicense.class.php:129 #: inc/user.class.php:2980 inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:96 #: inc/certificate.class.php:597 inc/certificate.class.php:606 #: inc/commonitilobject.class.php:3114 inc/change_ticket.class.php:135 #: inc/item_softwareversion.class.php:160 #: inc/item_softwareversion.class.php:172 inc/massiveaction.class.php:675 #: inc/massiveaction.class.php:934 inc/massiveaction.class.php:955 #: install/update.php:369 install/update.php:385 index.php:168 msgctxt "button" msgid "Post" msgstr "Нийтлэх" #: ajax/dropdownMassiveAction.php:42 ajax/massiveaction.php:49 #: front/massiveaction.php:48 front/tracking.injector.php:81 #: inc/ola.class.php:57 inc/authldap.class.php:1486 inc/html.class.php:571 #: inc/html.class.php:612 inc/html.class.php:950 #: inc/massiveaction.class.php:847 msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга" #: ajax/getMapPoint.php:43 ajax/map.php:44 msgid "Required argument missing!" msgstr "Шаардлагатай аргумент дутуу байна!" #: ajax/getMapPoint.php:58 msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found" msgstr "Элемент гео байршилд ороогүй эсвэл байхгүй байна." #: ajax/getMapPoint.php:75 msgid "Location seems not geolocalized!" msgstr "Байршлын координат тодорхойгүй!" #: ajax/getMapPoint.php:76 msgid "Consider filling latitude and longitude on this location." msgstr "Энэ байршилд өргөрөг, уртраг оруулахыг санал болгож байна." #. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name #. TRANS: %1$s is the location, %2$s is the comment #. TRANS: %1$s is a type, %2$s is a table #. TRANS: %s id of the approval's state #. TRANS: %1$s is a type, %2$s is a name (used in croninfocom) #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:125 #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:132 ajax/private_public.php:51 #: ajax/dropdownInstallVersion.php:80 front/rule.php:48 inc/vlan.class.php:159 #: inc/ipaddress.class.php:248 inc/itiltemplate.class.php:453 #: inc/softwareversion.class.php:274 inc/stat.class.php:1431 #: inc/ipnetwork.class.php:996 inc/contract.class.php:966 #: inc/contract.class.php:979 inc/contract.class.php:992 #: inc/contract.class.php:1005 inc/contract.class.php:1609 #: inc/contract.class.php:1610 inc/consumable.class.php:691 #: inc/item_ticket.class.php:717 inc/item_ticket.class.php:720 #: inc/item_ticket.class.php:723 inc/item_ticket.class.php:802 #: inc/item_ticket.class.php:804 inc/item_ticket.class.php:807 #: inc/item_ticket.class.php:866 inc/item_ticket.class.php:933 #: inc/item_ticket.class.php:935 inc/dropdown.class.php:2632 #: inc/dropdown.class.php:2692 inc/dropdown.class.php:2976 #: inc/dropdown.class.php:2994 inc/dropdown.class.php:3010 #: inc/dropdown.class.php:3209 inc/dropdown.class.php:3212 #: inc/dropdown.class.php:3349 inc/dropdown.class.php:3352 #: inc/dropdown.class.php:3355 inc/dropdown.class.php:3500 #: inc/dropdown.class.php:3501 inc/dropdown.class.php:3715 #: inc/ticket.class.php:6148 inc/networkportinstantiation.class.php:515 #: inc/networkportinstantiation.class.php:714 #: inc/networkportinstantiation.class.php:748 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:933 #: inc/reservationitem.class.php:363 inc/reservationitem.class.php:609 #: inc/reservationitem.class.php:714 inc/cartridge.class.php:1028 #: inc/search.class.php:1708 inc/search.class.php:5617 #: inc/search.class.php:5656 inc/crontask.class.php:463 #: inc/infocom.class.php:504 inc/infocom.class.php:1049 #: inc/commonitiltask.class.php:1328 inc/item_softwarelicense.class.php:725 #: inc/networkport.class.php:602 inc/ruleticket.class.php:716 #: inc/ruleticket.class.php:722 inc/ruleticket.class.php:728 #: inc/ruleticket.class.php:734 inc/notificationtargetcontract.class.php:57 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:111 #: inc/commonitilcost.class.php:247 inc/document_item.class.php:456 #: inc/document.class.php:222 inc/html.class.php:1199 inc/html.class.php:1758 #: inc/html.class.php:6836 inc/html.class.php:6855 #: inc/commondbtm.class.php:2694 inc/commondbtm.class.php:3521 #: inc/commondbtm.class.php:3525 inc/commondbtm.class.php:3531 #: inc/commondbtm.class.php:3604 inc/commondbtm.class.php:4206 #: inc/commondbtm.class.php:4212 inc/commondbtm.class.php:5215 #: inc/cartridgeitem.class.php:603 inc/cartridgeitem.class.php:605 #: inc/commonitilobject.class.php:6082 inc/commonitilobject.class.php:6246 #: inc/reservation.class.php:444 inc/reservation.class.php:675 #: inc/reservation.class.php:967 inc/state.class.php:290 #: inc/state.class.php:298 inc/state.class.php:307 inc/state.class.php:315 #: inc/state.class.php:323 inc/state.class.php:331 inc/state.class.php:339 #: inc/state.class.php:348 inc/state.class.php:357 inc/state.class.php:366 #: inc/state.class.php:375 inc/state.class.php:384 inc/state.class.php:393 #: inc/state.class.php:402 inc/state.class.php:411 inc/state.class.php:420 #: inc/state.class.php:429 inc/item_softwareversion.class.php:660 #: install/update_0723_078.php:4818 tests/functionnal/Rule.php:303 #: tests/functionnal/Rule.php:306 tests/functionnal/Rule.php:309 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:127 #, php-format msgid "%1$s - The port %2$s" msgstr "%1$s - Порт %2$s" #. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network #. outlet name #: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:134 #, php-format msgid "%1$s - Network outlet %2$s" msgstr "%1$s - Сүлжээний гарц %2$s" #: ajax/dropdownValidator.php:122 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:101 front/report.year.php:53 #: front/report.year.php:66 front/report.contract.php:52 #: front/report.contract.php:65 inc/problem.class.php:541 #: inc/profile_user.class.php:542 inc/commonglpi.class.php:881 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:368 #: inc/commonitilvalidation.class.php:460 inc/dropdown.class.php:2052 #: inc/dropdown.class.php:3708 inc/ticket.class.php:3342 #: inc/search.class.php:1510 inc/search.class.php:1965 #: inc/search.class.php:2560 inc/profile.class.php:983 #: inc/marketplace/view.class.php:287 inc/user.class.php:3984 #: inc/planning.class.php:428 inc/change.class.php:553 #: inc/config.class.php:432 msgid "All" msgstr "Бүгд" #: ajax/dropdownValidator.php:136 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:114 #: inc/dbconnection.class.php:465 inc/profileright.class.php:366 #: inc/dropdown.class.php:2053 inc/ticket.class.php:2523 #: inc/group_user.class.php:287 inc/search.class.php:5960 #: inc/commonitiltask.class.php:1377 inc/commonitiltask.class.php:1722 #: inc/planningrecall.class.php:259 inc/htmltablemain.class.php:238 #: inc/item_devices.class.php:916 inc/item_rack.class.php:703 msgid "None" msgstr "Аль нь биш" #: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:46 ajax/visibility.php:131 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:54 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:124 inc/rule.class.php:2781 #: inc/calendar.class.php:111 inc/profile_user.class.php:143 #: inc/profile_user.class.php:286 inc/contact_supplier.class.php:137 #: inc/contact_supplier.class.php:262 inc/contract_supplier.class.php:145 #: inc/contract_supplier.class.php:270 inc/contract_item.class.php:323 #: inc/contract_item.class.php:576 inc/calendar_holiday.class.php:121 #: inc/domainrecord.class.php:479 inc/project.class.php:1662 #: inc/problem_ticket.class.php:300 inc/problem_ticket.class.php:399 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:283 #: inc/item_ticket.class.php:263 inc/item_ticket.class.php:416 #: inc/item_ticket.class.php:1072 inc/ruleright.class.php:72 #: inc/link_itemtype.class.php:99 inc/ticket.class.php:5001 #: inc/ticket.class.php:6672 inc/knowbaseitem_item.class.php:166 #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:209 inc/domain_item.class.php:213 #: inc/pdu_plug.class.php:136 inc/change_problem.class.php:173 #: inc/change_problem.class.php:288 inc/group_user.class.php:209 #: inc/group_user.class.php:337 inc/appliance_item.class.php:155 #: inc/appliance_item.class.php:274 inc/reservationitem.class.php:626 #: inc/itilfollowup.class.php:1103 inc/olalevel.class.php:115 #: inc/certificate_item.class.php:222 inc/authldapreplicate.class.php:92 #: inc/displaypreference.class.php:349 inc/displaypreference.class.php:500 #: inc/calendarsegment.class.php:374 inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:193 #: inc/commonitiltask.class.php:1789 inc/dashboard/grid.class.php:615 #: inc/dashboard/grid.class.php:775 inc/dashboard/grid.class.php:832 #: inc/item_softwarelicense.class.php:523 inc/pdu_rack.class.php:462 #: inc/networkport.class.php:566 inc/item_project.class.php:119 #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:367 #: inc/appliance_item_relation.class.php:247 inc/planning.class.php:1087 #: inc/planning.class.php:1128 inc/planning.class.php:1223 #: inc/planning.class.php:1275 inc/commondbrelation.class.php:1119 #: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:296 #: inc/document_item.class.php:386 inc/item_devices.class.php:704 #: inc/projecttask_ticket.class.php:192 inc/projecttask_ticket.class.php:362 #: inc/cartridgeitem_printermodel.class.php:126 inc/netpoint.class.php:276 #: inc/netpoint.class.php:299 inc/commondbtm.class.php:2435 #: inc/itil_project.class.php:206 inc/itil_project.class.php:339 #: inc/commontreedropdown.class.php:509 inc/commonitilobject.class.php:6444 #: inc/commonitilobject.class.php:6650 inc/reservation.class.php:758 #: inc/change_item.class.php:121 inc/change_ticket.class.php:292 #: inc/change_ticket.class.php:414 inc/notepad.class.php:328 #: inc/slalevel.class.php:111 inc/item_problem.class.php:121 #: inc/projecttask.class.php:1426 inc/item_softwareversion.class.php:1096 #: inc/massiveaction.class.php:968 inc/massiveaction.class.php:992 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Нэмэх" #: ajax/massiveaction.php:72 inc/rule.class.php:1081 #: inc/mailcollector.class.php:202 inc/ruleaction.class.php:89 #: inc/ruleaction.class.php:675 inc/html.class.php:2622 msgid "Action" msgid_plural "Actions" msgstr[0] "Үйлдэл" msgstr[1] "Үйлдлүүд" #: ajax/resaperiod.php:51 ajax/resaperiod.php:57 ajax/resaperiod.php:80 #: front/stat.item.php:73 front/report.year.list.php:187 #: front/report.infocom.php:69 front/report.infocom.conso.php:69 #: front/stat.graph.php:309 front/stat.tracking.php:135 #: front/stat.location.php:106 front/report.contract.list.php:210 #: inc/contractcost.class.php:150 inc/contractcost.class.php:298 #: inc/contractcost.class.php:366 inc/stat.class.php:1835 #: inc/contract.class.php:503 inc/contract.class.php:729 #: inc/contract.class.php:979 inc/projectcost.class.php:161 #: inc/projectcost.class.php:311 inc/projectcost.class.php:380 #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:222 #: inc/dropdown.class.php:475 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1509 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1533 #: inc/cartridge.class.php:710 inc/cartridge.class.php:986 #: inc/cartridge.class.php:1154 inc/commonitiltask.class.php:882 #: inc/planningcsv.class.php:68 inc/user.class.php:3374 #: inc/commonitilcost.class.php:136 inc/commonitilcost.class.php:424 #: inc/commonitilcost.class.php:559 inc/ticketrecurrent.class.php:148 #: inc/ticketrecurrent.class.php:260 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:184 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:158 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:177 inc/budget.class.php:155 #: inc/budget.class.php:249 inc/reservation.class.php:1108 #: inc/reservation.class.php:1167 inc/reservation.class.php:1265 #: inc/reservation.class.php:1349 inc/notificationtargetproject.class.php:676 msgid "End date" msgstr "Дуусах огноо" #: ajax/resaperiod.php:66 inc/features/planningevent.class.php:741 msgid "By day" msgstr "Өдөртөө" #: ajax/resaperiod.php:76 msgid "Each month, same date" msgstr "Сар бүрийн ижил өдөр" #: ajax/resaperiod.php:77 msgid "Each month, same day of week" msgstr "Сар бүрийн ижил гариг" #: ajax/uemailUpdate.php:69 ajax/dropdownItilActors.php:106 #: ajax/dropdownItilActors.php:194 front/supplier_ticket.form.php:46 #: front/problem_supplier.form.php:46 front/change_supplier.form.php:46 #: front/problem_user.form.php:47 front/ticket_user.form.php:43 #: front/change_user.form.php:47 inc/commonitilobject.class.php:2969 #: inc/commonitilobject.class.php:3783 inc/commonitilobject.class.php:4057 msgid "Email followup" msgstr "Имэйлээр дагах" #. TRANS: %s is namez of server Mysql #. TRANS: %1$s is the filename and %2$s its mime type #. TRANS: %s is the invalid address #. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message #. TRANS : %s is the description of the added item #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is the list of missing functions #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is text of message #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %s is the writer name #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message #. TRANS: %s is entity name #. TRANS: %s is the user dn #. TRANS: %1$s is Document, %2$s is item type, %3$s is item name #. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message #. TRANS: %s is entity name #. TRANS : %s is the description of the added item #. TRANS : %s is the description of the updated item #. TRANS: %s is the list of the failed fields #. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number #. TRANS: %s is the component name #. TRANS: %1$s is the old_value, %2$s is the new_value #. TRANS: %s is the component name #. TRANS: %s is the software name #. TRANS: %s is the item name #. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link #: ajax/uemailUpdate.php:118 ajax/dropdownItilActors.php:109 #: ajax/dropdownItilActors.php:197 ajax/ticketassigninformation.php:69 #: ajax/ticketassigninformation.php:97 ajax/ticketassigninformation.php:127 #: front/stat.graph.php:80 front/stat.graph.php:88 front/stat.graph.php:96 #: front/stat.graph.php:104 front/stat.graph.php:111 front/stat.graph.php:123 #: front/stat.graph.php:136 front/stat.graph.php:144 front/stat.graph.php:157 #: front/stat.graph.php:165 front/stat.graph.php:173 front/stat.graph.php:180 #: front/stat.graph.php:187 front/stat.graph.php:194 front/stat.graph.php:202 #: front/stat.graph.php:210 front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:239 #: front/stat.graph.php:251 inc/rule.class.php:3161 inc/problem.class.php:975 #: inc/problem.class.php:1265 inc/dbconnection.class.php:457 #: inc/dbconnection.class.php:462 inc/dbconnection.class.php:465 #: inc/mailcollector.class.php:1592 inc/mailcollector.class.php:1600 #: inc/profile_user.class.php:375 inc/profile_user.class.php:492 #: inc/profile_user.class.php:1074 inc/profile_user.class.php:1076 #: inc/vlan.class.php:160 inc/vlan.class.php:162 inc/ipaddress.class.php:134 #: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:85 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:513 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:517 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:519 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:521 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:523 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:537 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:538 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:539 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:540 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:542 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:544 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:545 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:547 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:549 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:551 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:552 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:554 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:556 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:558 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:564 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:567 #: inc/contract_item.class.php:538 inc/contract_item.class.php:654 #: inc/rulemailcollector.class.php:127 inc/commonglpi.class.php:1480 #: inc/commonglpi.class.php:1483 inc/commonglpi.class.php:1486 #: inc/commonglpi.class.php:1489 inc/commonglpi.class.php:1492 #: inc/authldap.class.php:602 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:390 #: inc/levelagreement.class.php:282 inc/notificationajax.class.php:95 #: inc/notificationtarget.class.php:819 inc/notificationtarget.class.php:844 #: inc/notificationtarget.class.php:847 inc/notificationtarget.class.php:851 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:240 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:241 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:242 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:243 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:244 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:245 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:246 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:247 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:248 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:249 inc/contract.class.php:1343 #: inc/contract.class.php:1426 inc/contract.class.php:1458 #: inc/contract.class.php:1461 inc/contract.class.php:1479 #: inc/item_ticket.class.php:483 inc/item_ticket.class.php:868 #: inc/item_ticket.class.php:1336 inc/item_ticket.class.php:1375 #: inc/projectcost.class.php:435 #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:135 #: inc/dropdown.class.php:404 inc/dropdown.class.php:408 #: inc/dropdown.class.php:413 inc/dropdown.class.php:418 #: inc/dropdown.class.php:422 inc/dropdown.class.php:431 #: inc/dropdown.class.php:435 inc/dropdown.class.php:439 #: inc/dropdown.class.php:454 inc/dropdown.class.php:462 #: inc/dropdown.class.php:468 inc/dropdown.class.php:474 #: inc/ticket.class.php:1931 inc/ticket.class.php:6087 #: inc/ticket.class.php:6400 inc/ticket.class.php:6507 #: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:74 #: inc/ticket_ticket.class.php:66 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1442 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1502 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1504 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1506 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1508 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1510 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1512 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1514 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1516 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1518 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1520 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1600 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1602 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1604 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1606 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1608 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1610 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1612 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1614 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1616 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1618 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1620 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1622 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1624 #: inc/notificationeventmailing.class.php:300 #: inc/notificationeventmailing.class.php:320 #: inc/networkportmigration.class.php:231 inc/supplier.class.php:576 #: inc/supplier.class.php:615 inc/plugin.class.php:2329 #: inc/plugin.class.php:2345 inc/reservationitem.class.php:730 #: inc/reservationitem.class.php:735 inc/reservationitem.class.php:753 #: inc/crontask.class.php:843 inc/crontask.class.php:851 #: inc/crontask.class.php:865 inc/crontask.class.php:875 #: inc/knowbaseitem.class.php:774 inc/knowbaseitem.class.php:945 #: inc/knowbaseitem.class.php:972 inc/knowbaseitem.class.php:1448 #: inc/notificationtargetticket.class.php:601 #: inc/notificationtargetticket.class.php:604 #: inc/notificationtargetticket.class.php:607 #: inc/notificationtargetticket.class.php:610 #: inc/notificationtargetticket.class.php:613 #: inc/notificationtargetticket.class.php:616 #: inc/notificationtargetticket.class.php:619 #: inc/notificationtargetticket.class.php:655 #: inc/notificationtargetticket.class.php:657 #: inc/notificationtargetticket.class.php:659 #: inc/notificationtargetticket.class.php:662 #: inc/notificationtargetticket.class.php:760 #: inc/notificationtargetticket.class.php:762 #: inc/notificationtargetticket.class.php:764 #: inc/notificationtargetticket.class.php:767 #: inc/notificationtargetticket.class.php:770 #: inc/notificationtargetticket.class.php:773 #: inc/notificationtargetticket.class.php:776 #: inc/notificationtargetticket.class.php:779 #: inc/notificationtargetticket.class.php:780 #: inc/notificationtargetticket.class.php:781 #: inc/notificationtargetticket.class.php:782 #: inc/notificationtargetticket.class.php:784 #: inc/notificationtargetticket.class.php:786 #: inc/notificationtargetticket.class.php:787 #: inc/notificationtargetticket.class.php:788 #: inc/notificationtargetticket.class.php:789 #: inc/notificationtargetticket.class.php:791 inc/infocom.class.php:529 #: inc/infocom.class.php:533 inc/infocom.class.php:551 inc/lock.class.php:420 #: inc/commonitiltask.class.php:1266 inc/commonitiltask.class.php:1983 #: inc/dbutils.class.php:1108 inc/dbutils.class.php:1523 #: inc/link.class.php:597 inc/link.class.php:621 inc/networkport.class.php:733 #: inc/item_project.class.php:181 inc/notificationtargetchange.class.php:287 #: inc/notificationtargetchange.class.php:289 #: inc/notificationtargetchange.class.php:291 #: inc/notificationtargetchange.class.php:294 #: inc/notificationtargetchange.class.php:311 #: inc/notificationtargetchange.class.php:349 #: inc/notificationtargetchange.class.php:350 #: inc/notificationtargetchange.class.php:351 #: inc/notificationtargetchange.class.php:352 #: inc/notificationtargetchange.class.php:353 #: inc/notificationtargetchange.class.php:354 #: inc/notificationtargetchange.class.php:355 #: inc/notificationtargetchange.class.php:356 #: inc/notificationtargetchange.class.php:357 #: inc/notificationtargetchange.class.php:358 #: inc/softwarelicense.class.php:936 inc/softwarelicense.class.php:939 #: inc/softwarelicense.class.php:956 inc/features/planningevent.class.php:630 #: inc/notificationmailing.class.php:165 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:175 inc/user.class.php:2261 #: inc/user.class.php:2551 inc/user.class.php:4151 #: inc/document_item.class.php:451 inc/change.class.php:865 #: inc/item_devices.class.php:1473 inc/document.class.php:220 #: inc/registeredid.class.php:112 inc/certificate.class.php:797 #: inc/certificate.class.php:800 inc/certificate.class.php:819 #: inc/commondbtm.class.php:1334 inc/commondbtm.class.php:1651 #: inc/commondbtm.class.php:1847 inc/commondbtm.class.php:1887 #: inc/commondbtm.class.php:2000 inc/commondbtm.class.php:3410 #: inc/commondbtm.class.php:4107 inc/commondbtm.class.php:4202 #: inc/config.class.php:1478 inc/config.class.php:1543 #: inc/cartridgeitem.class.php:512 inc/cartridgeitem.class.php:515 #: inc/budget.class.php:580 inc/budget.class.php:614 #: inc/commonitilobject.class.php:2974 inc/commonitilobject.class.php:4065 #: inc/commonitilobject.class.php:4311 inc/commonitilobject.class.php:6078 #: inc/commonitilobject.class.php:6102 inc/change_item.class.php:182 #: inc/log.class.php:454 inc/log.class.php:471 inc/log.class.php:487 #: inc/log.class.php:501 inc/log.class.php:515 inc/log.class.php:521 #: inc/log.class.php:527 inc/log.class.php:541 inc/log.class.php:555 #: inc/log.class.php:568 inc/log.class.php:610 inc/log.class.php:614 #: inc/log.class.php:625 inc/log.class.php:635 inc/log.class.php:643 #: inc/log.class.php:651 inc/log.class.php:659 inc/log.class.php:670 #: inc/log.class.php:680 inc/log.class.php:690 inc/log.class.php:700 #: inc/reminder.class.php:766 inc/auth.class.php:1083 inc/auth.class.php:1085 #: inc/auth.class.php:1091 inc/auth.class.php:1093 inc/auth.class.php:1099 #: inc/auth.class.php:1111 inc/auth.class.php:1124 #: inc/item_problem.class.php:183 inc/projecttask.class.php:790 #: inc/projecttask.class.php:793 inc/projecttask.class.php:1856 #: inc/projecttask.class.php:1870 inc/projecttask.class.php:1879 #: inc/projecttask.class.php:1884 inc/projecttask.class.php:1892 #: inc/notificationtargetproject.class.php:625 #: inc/notificationtargetproject.class.php:627 #: inc/notificationtargetproject.class.php:629 #: inc/notificationtargetproject.class.php:631 #: inc/notificationtargetproject.class.php:633 #: inc/notificationtargetproject.class.php:658 #: inc/notificationtargetproject.class.php:659 #: inc/notificationtargetproject.class.php:660 #: inc/notificationtargetproject.class.php:661 #: inc/notificationtargetproject.class.php:662 #: inc/notificationtargetproject.class.php:663 #: inc/notificationtargetproject.class.php:664 #: inc/notificationtargetproject.class.php:665 #: inc/notificationtargetproject.class.php:666 #: inc/notificationtargetproject.class.php:667 #: inc/notificationtargetproject.class.php:668 #: inc/notificationtargetproject.class.php:669 #: inc/notificationtargetproject.class.php:670 #: inc/notificationtargetproject.class.php:671 #: inc/notificationtargetproject.class.php:672 #: inc/notificationtargetproject.class.php:673 #: inc/notificationtargetproject.class.php:674 #: inc/notificationtargetproject.class.php:675 #: inc/notificationtargetproject.class.php:676 #: inc/notificationtargetproject.class.php:678 #: inc/notificationtargetproject.class.php:679 #: inc/notificationtargetproject.class.php:680 #: inc/notificationtargetproject.class.php:681 #: inc/notificationtargetproject.class.php:682 #: inc/notificationtargetproject.class.php:683 #: inc/notificationtargetproject.class.php:684 #: inc/notificationtargetproject.class.php:685 #: inc/notificationtargetproject.class.php:687 #: inc/notificationtargetproject.class.php:693 #: inc/notificationtargetproject.class.php:697 install/update_0681_07.php:529 #: install/update_0681_07.php:552 install/update_0681_07.php:559 #: install/update_0681_07.php:566 install/update_0681_07.php:573 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" #: ajax/uemailUpdate.php:118 ajax/dropdownItilActors.php:109 #: ajax/dropdownItilActors.php:197 inc/contact_supplier.class.php:295 #: inc/contact.class.php:215 inc/contact.class.php:351 #: inc/blacklist.class.php:220 inc/authldap.class.php:785 #: inc/authldap.class.php:788 inc/authldap.class.php:793 #: inc/authldap.class.php:796 inc/authldap.class.php:1041 #: inc/authldap.class.php:1050 inc/authldap.class.php:1059 #: inc/authldap.class.php:1068 inc/authldap.class.php:3272 #: inc/authldap.class.php:3274 inc/authldap.class.php:3276 #: inc/authldap.class.php:3278 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:395 #: inc/ruleright.class.php:257 inc/dropdown.class.php:422 #: inc/dropdown.class.php:439 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1460 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1469 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1543 #: inc/supplier.class.php:147 inc/supplier.class.php:313 #: inc/queuednotification.class.php:701 inc/commonitilactor.class.php:192 #: inc/commonitilactor.class.php:267 inc/dbutils.class.php:1489 #: inc/useremail.class.php:52 inc/user.class.php:2219 inc/user.class.php:2496 #: inc/user.class.php:2709 inc/user.class.php:3086 inc/user.class.php:4710 #: inc/entity.class.php:560 inc/entity.class.php:1430 #: inc/commonitilobject.class.php:2974 inc/commonitilobject.class.php:4065 #: inc/auth.class.php:1584 inc/auth.class.php:1590 inc/auth.class.php:1596 #: inc/auth.class.php:1602 install/update_0681_07.php:573 #: install/update_0723_078.php:3659 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "Имэйлүүд" msgstr[1] "Имэйлүүд" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:70 msgid "Choose an existing device" msgstr "Одоо байгаа төхөөрөмжийг сонгоно уу" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:71 msgid "and/or" msgstr "ба/эсвэл" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:71 msgid "Add new devices" msgstr "Шинэ төхөөрөмж нэмэх" #: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:74 msgid "No unaffected device !" msgstr "Нөлөөлөөгүй төхөөрөмж байхгүй байна!" #: ajax/ticketiteminformation.php:64 #, php-format msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item." msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item." msgstr[0] "" "Энэ төхөөрөмжийн хувьд %s тооны дуудлага шийдвэрлэгдэж байгаа эсвэл " "шийдвэрлэгдсэн байна." msgstr[1] "" "Энэ төхөөрөмжийн хувьд %s тооны дуудлагууд шийдвэрлэгдэж байгаа эсвэл " "шийдвэрлэгдсэн байна." #: ajax/private_public.php:49 msgid "Personal" msgstr "Хувийн" #: ajax/private_public.php:50 msgid "Set public" msgstr "Олон нийтийн болгох" #: ajax/private_public.php:64 inc/savedsearch.class.php:407 #: inc/savedsearch.class.php:424 msgid "Public" msgstr "Олон нийтийн" #: ajax/private_public.php:70 msgid "Set personal" msgstr "Хувийн болгох" #. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:54 #, php-format msgid "IP network: %1$s/%2$s" msgstr "IP сүлжээ: %1$s/%2$s" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:55 #, php-format msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s" msgstr "Эхний/Сүүлийн хаягууд %1$s/%2$s" #: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58 #, php-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Гарцын хаяг: %s" #: ajax/savedsearch.php:47 msgid "Search has been saved" msgstr "Хайлт хадгалагдав" #: ajax/savedsearch.php:54 msgid "Search has not been saved" msgstr "Хайлт хадгалагдсангүй" #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:51 #: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:121 inc/rule.class.php:723 #: inc/rule.class.php:877 inc/computer.class.php:454 #: inc/computer.class.php:611 inc/rulesoftwarecategory.class.php:82 #: inc/mailcollector.class.php:309 inc/mailcollector.class.php:510 #: inc/vlan.class.php:163 inc/ruleasset.class.php:102 #: inc/ruleasset.class.php:170 inc/contractcost.class.php:134 #: inc/contractcost.class.php:292 inc/domain.class.php:129 #: inc/domain.class.php:358 inc/rssfeed.class.php:470 #: inc/rssfeed.class.php:692 inc/contact.class.php:169 #: inc/contact.class.php:436 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:482 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:503 inc/apiclient.class.php:194 #: inc/notification.class.php:204 inc/notification.class.php:417 #: inc/softwareversion.class.php:121 inc/softwareversion.class.php:182 #: inc/softwareversion.class.php:340 inc/domainrecord.class.php:134 #: inc/domainrecord.class.php:387 inc/authldap.class.php:407 #: inc/authldap.class.php:775 inc/authldap.class.php:1033 #: inc/ticketsatisfaction.class.php:147 inc/levelagreement.class.php:170 #: inc/levelagreement.class.php:738 inc/project.class.php:674 #: inc/project.class.php:1069 inc/project.class.php:1578 #: inc/projecttasktemplate.class.php:94 inc/contract.class.php:300 #: inc/contract.class.php:846 inc/computervirtualmachine.class.php:153 #: inc/computervirtualmachine.class.php:276 #: inc/computervirtualmachine.class.php:398 inc/authmail.class.php:146 #: inc/authmail.class.php:192 inc/projectcost.class.php:145 #: inc/projectcost.class.php:305 inc/commonitilvalidation.class.php:944 #: inc/commonitilvalidation.class.php:958 inc/ticket.class.php:2988 #: inc/slm.class.php:114 inc/slm.class.php:172 inc/networkalias.class.php:136 #: inc/networkalias.class.php:398 inc/fieldunicity.class.php:381 #: inc/software.class.php:268 inc/software.class.php:444 #: inc/software.class.php:629 inc/commondevice.class.php:259 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1505 #: inc/networkportmigration.class.php:280 inc/supplier.class.php:129 #: inc/supplier.class.php:376 inc/cluster.class.php:158 #: inc/cluster.class.php:193 inc/passivedcequipment.class.php:184 #: inc/reservationitem.class.php:143 inc/reservationitem.class.php:212 #: inc/reservationitem.class.php:365 inc/transfer.class.php:105 #: inc/transfer.class.php:3428 inc/printer.class.php:395 #: inc/printer.class.php:611 inc/itilfollowup.class.php:704 #: inc/search.class.php:6820 inc/profile.class.php:639 #: inc/profile.class.php:1781 inc/crontask.class.php:466 #: inc/crontask.class.php:1425 inc/line.class.php:150 #: inc/notificationtargetticket.class.php:658 #: inc/notificationtargetticket.class.php:663 inc/infocom.class.php:1177 #: inc/infocom.class.php:1806 inc/dbutils.class.php:1137 #: inc/monitor.class.php:277 inc/monitor.class.php:485 #: inc/commondropdown.class.php:261 inc/commondropdown.class.php:538 #: inc/networkport.class.php:873 inc/networkport.class.php:1072 #: inc/networkname.class.php:142 inc/notificationtargetchange.class.php:290 #: inc/notificationtargetchange.class.php:295 inc/peripheral.class.php:273 #: inc/peripheral.class.php:455 inc/softwarelicense.class.php:415 #: inc/softwarelicense.class.php:627 inc/softwarelicense.class.php:809 #: inc/softwarelicense.class.php:1365 inc/pdu.class.php:197 #: inc/enclosure.class.php:199 inc/enclosure.class.php:264 #: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:83 inc/user.class.php:2292 #: inc/user.class.php:3222 inc/networkequipment.class.php:379 #: inc/networkequipment.class.php:543 inc/commonitilcost.class.php:120 #: inc/commonitilcost.class.php:436 inc/document.class.php:419 #: inc/document.class.php:934 inc/phone.class.php:265 inc/phone.class.php:481 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:159 #: inc/domainrelation.class.php:96 inc/certificate.class.php:196 #: inc/certificate.class.php:504 inc/netpoint.class.php:340 #: inc/notificationtemplate.class.php:126 #: inc/notificationtemplate.class.php:172 inc/commondbtm.class.php:3403 #: inc/config.class.php:3399 inc/cartridgeitem.class.php:214 #: inc/cartridgeitem.class.php:387 inc/budget.class.php:143 #: inc/budget.class.php:265 inc/commontreedropdown.class.php:529 #: inc/commontreedropdown.class.php:721 inc/entity.class.php:649 #: inc/group.class.php:222 inc/reservation.class.php:751 #: inc/reservation.class.php:1110 inc/reservation.class.php:1169 #: inc/reservation.class.php:1269 inc/reservation.class.php:1353 #: inc/appliance.class.php:217 inc/appliance.class.php:235 #: inc/auth.class.php:1570 inc/projecttask.class.php:812 #: inc/projecttask.class.php:1080 inc/rack.class.php:327 #: inc/rack.class.php:415 inc/notificationtargetproject.class.php:592 #: inc/notificationtargetproject.class.php:613 #: inc/notificationtargetproject.class.php:674 #: inc/consumableitem.class.php:160 inc/consumableitem.class.php:342 #: inc/item_softwareversion.class.php:1326 #: inc/item_softwareversion.class.php:1421 msgid "Comments" msgstr "Сэтгэгдлүүд" #: ajax/kanban.php:184 inc/project.class.php:154 msgid "Kanban" msgstr "Канбан" #: ajax/telemetry.php:42 msgid "" "We only collect the following data : plugins usage, performance and " "responsiveness statistics about user interface features, memory, and " "hardware configuration." msgstr "" "Бид зөвхөн дараах өгөгдлийг цуглуулдаг: залгаасуудын ашиглалт, хэрэглэгчийн " "интерфэйсийн боломжууд, санах ой, техник хангамжийн тохиргооны талаарх " "гүйцэтгэл болон статистик." #: ajax/switchdebug.php:46 msgid "Debug mode has been enabled!" msgstr "Debug горим идэвхжлээ" #: ajax/switchdebug.php:47 msgid "Debug mode has been disabled!" msgstr "Debug горим идэвхгүй боллоо." #. TRANS: select action 'update' (before doing it) #: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:45 inc/rule.class.php:2822 #: inc/levelagreement.class.php:552 inc/notificationtarget.class.php:370 #: inc/cartridge.class.php:78 inc/dashboard/grid.class.php:778 #: inc/notepad.class.php:405 inc/massiveaction.class.php:544 msgctxt "button" msgid "Update" msgstr "Шинэчлэх" #: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:46 inc/massiveaction.class.php:546 msgctxt "button" msgid "Clone" msgstr "Хувилах" #: ajax/dcroom_size.php:61 inc/rack.class.php:257 msgid "No room found or selected" msgstr "Өрөө олдоогүй эсвэл сонгогдоогүй" #: ajax/ticketsatisfaction.php:58 inc/entity.class.php:1136 msgid "Create survey after" msgstr "Дараа нь асуумж үүсгэх" #: ajax/ticketsatisfaction.php:65 inc/crontask.class.php:562 #: inc/crontask.class.php:591 msgid "As soon as possible" msgstr "Аль болох түргэн" #: ajax/ticketsatisfaction.php:70 msgid "Rate to trigger survey" msgstr "Судалгааг үнэлэх" #: ajax/ticketsatisfaction.php:76 inc/apiclient.class.php:304 #: inc/notificationajaxsetting.class.php:82 inc/crontask.class.php:712 #: inc/crontask.class.php:731 inc/config.class.php:471 #: inc/entity.class.php:2750 msgid "Disabled" msgstr "Идэвхгүй" #: ajax/ticketsatisfaction.php:80 msgid "Duration of survey" msgstr "Судалгааны үргэлжлэх хугацаа" #: ajax/ticketsatisfaction.php:87 msgid "Unspecified" msgstr "Тодорхойлогдоогүй" #: ajax/ticketsatisfaction.php:92 msgid "For tickets closed after" msgstr "Дуудлагууд хаагдсаны дараах" #: ajax/ticketsatisfaction.php:100 inc/link.class.php:141 msgid "Valid tags" msgstr "Хүчинтэй тагууд" #: ajax/ticketsatisfaction.php:107 inc/rssfeed.class.php:430 #: inc/rssfeed.class.php:681 inc/notificationtargetmailcollector.class.php:86 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:477 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:544 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:546 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:559 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:242 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:247 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1439 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1611 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1626 #: inc/notificationtargetcrontask.class.php:82 #: inc/notificationtargetticket.class.php:761 #: inc/notificationtargetticket.class.php:763 #: inc/notificationtargetticket.class.php:772 #: inc/notificationtargetcertificate.class.php:105 #: inc/notificationtargetchange.class.php:312 #: inc/notificationtargetchange.class.php:351 #: inc/notificationtargetchange.class.php:356 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:176 #: inc/notificationtargetuser.class.php:187 #: inc/notificationtargetuser.class.php:198 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:180 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:146 inc/entity.class.php:1145 #: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:84 #: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:86 #: inc/notificationtargetproject.class.php:587 #: inc/notificationtargetproject.class.php:679 #: inc/notificationtargetproject.class.php:688 msgid "URL" msgstr "URL" #: ajax/searchoptionvalue.php:77 inc/search.class.php:2970 msgid "My groups" msgstr "Миний группууд" #: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:68 front/find_num.php:77 msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)" msgstr "" "Эхний үсгийг оруулна уу (хэрэглэгч, зүйлийн нэр, сериал эсвэл хөрөнгийн " "дугаарын)" #. TRANS: %d is number of objects for the user #: ajax/ticketassigninformation.php:68 ajax/ticketassigninformation.php:69 #: ajax/ticketassigninformation.php:96 ajax/ticketassigninformation.php:97 #: ajax/ticketassigninformation.php:126 ajax/ticketassigninformation.php:127 #: inc/problem.class.php:539 inc/ticket.class.php:3340 #: inc/change.class.php:551 inc/commonitilobject.class.php:4310 #: inc/commonitilobject.class.php:4311 install/update_084_085.php:2011 msgid "Processing" msgstr "Гүйцэтгэж байгаа " #: ajax/planningcheck.php:49 ajax/planningcheck.php:51 #: ajax/planningcheck.php:57 front/planning.php:58 #: inc/commonitiltask.class.php:1626 inc/commonitiltask.class.php:1628 #: inc/commonitiltask.class.php:1634 inc/planning.class.php:412 msgid "Availability" msgstr "Боломжтой" #: front/migrationcleaner.php:44 msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..." msgstr "Танд \"шилжилт цэвэрлэгч\" хэрэгсэл шаардлагагүй болсон..." #: front/migrationcleaner.php:48 inc/migrationcleaner.class.php:47 msgid "Migration cleaner" msgstr "Шилжилт цэвэрлэгч" #: front/migrationcleaner.php:53 msgid "\"Migration cleaner\" tool" msgstr "\"Шилжилт цэвэрлэгч\" хэрэгсэл" #: front/migrationcleaner.php:60 inc/ipnetwork.class.php:1040 msgid "Reinit the network topology" msgstr "Сүлжээний топологийг дахин эхлүүлнэ үү" #: front/migrationcleaner.php:66 msgid "Clean the network port migration errors" msgstr "Сүлжээний порт шилжилтийн алдааг арилгана уу" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:53 #, php-format msgid "%s adds an antivirus" msgstr "%s вирусны эсрэг программыг нэмдэг" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:66 #, php-format msgid "%s purges an antivirus" msgstr "%s вирусны эсрэг программыг арилгах" #. TRANS: %s is the user login #: front/computerantivirus.form.php:79 #, php-format msgid "%s updates an antivirus" msgstr "%s вирусны эсрэг программыг шинэчлэх" #: front/rulesengine.test.php:61 front/documenttype.list.php:37 #: front/setup.auth.php:43 front/rule.test.php:60 front/dropdown.php:37 #: front/displaypreference.form.php:38 front/plugin.php:42 #: inc/event.class.php:163 inc/notificationsetting.class.php:92 #: inc/profile.class.php:112 inc/profile.class.php:120 #: inc/profile.class.php:1643 inc/profile.class.php:1690 #: inc/profile.class.php:2058 inc/html.class.php:1514 inc/html.class.php:7274 #: inc/config.class.php:68 inc/auth.class.php:117 msgid "Setup" msgstr "Тохируулах" #: front/rule.php:42 msgid "Rule type" msgstr "Дүрмийн төрөл" #: front/rule.php:63 front/transfer.php:37 front/transfer.form.php:72 #: front/transfer.action.php:35 inc/rule.class.php:242 #: inc/profile.class.php:1487 inc/profile.class.php:2355 msgid "Transfer" msgstr "Дамжуулалт" #: front/rule.php:70 inc/blacklist.class.php:89 inc/dropdown.class.php:826 msgid "Blacklist" msgid_plural "Blacklists" msgstr[0] "Хар жагсаалт" msgstr[1] "Хар жагсаалтууд" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:62 front/projecttask.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a task" msgstr "%s даалгавар нэмлээ" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:71 front/projecttask.form.php:73 #, php-format msgid "%s purges a task" msgstr "%s даалгаврыг устгалаа" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitiltask.form.php:80 front/projecttask.form.php:82 #, php-format msgid "%s updates a task" msgstr "%s даалгаврыг шинэчилсэн" #: front/setup.auth.php:37 front/auth.settings.php:39 front/auth.others.php:46 msgid "External authentication sources" msgstr "Гадаад танилтын эх үүсвэр" #: front/setup.auth.php:40 inc/dropdown.class.php:1077 inc/auth.class.php:1035 msgid "External authentications" msgstr "Гадаад танилтууд" #: front/setup.auth.php:49 msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn't installed" msgstr "Таны PHP анализийн LDAP өргөтгөлийг суулгаагүй байна" #: front/setup.auth.php:50 inc/authldap.class.php:452 msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection" msgstr "LDAP-ийг холболтын гадаад эх үүсвэр болгон ашиглах боломжгүй" #: front/setup.auth.php:57 msgid "Others authentication methods" msgstr "Бусад танилтын аргачлалууд" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item #: front/notepad.form.php:48 front/printer.form.php:52 #: front/budget.form.php:53 front/group.form.php:49 #: front/networkalias.form.php:51 front/contract.form.php:54 #: front/mailcollector.form.php:50 front/dcroom.form.php:53 #: front/rule.common.form.php:72 front/software.form.php:52 #: front/user.form.php:66 front/user.form.php:199 front/pdu.form.php:53 #: front/rack.form.php:53 front/passivedcequipment.form.php:53 #: front/change.form.php:50 front/appliance.form.php:53 #: front/certificate.form.php:53 front/project.form.php:57 #: front/consumableitem.form.php:50 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:49 #: front/transfer.form.php:50 front/cartridgeitem.form.php:50 #: front/peripheral.form.php:53 front/supplier.form.php:51 #: front/slm.form.php:54 front/cluster.form.php:53 #: front/knowbaseitem.form.php:58 front/rssfeed.form.php:52 #: front/enclosure.form.php:53 front/link.form.php:50 front/sla.form.php:50 #: front/ola.form.php:54 front/phone.form.php:53 #: front/notification.form.php:49 front/contact.form.php:57 #: front/problem.form.php:49 front/networkequipment.form.php:52 #: front/datacenter.form.php:53 front/monitor.form.php:53 #: front/infocom.form.php:44 front/line.form.php:53 front/document.form.php:58 #: front/document.form.php:66 front/dropdown.common.form.php:62 #: front/dropdown.common.form.php:66 front/notificationtemplate.form.php:49 #: front/computer.form.php:53 front/reminder.form.php:48 #: inc/rulecollection.class.php:1345 inc/ticket.class.php:1789 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s" msgstr "%1$sтөхөөрөмжүүдийг нэмэх%2$s" #. TRANS: %s is the user login #: front/notepad.form.php:56 front/printer.form.php:83 #: front/budget.form.php:86 front/lockedfield.form.php:63 #: front/group.form.php:69 front/networkalias.form.php:64 #: front/contract.form.php:88 front/networkname.form.php:57 #: front/mailcollector.form.php:63 front/dcroom.form.php:84 #: front/rule.common.form.php:82 front/ticket.form.php:123 #: front/item_device.common.form.php:77 front/reservationitem.form.php:69 #: front/software.form.php:84 front/user.form.php:93 front/pdu.form.php:84 #: front/rack.form.php:84 front/passivedcequipment.form.php:84 #: front/change.form.php:81 front/appliance.form.php:84 #: front/certificate.form.php:85 front/project.form.php:88 #: front/networkportmigration.form.php:52 front/consumableitem.form.php:83 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:58 #: front/transfer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:83 #: front/peripheral.form.php:84 front/supplier.form.php:80 #: front/slm.form.php:67 front/cluster.form.php:84 #: front/knowbaseitem.form.php:81 front/rssfeed.form.php:61 #: front/enclosure.form.php:84 front/link.form.php:58 front/sla.form.php:63 #: front/ola.form.php:67 front/phone.form.php:84 front/networkport.form.php:99 #: front/notification.form.php:58 front/contact.form.php:90 #: front/problem.form.php:80 front/networkequipment.form.php:84 #: front/datacenter.form.php:84 front/monitor.form.php:84 #: front/infocom.form.php:52 front/line.form.php:84 #: front/document.form.php:101 front/dropdown.common.form.php:91 #: front/notificationtemplate.form.php:61 front/computer.form.php:86 #: front/reminder.form.php:60 #, php-format msgid "%s purges an item" msgstr "%sтөхөөрөмжийг цэвэрлэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/notepad.form.php:65 front/printer.form.php:92 #: front/budget.form.php:96 front/lockedfield.form.php:73 #: front/group.form.php:78 front/networkalias.form.php:77 #: front/contract.form.php:98 front/networkname.form.php:70 #: front/networkname.form.php:78 front/mailcollector.form.php:72 #: front/dcroom.form.php:93 front/rule.common.form.php:64 #: front/ticket.form.php:93 front/ticket.form.php:142 #: front/ticket.form.php:152 front/item_device.common.form.php:88 #: front/reservationitem.form.php:86 front/software.form.php:93 #: front/user.form.php:108 front/pdu.form.php:93 front/rack.form.php:93 #: front/passivedcequipment.form.php:93 front/itilsolution.form.php:72 #: front/change.form.php:90 front/appliance.form.php:93 #: front/certificate.form.php:94 front/project.form.php:97 #: front/consumableitem.form.php:93 #: front/notificationtemplatetranslation.form.php:67 #: front/transfer.form.php:68 front/cartridgeitem.form.php:93 #: front/ticketsatisfaction.form.php:47 front/peripheral.form.php:93 #: front/supplier.form.php:89 front/slm.form.php:76 front/cluster.form.php:93 #: front/knowbaseitem.form.php:72 front/rssfeed.form.php:70 #: front/enclosure.form.php:93 front/link.form.php:66 front/sla.form.php:72 #: front/ola.form.php:76 front/phone.form.php:93 #: front/networkport.form.php:112 front/notification.form.php:67 #: front/contact.form.php:100 front/problem.form.php:89 #: front/preference.php:60 front/networkequipment.form.php:93 #: front/datacenter.form.php:93 front/monitor.form.php:93 #: front/infocom.form.php:61 front/line.form.php:93 #: front/document.form.php:111 front/dropdown.common.form.php:110 #: front/notificationtemplate.form.php:70 front/computer.form.php:96 #: front/reminder.form.php:73 inc/rulecollection.class.php:1355 #, php-format msgid "%s updates an item" msgstr "%sтөхөөрөмжийг шинэчлэх" #: front/ipnetwork.form.php:41 msgid "Successfully recreated network tree" msgstr "Сүлжээний бүтцийг амжилттай сэргээв" #: front/marketplace.php:42 inc/marketplace/controller.class.php:68 #: inc/marketplace/view.class.php:68 msgid "Marketplace" msgstr "Зах" #. TRANS: %s is the user login #: front/printer.form.php:65 front/budget.form.php:66 #: front/contract.form.php:68 front/dcroom.form.php:66 #: front/ticket.form.php:113 front/reservationitem.form.php:60 #: front/software.form.php:65 front/user.form.php:78 front/pdu.form.php:66 #: front/rack.form.php:66 front/passivedcequipment.form.php:66 #: front/change.form.php:63 front/appliance.form.php:66 #: front/certificate.form.php:67 front/project.form.php:70 #: front/consumableitem.form.php:63 front/cartridgeitem.form.php:63 #: front/peripheral.form.php:66 front/supplier.form.php:63 #: front/cluster.form.php:66 front/enclosure.form.php:66 #: front/phone.form.php:66 front/contact.form.php:70 front/problem.form.php:62 #: front/networkequipment.form.php:65 front/datacenter.form.php:66 #: front/monitor.form.php:66 front/line.form.php:66 front/document.form.php:81 #: front/computer.form.php:68 #, php-format msgid "%s deletes an item" msgstr "%sтөхөөрөмжүүдийг устгах" #. TRANS: %s is the user login #: front/printer.form.php:74 front/budget.form.php:76 #: front/contract.form.php:78 front/softwarelicense.form.php:67 #: front/dcroom.form.php:75 front/ticket.form.php:132 #: front/reservationitem.form.php:78 front/software.form.php:75 #: front/user.form.php:86 front/pdu.form.php:75 front/rack.form.php:75 #: front/passivedcequipment.form.php:75 front/change.form.php:72 #: front/appliance.form.php:75 front/certificate.form.php:76 #: front/project.form.php:79 front/consumableitem.form.php:73 #: front/cartridgeitem.form.php:73 front/peripheral.form.php:75 #: front/supplier.form.php:71 front/cluster.form.php:75 #: front/enclosure.form.php:75 front/phone.form.php:75 #: front/contact.form.php:80 front/problem.form.php:71 #: front/networkequipment.form.php:75 front/datacenter.form.php:75 #: front/monitor.form.php:75 front/line.form.php:75 front/document.form.php:91 #: front/computer.form.php:77 #, php-format msgid "%s restores an item" msgstr "%sтөхөөрөмжийг дахин сэргээх" #. TRANS: %s is the user login #: front/printer.form.php:101 front/peripheral.form.php:102 #: front/phone.form.php:102 front/monitor.form.php:102 #, php-format msgid "%s sets unitary management" msgstr "%s нь нэгдсэн удирдлага тогтоосон" #: front/reservationitem.php:38 front/reservation.php:42 #: front/tracking.injector.php:51 front/tracking.injector.php:53 #: front/reservation.form.php:42 inc/itiltemplate.class.php:339 #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:165 inc/profile.class.php:2864 #: install/update_0723_078.php:3657 msgid "Simplified interface" msgstr "Хялбаршуулсан интерфейс" #. TRANS: %s is the user login #: front/link_itemtype.form.php:48 front/projecttask_ticket.form.php:51 #: front/change_item.form.php:47 front/itil_project.form.php:55 #: front/item_ticket.form.php:62 front/change_ticket.form.php:58 #: front/document_item.form.php:50 front/calendar_holiday.form.php:47 #: front/change_problem.form.php:46 front/item_project.form.php:51 #: front/item_problem.form.php:47 front/slalevel.form.php:57 #: front/calendarsegment.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:59 #: front/certificate_item.form.php:46 front/contract_item.form.php:57 #: front/olalevel.form.php:61 inc/document.class.php:307 #, php-format msgid "%s adds a link with an item" msgstr "%s нь зүйлтэй холбоосыг нэмдэг" #: front/find_num.php:73 msgid "Search the ID of your hardware" msgstr "Тоног төхөөрөмжийн ID-г хайх" #: front/find_num.php:82 inc/authldap.class.php:3329 #: inc/reservationitem.class.php:426 inc/search.class.php:2272 #: inc/knowbaseitem.class.php:1045 inc/knowbase.class.php:65 #: inc/planning.class.php:439 msgctxt "button" msgid "Search" msgstr "Хайх" #: front/find_num.php:90 inc/computer.class.php:400 inc/computer.class.php:619 #: inc/ruleasset.class.php:104 inc/notificationtargetproblem.class.php:203 #: inc/printer.class.php:342 inc/printer.class.php:557 #: inc/search.class.php:6829 inc/notificationtargetticket.class.php:623 #: inc/monitor.class.php:236 inc/monitor.class.php:431 #: inc/notificationtargetchange.class.php:271 inc/peripheral.class.php:231 #: inc/peripheral.class.php:401 inc/networkequipment.class.php:342 #: inc/networkequipment.class.php:489 inc/phone.class.php:224 #: inc/phone.class.php:418 inc/certificate.class.php:204 #: inc/certificate.class.php:495 inc/commondbtm.class.php:3382 #: inc/config.class.php:623 inc/notificationtargetproject.class.php:644 msgid "Alternate username" msgstr "Хэрэглэгчийн өөр нэр" #: front/find_num.php:91 msgid "Hardware type" msgstr "Тоног төхөөрөмжийн төрөл" #: front/find_num.php:92 front/item_ticket.form.php:52 #: inc/problem.class.php:419 inc/stat.class.php:1410 #: inc/item_ticket.class.php:1215 inc/ticket.class.php:2752 #: inc/ticket.class.php:3788 inc/ticket.class.php:4752 #: inc/ticket.class.php:5591 inc/knowbaseitem_item.class.php:83 #: inc/knowbaseitem.class.php:1514 inc/notificationtargetticket.class.php:602 #: inc/notificationtargetticket.class.php:605 #: inc/notificationtargetticket.class.php:608 #: inc/notificationtargetticket.class.php:611 #: inc/notificationtargetticket.class.php:614 #: inc/notificationtargetticket.class.php:617 #: inc/notificationtargetticket.class.php:620 #: inc/item_softwarelicense.class.php:96 inc/ruleticket.class.php:679 #: inc/change.class.php:430 inc/item_devices.class.php:167 #: inc/commonitilobject.class.php:6349 inc/item_softwareversion.class.php:78 #: tests/functionnal/Rule.php:295 msgid "Associated element" msgid_plural "Associated elements" msgstr[0] "Холбогдох элемент" msgstr[1] "Холбогдох элементүүд" #: front/find_num.php:93 inc/rule.class.php:679 inc/datacenter.class.php:108 #: inc/problem.class.php:975 inc/computer.class.php:540 #: inc/profile_user.class.php:901 inc/contractcost.class.php:125 #: inc/domain.class.php:184 inc/contact.class.php:306 #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:106 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:537 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:551 #: inc/contract_item.class.php:135 inc/apiclient.class.php:94 #: inc/authldap.class.php:911 inc/event.class.php:330 #: inc/levelagreement.class.php:693 inc/project.class.php:505 #: inc/project.class.php:1115 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:146 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:225 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:240 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:245 inc/contract.class.php:657 #: inc/consumable.class.php:534 inc/authmail.class.php:103 #: inc/projectcost.class.php:136 inc/ticket.class.php:5589 #: inc/ticket.class.php:6087 inc/slm.class.php:155 #: inc/fieldunicity.class.php:328 inc/ticket_ticket.class.php:66 #: inc/software.class.php:433 inc/commondevice.class.php:242 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1437 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1617 #: inc/supplier.class.php:233 inc/queuednotification.class.php:197 #: inc/passivedcequipment.class.php:217 inc/group_user.class.php:661 #: inc/reservationitem.class.php:176 inc/cartridge.class.php:704 #: inc/cartridge.class.php:981 inc/printer.class.php:503 #: inc/search.class.php:6780 inc/search.class.php:6801 #: inc/profile.class.php:1727 inc/crontask.class.php:1358 #: inc/knowbaseitem.class.php:1806 inc/notificationtargetticket.class.php:766 #: inc/notificationtargetticket.class.php:779 #: inc/notificationtargetticket.class.php:786 inc/infocom.class.php:1645 #: inc/infocom.class.php:1848 inc/savedsearch.class.php:198 #: inc/commonitiltask.class.php:1936 inc/commonitiltask.class.php:1983 #: inc/item_softwarelicense.class.php:78 inc/link.class.php:204 #: inc/monitor.class.php:377 inc/commondropdown.class.php:519 #: inc/dcroom.class.php:246 inc/networkport.class.php:1025 #: inc/networkport.class.php:1089 inc/networkname.class.php:198 #: inc/notificationtargetchange.class.php:349 #: inc/notificationtargetchange.class.php:354 inc/peripheral.class.php:347 #: inc/softwarelicense.class.php:520 inc/softwarelicense.class.php:1293 #: inc/pdu.class.php:215 inc/features/planningevent.class.php:891 #: inc/enclosure.class.php:218 inc/user.class.php:3059 inc/user.class.php:4999 #: inc/networkequipment.class.php:435 inc/commondbrelation.class.php:306 #: inc/commonitilcost.class.php:111 inc/item_devices.class.php:139 #: inc/document.class.php:837 inc/phone.class.php:364 #: inc/certificate.class.php:99 inc/commondbtm.class.php:4134 #: inc/cartridgeitem.class.php:261 inc/budget.class.php:206 #: inc/commontreedropdown.class.php:692 inc/entity.class.php:513 #: inc/commonitilobject.class.php:3263 inc/commonitilobject.class.php:6078 #: inc/log.class.php:291 inc/appliance.class.php:325 #: inc/appliance.class.php:351 inc/rack.class.php:345 #: inc/notificationtargetproject.class.php:658 #: inc/notificationtargetproject.class.php:663 #: inc/notificationtargetproject.class.php:668 #: inc/notificationtargetproject.class.php:682 #: inc/consumableitem.class.php:223 inc/item_softwareversion.class.php:69 msgid "ID" msgstr "ID" #: front/find_num.php:94 inc/computer.class.php:394 inc/computer.class.php:593 #: inc/blacklist.class.php:218 inc/contract_item.class.php:605 #: inc/item_operatingsystem.class.php:359 #: inc/item_operatingsystem.class.php:427 #: inc/item_operatingsystem.class.php:511 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:199 inc/item_ticket.class.php:444 #: inc/computervirtualmachine.class.php:274 #: inc/computervirtualmachine.class.php:396 inc/supplier.class.php:484 #: inc/computer_item.class.php:372 inc/computer_item.class.php:526 #: inc/passivedcequipment.class.php:161 inc/passivedcequipment.class.php:234 #: inc/domain_item.class.php:239 inc/printer.class.php:336 #: inc/printer.class.php:539 inc/certificate_item.class.php:248 #: inc/search.class.php:6812 inc/notificationtargetticket.class.php:599 #: inc/notificationtargetcertificate.class.php:104 #: inc/item_softwarelicense.class.php:734 inc/monitor.class.php:230 #: inc/monitor.class.php:413 inc/item_project.class.php:147 #: inc/notificationtargetchange.class.php:267 inc/peripheral.class.php:225 #: inc/peripheral.class.php:383 inc/softwarelicense.class.php:384 #: inc/softwarelicense.class.php:532 inc/softwarelicense.class.php:760 #: inc/softwarelicense.class.php:1052 inc/softwarelicense.class.php:1294 #: inc/pdu.class.php:174 inc/pdu.class.php:232 #: inc/ruleimportcomputer.class.php:103 inc/enclosure.class.php:175 #: inc/enclosure.class.php:246 inc/user.class.php:4260 inc/user.class.php:4340 #: inc/networkequipment.class.php:336 inc/networkequipment.class.php:471 #: inc/document_item.class.php:417 inc/location.class.php:490 #: inc/item_devices.class.php:337 inc/item_devices.class.php:338 #: inc/phone.class.php:218 inc/phone.class.php:400 #: inc/certificate.class.php:108 inc/certificate.class.php:448 #: inc/commondbtm.class.php:3331 inc/commondbtm.class.php:4135 #: inc/budget.class.php:349 inc/change_item.class.php:150 #: inc/appliance.class.php:167 inc/appliance.class.php:309 #: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:84 #: inc/item_problem.class.php:149 inc/rack.class.php:179 #: inc/rack.class.php:381 inc/notificationtargetproject.class.php:640 #: inc/item_softwareversion.class.php:453 #: inc/item_softwareversion.class.php:1325 #: inc/item_softwareversion.class.php:1420 msgid "Serial number" msgstr "Серийн дугаар" #: front/find_num.php:95 inc/computer.class.php:405 inc/computer.class.php:602 #: inc/contract_item.class.php:606 inc/notificationtargetproblem.class.php:200 #: inc/item_ticket.class.php:445 inc/supplier.class.php:485 #: inc/computer_item.class.php:373 inc/computer_item.class.php:527 #: inc/passivedcequipment.class.php:166 inc/passivedcequipment.class.php:243 #: inc/domain_item.class.php:240 inc/appliance_item.class.php:187 #: inc/reservationitem.class.php:204 inc/printer.class.php:348 #: inc/printer.class.php:548 inc/certificate_item.class.php:249 #: inc/search.class.php:6816 inc/notificationtargetticket.class.php:600 #: inc/item_softwarelicense.class.php:735 inc/pdu_rack.class.php:598 #: inc/monitor.class.php:242 inc/monitor.class.php:422 #: inc/item_project.class.php:148 inc/notificationtargetchange.class.php:268 #: inc/peripheral.class.php:237 inc/peripheral.class.php:392 #: inc/softwarelicense.class.php:398 inc/softwarelicense.class.php:710 #: inc/softwarelicense.class.php:771 inc/pdu.class.php:179 #: inc/pdu.class.php:241 inc/enclosure.class.php:180 #: inc/enclosure.class.php:255 inc/user.class.php:4261 inc/user.class.php:4341 #: inc/networkequipment.class.php:348 inc/networkequipment.class.php:480 #: inc/document_item.class.php:418 inc/location.class.php:491 #: inc/item_devices.class.php:351 inc/item_devices.class.php:352 #: inc/phone.class.php:229 inc/phone.class.php:409 #: inc/certificate.class.php:117 inc/certificate.class.php:451 #: inc/commondbtm.class.php:3336 inc/budget.class.php:350 #: inc/item_rack.class.php:851 inc/change_item.class.php:151 #: inc/appliance.class.php:172 inc/appliance.class.php:317 #: inc/item_problem.class.php:150 inc/rack.class.php:184 #: inc/rack.class.php:390 inc/rack.class.php:1109 #: inc/notificationtargetproject.class.php:641 #: inc/consumableitem.class.php:197 inc/consumableitem.class.php:241 #: inc/item_softwareversion.class.php:454 msgid "Inventory number" msgstr "Хөрөнгийн код" #: front/find_num.php:154 inc/rule.class.php:275 #: inc/rulesoftwarecategory.class.php:74 inc/rulecollection.class.php:1983 #: inc/softwareversion.class.php:113 inc/ruledictionnarysoftware.class.php:80 #: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:106 inc/dropdown.class.php:1053 #: inc/software.class.php:60 inc/profile.class.php:867 #: inc/profile.class.php:1825 inc/softwarelicense.class.php:1296 #: inc/config.class.php:3414 inc/entity.class.php:1697 inc/log.class.php:519 #: inc/log.class.php:525 inc/log.class.php:936 #: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:82 #: inc/item_softwareversion.class.php:973 install/update_0713_072.php:154 #: install/update_0713_072.php:504 msgid "Software" msgid_plural "Software" msgstr[0] "Програм хангамж" msgstr[1] "Програм хангамжууд" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:54 #, php-format msgid "%s adds a virtual machine" msgstr "%s нь виртуал машин нэмнэ" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:67 #, php-format msgid "%s purges a virtual machine" msgstr "%s нь виртуал машиныг арилгана" #. TRANS: %s is the user login #: front/computervirtualmachine.form.php:80 #, php-format msgid "%s updates a virtual machine" msgstr "%s нь виртуал машиныг шинэчлэв" #: front/lockedfield.form.php:50 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s-%3$s:%4$s" msgstr "%1$s эдгээрийг нэмэх %2$s - %3$s : %4$s" #. TRANS: %s is the user login #: front/group.form.php:92 front/dropdown.common.form.php:101 #, php-format msgid "%s replaces an item" msgstr "%sтухайн төхөөрөмжийг өөрчлөх" #. TRANS: %s is the user login #: front/supplier_ticket.form.php:61 front/group_problem.form.php:53 #: front/problem_supplier.form.php:62 front/change_group.form.php:53 #: front/change_supplier.form.php:61 front/problem_user.form.php:66 #: front/ticket_user.form.php:62 front/group_ticket.form.php:53 #: front/change_user.form.php:63 #, php-format msgid "%s deletes an actor" msgstr "%s дуудлага мэдээлэгчийг устгадаг" #: front/dashboard_helpdesk.php:43 msgid "Helpdesk Dashboard" msgstr "Тусламжийн самбар" #: front/group_problem.form.php:58 front/change_group.form.php:58 #: front/problem_user.form.php:71 front/ticket_user.form.php:66 #: front/group_ticket.form.php:58 front/change_user.form.php:68 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this item" msgstr "" "Та цаашид энэ зүйл рүү хандах эрхгүй болсон тул таныг дахин чиглүүлсэн байна" #: front/stat.php:35 front/stat.item.php:35 front/stat.global.php:35 #: front/stat.graph.php:35 front/stat.tracking.php:35 #: front/stat.location.php:35 inc/problem.class.php:171 #: inc/crontasklog.class.php:79 inc/stat.class.php:46 inc/ticket.class.php:756 #: inc/profile.class.php:1196 inc/profile.class.php:2460 #: inc/crontask.class.php:980 inc/change.class.php:184 #: inc/commonitilobject.class.php:3549 msgid "Statistics" msgstr "Үзүүлэлтүүд" #: front/authldap.form.php:52 front/authmail.form.php:65 msgid "Test successful" msgstr "Тест амжилттай болсон" #: front/authldap.form.php:54 front/authmail.form.php:67 msgid "Test failed" msgstr "Тест амжилтгүй болсон" #. TRANS: %s is the description of the test #: front/authldap.form.php:72 front/authldap.form.php:90 #, php-format msgid "Test successful: %s" msgstr "Тест амжилттай: %s" #. TRANS: %s is the name of the LDAP main server #: front/authldap.form.php:74 front/authldap.form.php:79 #, php-format msgid "Main server %s" msgstr "Үндсэн сервер %s" #. TRANS: %s is the description of the test #: front/authldap.form.php:77 front/authldap.form.php:95 #, php-format msgid "Test failed: %s" msgstr "Тест амжилтгүй болсон: %s" #. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server #: front/authldap.form.php:92 front/authldap.form.php:97 #, php-format msgid "Replicate %s" msgstr "%s хуулбарлах" #: front/ldap.import.php:46 front/ldap.php:37 front/ldap.group.import.php:39 #: front/ldap.group.php:39 inc/user.class.php:2004 inc/group.class.php:139 #: inc/group.class.php:311 msgid "LDAP directory link" msgstr "LDAP лавлагаа холбоос" #: front/updatepassword.php:41 front/updatepassword.php:44 #: front/updatepassword.php:47 inc/profile.class.php:655 #: inc/profile.class.php:2590 msgid "Update password" msgstr "Нууц үг шинэчлэх" #: front/updatepassword.php:60 msgid "Incorrect password" msgstr "Нууц үг буруу байна" #: front/updatepassword.php:69 msgid "The new password must be different from current password" msgstr "Шинэ нууц үг одоогийн нууц үгээс өөр байх ёстой" #: front/updatepassword.php:71 msgid "The two passwords do not match" msgstr "Хоёр нууц үг таарахгүй байна" #: front/updatepassword.php:78 msgid "An error occured during password update" msgstr "Нууц үг шинэчлэх явцад алдаа гарлаа" #: front/updatepassword.php:89 inc/user.class.php:4601 msgid "Password update" msgstr "Шинэчлэх нууц үг" #: front/updatepassword.php:92 msgid "Your password has been successfully updated." msgstr "Таны нууц үг амжилттай шинэчлэгдлээ." #: front/updatepassword.php:94 msgid "Log in" msgstr "Нэвтрэх" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:55 #, php-format msgid "%1$s adds the license %2$s" msgstr "%1$s нь %2$s лицензийг нэмж байна" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:76 #, php-format msgid "%1$s deletes the license %2$s" msgstr "%1$s лицензийг %2$s устгана" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:84 #, php-format msgid "%1$s purges the license %2$s" msgstr "%1$s лицензийг %2$s-ээс цэвэрлэв" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id #: front/softwarelicense.form.php:93 #, php-format msgid "%1$s updates the license %2$s" msgstr "%1$s лицензийг %2$s шинэчлэв" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:45 front/networkport.form.php:64 #, php-format msgid "%s adds an item" msgstr "%s юм нэмэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkname.form.php:96 #, php-format msgid "%s associates a network name to an item" msgstr "%s нь сүлжээний нэрийг тухайн зүйлтэй холбодог" #: front/display.options.php:41 inc/commonglpi.class.php:1389 #: inc/commonglpi.class.php:1447 inc/commonglpi.class.php:1449 msgid "Display options" msgstr "Дэлгэцийн сонголтууд" #. TRANS: %s is user name #: front/pluginimage.send.php:49 #, php-format msgid "%s makes a bad usage." msgstr "%s нь муу ашиглагддаг." #: front/pluginimage.send.php:57 #, php-format msgid "%s tries to use a non standard path." msgstr "%s стандарт бус замыг ашиглахыг оролддог." #: front/graph.send.php:52 front/document.send.php:59 #: front/document.send.php:83 msgid "Unauthorized access to this file" msgstr "Энэ файлд зөвшөөрөлгүй хандах" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:41 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:53 #: front/knowbaseitem_comment.form.php:72 front/knowbaseitem_item.form.php:43 msgid "Mandatory fields are not filled!" msgstr "Шаардлагатай талбаруудыг бөглөөгүй байна!" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:60 #, php-format msgid "%s adds a comment on knowledge base" msgstr "%s нь мэдлэгийн сан дээр тайлбар нэмдэг" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:62 msgid "Your comment has been added" msgstr "Таны тайлбар нэмэгдсэн" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:81 #, php-format msgid "%s edit a comment on knowledge base" msgstr "%s нь мэдлэгийн сан дээрх тайлбарыг засдаг" #: front/knowbaseitem_comment.form.php:83 msgid "Your comment has been edited" msgstr "Таны сэтгэгдэл засварлагдсан байна" #: front/ticket.form.php:104 front/itilsolution.form.php:101 msgid "" "You have been redirected because you no longer have access to this ticket" msgstr "Энэ дуудлагад хандах эрхгүй болсон тул таныг дахин чиглүүлэв" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket.form.php:169 front/ticket.form.php:185 #: front/change.form.php:107 front/change.form.php:121 #: front/problem.form.php:111 front/problem.form.php:124 #, php-format msgid "%s adds an actor" msgstr "%sдуудлага мэдээлэгч нэмэх" #: front/ticket.form.php:228 front/change.form.php:147 #: front/problem.form.php:150 msgid "Save solution to the knowledge base" msgstr "Шийдлээ мэдлэгийн санд хадгалах" #: front/ticket.form.php:239 front/helpdesk.public.php:92 #: inc/notificationtargetticket.class.php:143 msgid "New ticket" msgstr "Шинэ дуудлага" #: front/helpdesk.faq.php:44 front/helpdesk.faq.php:48 #: front/helpdesk.faq.php:49 front/knowbaseitem.form.php:161 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:78 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:80 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:84 #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 inc/profile.class.php:812 #: inc/knowbaseitem.class.php:94 inc/commondropdown.class.php:962 #: inc/html.class.php:6986 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:51 #, php-format msgid "%s adds cartridges" msgstr "%s картриджийг нэмнэ" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:60 #, php-format msgid "%s purges a cartridge" msgstr "%s картриджийг цэвэрлэнэ" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:71 #, php-format msgid "%s installs a cartridge" msgstr "%s картриджийг суулгана" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridge.form.php:83 #, php-format msgid "%s updates a cartridge" msgstr "%s картриджийг шинэчилнэ" #: front/item_device.common.form.php:64 #, php-format msgid "%1$s adds an item" msgstr "%1$s зүйлийг нэмэх" #: front/document.send.php:43 msgid "Unknown file" msgstr "Үл мэдэгдэх файл байна" #: front/document.send.php:47 msgid "File not found" msgstr "Файл олдсонгүй" #: front/document.send.php:53 msgid "File is altered (bad checksum)" msgstr "Файлыг өөрчилсөн (шалгах дүн муу)" #: front/document.send.php:86 msgid "Invalid filename" msgstr "Файлын нэр буруу " #. TRANS: %s are the fields concerned #: front/item_ticket.form.php:51 front/change_ticket.form.php:42 #: front/change_ticket.form.php:48 front/item_softwarelicense.form.php:42 #: front/problem_ticket.form.php:43 front/problem_ticket.form.php:49 #: front/contract_item.form.php:47 inc/document_item.class.php:182 #: inc/commonitilobject.class.php:809 inc/commonitilobject.class.php:1677 #, php-format msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s" msgstr "Шаардлагатай талбаруудыг бөглөөгүй байна. Засна уу: %s" #: front/dictionnary.php:38 inc/reservationitem.class.php:825 #: inc/profile.class.php:119 inc/profile.class.php:1463 #: inc/profile.class.php:2193 inc/html.class.php:1507 msgid "Administration" msgstr "Админ" #: front/dictionnary.php:44 msgid "Dictionaries" msgstr "Толь бичгүүд" #: front/lostpassword.php:44 inc/notificationtargetuser.class.php:44 #: inc/user.class.php:4704 inc/user.class.php:4754 index.php:180 msgid "Forgotten password?" msgstr "Нууц үгээ мартсан уу?" #: front/planning.php:137 inc/event.class.php:151 inc/event.class.php:159 #: inc/project.class.php:1531 inc/reservationitem.class.php:185 #: inc/profile.class.php:1200 inc/profile.class.php:1215 #: inc/profile.class.php:2446 inc/planning.class.php:81 #: inc/reminder.class.php:415 inc/reminder.class.php:949 #: inc/projecttask.class.php:731 msgid "Planning" msgstr "Төлөвлөлт" #: front/massiveaction.php:45 msgid "Bulk modification error" msgstr "Их хэмжээгээр өөрчлөх алдаа" #: front/massiveaction.php:57 msgid "Bulk modification" msgstr "Их хэмжээгээр өөрчлөх" #: front/massiveaction.php:67 inc/notimportedemail.class.php:241 msgid "Failed operation" msgstr "Амжилтгүй болсон ажиллагаа" #: front/massiveaction.php:70 msgid "Operation performed partially successful" msgstr "Хэсэгчилсэн үйл ажиллагаа амжилттай боллоо" #: front/massiveaction.php:73 front/transfer.action.php:48 #: front/transfer.action.php:55 msgid "Operation successful" msgstr "Үйлдэл амжилттай болсон" #. TRANS: %$1d and %$2d are numbers #: front/massiveaction.php:77 #, php-format msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)" msgstr "(%1$d зөвшөөрлийн асуудал, %2$d алдаа)" #: front/notification.tags.php:37 msgid "List of available tags" msgstr "Боломжтой тагуудын жагсаалт" #: front/helpdesk.public.php:97 inc/html.class.php:1688 #: inc/html.class.php:1845 inc/html.class.php:1940 inc/html.class.php:7007 #: inc/html.class.php:7137 inc/html.class.php:7138 msgid "Home" msgstr "Нүүр хуудас" #: front/helpdesk.public.php:104 inc/central.class.php:295 #, php-format msgid "Your password will expire on %s." msgstr "Таны нууц үг %s дээр хүчингүй болно." #: front/helpdesk.public.php:115 inc/central.class.php:301 msgid "Update my password" msgstr "Өөрийн нууц үгийг өөрчлөх" #: front/reservationitem.form.php:49 #, php-format msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)" msgstr "%1$s нь %2$s (%3$d) зүйлийг нэмж оруулав" #: front/stat.item.php:69 front/report.year.list.php:186 #: front/report.infocom.php:64 front/report.infocom.conso.php:64 #: front/stat.graph.php:303 front/stat.tracking.php:127 #: front/stat.location.php:99 front/report.contract.list.php:209 #: inc/contract_supplier.class.php:175 inc/contract_item.class.php:357 #: inc/stat.class.php:1824 inc/contract.class.php:213 #: inc/contract.class.php:480 inc/contract.class.php:692 #: inc/dropdown.class.php:469 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1532 #: inc/reservationitem.class.php:422 inc/crontask.class.php:1030 #: inc/planning.class.php:1427 inc/ticketrecurrent.class.php:144 #: inc/ticketrecurrent.class.php:252 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:182 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:157 inc/budget.class.php:149 #: inc/budget.class.php:241 inc/reservation.class.php:702 #: inc/reservation.class.php:1107 inc/reservation.class.php:1166 #: inc/reservation.class.php:1264 inc/reservation.class.php:1348 msgid "Start date" msgstr "Эхлэх огноо" #: front/stat.item.php:72 front/report.infocom.php:67 #: front/report.infocom.conso.php:67 front/report.networking.php:59 #: front/report.networking.php:70 front/report.networking.php:82 #: front/stat.graph.php:307 front/report.year.php:75 #: front/stat.tracking.php:132 front/report.contract.php:75 #: front/report.reservation.php:54 front/stat.location.php:104 #: inc/stat.class.php:1833 msgid "Display report" msgstr "Тайланг харуулах" #: front/report.year.list.php:44 inc/contract_item.class.php:535 #: inc/supplier.class.php:592 inc/notificationtargetcrontask.class.php:93 #: inc/notificationtargetcertificate.class.php:116 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:160 #: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:94 #: inc/notificationtargetinfocom.class.php:97 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:172 inc/budget.class.php:593 #: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:94 #: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:96 msgid "Device list" msgstr "Төхөөрөмжийн жагсаалт" #: front/report.year.list.php:177 front/report.infocom.php:153 #: front/impactcsv.php:83 front/report.contract.list.php:200 #: inc/rule.class.php:669 inc/rule.class.php:847 inc/rule.class.php:2768 #: inc/datacenter.class.php:66 inc/datacenter.class.php:98 #: inc/computer.class.php:311 inc/computerantivirus.class.php:128 #: inc/computerantivirus.class.php:171 inc/computerantivirus.class.php:299 #: inc/computerantivirus.class.php:393 inc/mailcollector.class.php:238 #: inc/mailcollector.class.php:465 inc/contractcost.class.php:276 #: inc/contractcost.class.php:364 inc/domain.class.php:87 #: inc/domain.class.php:220 inc/domain.class.php:304 #: inc/contact_supplier.class.php:289 inc/rssfeed.class.php:409 #: inc/rssfeed.class.php:673 inc/savedsearch_alert.class.php:140 #: inc/savedsearch_alert.class.php:251 #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:104 #: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:76 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:479 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:501 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:557 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:563 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:566 #: inc/contract_supplier.class.php:171 inc/contract_item.class.php:352 #: inc/contract_item.class.php:604 inc/rulecollection.class.php:493 #: inc/rulecollection.class.php:524 inc/rulecollection.class.php:1154 #: inc/calendar_holiday.class.php:143 inc/networkport_vlan.class.php:168 #: inc/apiclient.class.php:85 inc/apiclient.class.php:190 #: inc/notification.class.php:199 inc/notification.class.php:338 #: inc/softwareversion.class.php:126 inc/softwareversion.class.php:165 #: inc/domainrecord.class.php:321 inc/domainrecord.class.php:508 #: inc/authldap.class.php:357 inc/authldap.class.php:592 #: inc/authldap.class.php:902 inc/authldap.class.php:2386 #: inc/levelagreement.class.php:167 inc/levelagreement.class.php:460 #: inc/levelagreement.class.php:683 inc/project.class.php:494 #: inc/project.class.php:861 inc/project.class.php:1127 #: inc/project.class.php:1443 inc/project.class.php:2375 #: inc/project.class.php:2406 inc/item_operatingsystem.class.php:147 #: inc/item_operatingsystem.class.php:313 #: inc/item_operatingsystem.class.php:457 #: inc/item_operatingsystem.class.php:639 #: inc/notificationtarget.class.php:1406 inc/item_disk.class.php:204 #: inc/item_disk.class.php:334 inc/item_disk.class.php:426 #: inc/item_disk.class.php:492 inc/contract.class.php:188 #: inc/contract.class.php:407 inc/contract.class.php:647 #: inc/contract.class.php:992 inc/item_ticket.class.php:443 #: inc/computervirtualmachine.class.php:150 #: inc/computervirtualmachine.class.php:259 #: inc/computervirtualmachine.class.php:272 #: inc/computervirtualmachine.class.php:348 #: inc/computervirtualmachine.class.php:394 #: inc/computervirtualmachine.class.php:517 #: inc/computervirtualmachine.class.php:569 inc/ruleright.class.php:59 #: inc/authmail.class.php:94 inc/authmail.class.php:175 #: inc/projectcost.class.php:289 inc/projectcost.class.php:378 #: inc/slm.class.php:111 inc/slm.class.php:145 inc/networkalias.class.php:124 #: inc/networkalias.class.php:303 inc/fieldunicity.class.php:319 #: inc/software.class.php:230 inc/software.class.php:597 #: inc/software.class.php:965 inc/commondevice.class.php:232 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1503 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1599 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1623 #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:239 inc/supplier.class.php:115 #: inc/supplier.class.php:223 inc/supplier.class.php:483 #: inc/plugin.class.php:2132 inc/cluster.class.php:82 #: inc/computer_item.class.php:367 inc/computer_item.class.php:521 #: inc/passivedcequipment.class.php:73 inc/passivedcequipment.class.php:207 #: inc/domain_item.class.php:234 inc/domain_item.class.php:504 #: inc/pdu_plug.class.php:160 inc/appliance_item.class.php:298 #: inc/reservationitem.class.php:164 inc/levelagreementlevel.class.php:93 #: inc/transfer.class.php:86 inc/transfer.class.php:3425 #: inc/printer.class.php:275 inc/olalevel.class.php:99 #: inc/olalevel.class.php:143 inc/olalevel.class.php:226 #: inc/notificationtargetcrontask.class.php:83 #: inc/certificate_item.class.php:244 inc/certificate_item.class.php:422 #: inc/search.class.php:6774 inc/search.class.php:6795 #: inc/profile.class.php:637 inc/profile.class.php:1718 #: inc/crontask.class.php:459 inc/crontask.class.php:1349 #: inc/line.class.php:102 inc/authldapreplicate.class.php:83 #: inc/notificationtargetcertificate.class.php:103 #: inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:223 inc/savedsearch.class.php:189 #: inc/savedsearch.class.php:384 inc/item_softwarelicense.class.php:732 #: inc/dbutils.class.php:1479 inc/link.class.php:157 inc/link.class.php:194 #: inc/impact.class.php:1483 inc/monitor.class.php:167 #: inc/commondropdown.class.php:251 inc/commondropdown.class.php:509 #: inc/dcroom.class.php:78 inc/dcroom.class.php:236 inc/dcroom.class.php:398 #: inc/networkport.class.php:662 inc/networkport.class.php:897 #: inc/networkport.class.php:1014 inc/networkname.class.php:122 #: inc/item_project.class.php:146 inc/peripheral.class.php:162 #: inc/softwarelicense.class.php:323 inc/softwarelicense.class.php:509 #: inc/softwarelicense.class.php:748 inc/softwarelicense.class.php:1050 #: inc/softwarelicense.class.php:1360 inc/pdu.class.php:86 #: inc/features/planningevent.class.php:883 inc/enclosure.class.php:85 #: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:75 #: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:97 inc/ruleticket.class.php:403 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:157 #: inc/notificationtargetuser.class.php:147 inc/user.class.php:2470 #: inc/user.class.php:4259 inc/user.class.php:4339 #: inc/networkequipment.class.php:273 inc/commonitilcost.class.php:406 #: inc/commonitilcost.class.php:557 #: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:337 #: inc/document_item.class.php:415 inc/document_item.class.php:733 #: inc/location.class.php:489 inc/notificationtargetdomain.class.php:62 #: inc/notificationtargetdomain.class.php:76 inc/document.class.php:385 #: inc/document.class.php:827 inc/phone.class.php:157 #: inc/domainrelation.class.php:91 inc/remindertranslation.class.php:234 #: inc/certificate.class.php:89 inc/certificate.class.php:399 #: inc/ipnetwork_vlan.class.php:164 inc/netpoint.class.php:272 #: inc/netpoint.class.php:286 inc/netpoint.class.php:339 #: inc/notificationtemplate.class.php:115 #: inc/notificationtemplate.class.php:152 inc/commondbtm.class.php:3692 #: inc/cartridgeitem.class.php:187 inc/budget.class.php:128 #: inc/budget.class.php:196 inc/budget.class.php:348 #: inc/commontreedropdown.class.php:497 inc/commontreedropdown.class.php:522 #: inc/commontreedropdown.class.php:701 inc/entity.class.php:522 #: inc/itilcategory.class.php:424 inc/group.class.php:218 #: inc/group.class.php:849 inc/rulecriteria.class.php:154 #: inc/change_item.class.php:149 inc/appliance.class.php:92 #: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:83 #: inc/slalevel.class.php:94 inc/slalevel.class.php:141 #: inc/slalevel.class.php:226 inc/item_problem.class.php:148 #: inc/projecttask.class.php:671 inc/projecttask.class.php:926 #: inc/rack.class.php:91 inc/rack.class.php:588 #: inc/notificationtargetproject.class.php:589 #: inc/notificationtargetproject.class.php:611 #: inc/notificationtargetproject.class.php:673 #: inc/notificationtargetproject.class.php:685 #: inc/notificationtargetproject.class.php:691 #: inc/notificationtargetproject.class.php:694 #: inc/consumableitem.class.php:133 inc/item_softwareversion.class.php:451 #: inc/item_softwareversion.class.php:1045 #: inc/item_softwareversion.class.php:1191 #: inc/item_softwareversion.class.php:1324 #: inc/item_softwareversion.class.php:1419 msgid "Name" msgstr "Нэр" #: front/report.year.list.php:178 front/report.contract.list.php:201 #: inc/problem.class.php:950 inc/ticket.class.php:5756 #: inc/notificationtargetticket.class.php:627 msgid "Deleted" msgstr "Устсан" #: front/report.year.list.php:183 front/report.infocom.php:159 #: front/report.contract.list.php:206 inc/infocom.class.php:1078 #: inc/infocom.class.php:1415 inc/infocom.class.php:1654 #: inc/entity.class.php:1067 inc/entity.class.php:1627 msgid "Date of purchase" msgstr "Худалдан авах огноо" #: front/report.year.list.php:184 front/report.infocom.php:160 #: front/report.contract.list.php:207 inc/infocom.class.php:575 #: inc/infocom.class.php:1511 inc/commondbtm.class.php:3394 msgid "Warranty expiration date" msgstr "Баталгаат хугацаа дуусах огноо" #. TRANS: %s is the user login #: front/ticket_ticket.form.php:52 #, php-format msgid "%s purges link between tickets" msgstr "%s дуудлага хоорондын холболтыг арилгаж байна" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:56 #, php-format msgid "%s adds a volume" msgstr "%s хэмжээг нэмэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:69 #, php-format msgid "%s purges a volume" msgstr "%s хэмжээг арилгах" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_disk.form.php:83 #, php-format msgid "%s updates a volume" msgstr "%s хэмжээг шинэчлэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:116 front/group_user.form.php:50 #, php-format msgid "%s adds a user to a group" msgstr "%s нь хэрэглэгчийг группт нэмнэ" #. TRANS: %s is the user login #: front/user.form.php:130 #, php-format msgid "%s deletes users from a group" msgstr "%s нь хэрэглэгчийг группээс устгана" #: front/user.form.php:152 msgid "Lang has been changed!" msgstr "Хэл өөрчлөгдсөн байна!" #: front/user.form.php:158 msgid "Unable to impersonate user" msgstr "Ижил хэрэглэгч байх боломжгүй" #: front/user.form.php:169 msgid "Unable to stop impersonating user" msgstr "Ижил хэрэглэгчийг зогсоох боломжгүй байна" #: front/itiltemplatefield.form.php:55 msgid "hidden" msgstr "нуугдсан" #: front/itiltemplatefield.form.php:58 msgid "mandatory" msgstr "заавал байх" #: front/itiltemplatefield.form.php:61 msgid "predefined" msgstr "урьдчилан тогтоосон" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type #: front/itiltemplatefield.form.php:73 #, php-format msgid "%1$s adds %2$s field" msgstr "%1$s нь %2$s талбарыг нэмж байна" #: front/rule.common.php:76 msgid "Replay the rules dictionary" msgstr "Дүрмийн dictionary-г дахин бичих" #: front/rule.common.php:78 inc/software.class.php:1008 #: inc/migration.class.php:131 install/update.php:83 msgid "Work in progress..." msgstr "Ажиллаж байгаа..." #: front/rule.common.php:101 #, php-format msgid "Task completed in %s" msgstr "Task %s дотор дууссан" #: front/rule.common.php:103 front/transfer.action.php:49 #: front/transfer.action.php:56 front/tracking.injector.php:84 #: front/ldap.group.import.php:72 front/rule.backup.php:81 #: inc/stat.class.php:413 inc/user.class.php:4860 inc/html.class.php:890 #: inc/html.class.php:892 install/install.php:258 install/install.php:357 msgid "Back" msgstr "Буцах" #: front/stat.global.php:84 front/stat.graph.php:335 msgctxt "Quantity" msgid "Number" msgstr "Дугаар" #: front/stat.global.php:87 front/stat.graph.php:338 inc/stat.class.php:446 #: inc/dashboard/provider.class.php:687 msgctxt "ticket" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Нээсэн" msgstr[1] "Нээгдсэн" #: front/stat.global.php:90 front/stat.graph.php:341 inc/stat.class.php:447 #: inc/dashboard/provider.class.php:706 msgctxt "ticket" msgid "Solved" msgid_plural "Solved" msgstr[0] "Шийдвэрлэсэн" msgstr[1] "Шийдвэрлэгдсэн" #: front/stat.global.php:93 front/stat.graph.php:344 inc/stat.class.php:449 #: inc/dashboard/provider.class.php:725 msgid "Late" msgstr "Хугацаа хэтэрсэн" #: front/stat.global.php:96 front/stat.graph.php:347 inc/stat.class.php:450 #: inc/dashboard/provider.class.php:749 inc/dashboard/provider.class.php:1217 #: install/update_084_085.php:2014 msgid "Closed" msgstr "Хаасан" #: front/stat.global.php:128 front/stat.graph.php:409 inc/stat.class.php:426 #: inc/crontask.class.php:1043 msgid "Average time" msgstr "Дундаж хугацаа" #: front/stat.global.php:128 front/stat.graph.php:409 #: inc/levelagreement.class.php:201 inc/config.class.php:1386 #: inc/config.class.php:1403 msgid "Hour" msgid_plural "Hours" msgstr[0] "Цаг" msgstr[1] "Цаг" #: front/stat.global.php:131 front/stat.graph.php:381 inc/stat.class.php:484 #: inc/commonitilobject.class.php:5164 msgid "Closure" msgstr "Хаалт" #: front/stat.global.php:134 front/stat.graph.php:384 inc/stat.class.php:483 #: inc/commonitilobject.class.php:5153 msgid "Resolution" msgstr "Шийдэл" #: front/stat.global.php:137 front/stat.graph.php:387 msgid "Real duration" msgstr "Бодит үргэлжлэх хугацаа" #: front/stat.global.php:156 front/stat.graph.php:428 #: inc/ticket.class.php:2931 inc/ticket.class.php:5566 #: inc/notificationtargetticket.class.php:154 msgid "Satisfaction survey" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгаа" #: front/stat.global.php:156 front/stat.graph.php:428 inc/stat.class.php:1463 msgid "Tickets" msgstr "Дуудлагууд" #: front/stat.global.php:159 front/stat.graph.php:431 inc/stat.class.php:464 msgctxt "survey" msgid "Opened" msgid_plural "Opened" msgstr[0] "Нээсэн" msgstr[1] "Нээгдсэн" #: front/stat.global.php:162 front/stat.graph.php:434 inc/stat.class.php:466 msgctxt "survey" msgid "Answered" msgid_plural "Answered" msgstr[0] "Хариулсан" msgstr[1] "Хариулсан" #: front/stat.global.php:174 front/stat.global.php:177 #: front/stat.graph.php:447 front/stat.graph.php:450 #: inc/ticketsatisfaction.class.php:46 inc/stat.class.php:423 #: inc/ticket.class.php:753 inc/ticket.class.php:2976 #: inc/notificationtargetticket.class.php:690 #: inc/notificationtargetticket.class.php:762 msgid "Satisfaction" msgstr "Сэтгэл ханамж" #: front/knowbaseitem_item.form.php:52 #, php-format msgid "%s adds a link with an knowledge base" msgstr "%s нь мэдлэгийн сангийн холбоосыг нэмнэ" #: front/report.infocom.php:158 inc/infocom.class.php:1162 #: inc/infocom.class.php:1538 inc/infocom.class.php:1779 #: inc/budget.class.php:139 inc/budget.class.php:257 inc/budget.class.php:351 msgctxt "price" msgid "Value" msgstr "Утга" #: front/report.infocom.php:158 msgid "ANV" msgstr "ANV" #: front/report.infocom.php:159 msgid "TCO" msgstr "TCO" #: front/report.infocom.php:160 inc/infocom.class.php:1090 #: inc/infocom.class.php:1425 inc/infocom.class.php:1662 #: inc/entity.class.php:1097 inc/entity.class.php:1651 msgid "Startup date" msgstr "Эхлэх огноо" #. TRANS: %1$s and %2$s are values #: front/report.infocom.php:227 front/report.infocom.php:316 #: front/report.infocom.conso.php:312 #, php-format msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s" msgstr "Нийт: Утга = %1$s - Эрхийн цэвэр утга = %2$s" #: front/report.infocom.php:246 front/report.infocom.conso.php:242 #, php-format msgid "%1$s account net value" msgstr "%1$s дансны цэвэр үнэлгээ" #: front/report.infocom.php:273 front/report.infocom.conso.php:268 #, php-format msgid "%1$s value" msgstr "%1$sутга" #: front/report.infocom.php:325 front/report.infocom.conso.php:320 msgid "Total account net value" msgstr "Дансны нийт цэвэр үнэлгээ" #: front/report.infocom.php:337 front/report.infocom.conso.php:332 msgid "Total value" msgstr "Нийт үнэлгээ" #. TRANS: %s is the user login #: front/contact_supplier.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:51 #, php-format msgid "%s adds a link with a supplier" msgstr "%s нийлүүлэгчийн холбоосыг нэмэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilcost.form.php:66 front/projectcost.form.php:57 #: front/ticketcost.form.php:50 front/contractcost.form.php:57 #, php-format msgid "%s adds a cost" msgstr "%sөртөг нэмэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilcost.form.php:75 front/projectcost.form.php:67 #: front/ticketcost.form.php:59 front/contractcost.form.php:67 #, php-format msgid "%s purges a cost" msgstr "%sөртөг арилгах" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilcost.form.php:85 front/projectcost.form.php:78 #: front/ticketcost.form.php:69 front/contractcost.form.php:80 #, php-format msgid "%s updates a cost" msgstr "%sөртгийг шинэчлэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:53 #, php-format msgid "%s adds an alert" msgstr "%s сонордуулга нэмэв" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:66 #, php-format msgid "%s purges an alert" msgstr "%s сонордуулгыг устгав" #. TRANS: %s is the user login #: front/savedsearch_alert.form.php:78 #, php-format msgid "%s updates an alert" msgstr "%s сонордуулгыг шинэчлэв" #: front/ldap.php:45 msgid "Bulk import users from a LDAP directory" msgstr "LDAP директороос багц илгээнэ үү" #: front/ldap.php:48 inc/authldap.class.php:3165 msgid "Synchronizing already imported users" msgstr "Өмнө нь импортлосон хэрэглэгчдийг синхрончилж байна" #: front/ldap.php:52 inc/authldap.class.php:3166 msgid "Import new users" msgstr "Шинэ хэрэглэгчид оруулах" #: front/itilsolution.form.php:50 msgid "You cannot solve this item!" msgstr "Та энэ зүйлийг шийдэж чадахгүй!" #: front/item_softwarelicense.form.php:43 inc/ipaddress.class.php:248 #: inc/ipaddress.class.php:1026 inc/contract_item.class.php:205 #: inc/item_disk.class.php:187 inc/notificationtargetproblem.class.php:218 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:230 inc/item_ticket.class.php:529 #: inc/knowbaseitem_item.class.php:222 inc/queuednotification.class.php:660 #: inc/queuednotification.class.php:667 inc/appliance_item.class.php:55 #: inc/appliance_item.class.php:185 inc/reservationitem.class.php:362 #: inc/infocom.class.php:137 inc/item_softwarelicense.class.php:957 #: inc/pdu_rack.class.php:53 inc/pdu_rack.class.php:329 #: inc/impact.class.php:244 inc/impact.class.php:1648 #: inc/item_project.class.php:223 inc/notificationtargetchange.class.php:325 #: inc/notificationtargetchange.class.php:339 inc/item_enclosure.class.php:48 #: inc/item_enclosure.class.php:135 inc/item_enclosure.class.php:235 #: inc/location.class.php:385 inc/item_devices.class.php:586 #: inc/item_devices.class.php:635 inc/item_devices.class.php:1319 #: inc/item_cluster.class.php:48 inc/item_cluster.class.php:144 #: inc/item_cluster.class.php:225 inc/budget.class.php:83 #: inc/item_rack.class.php:48 inc/item_rack.class.php:152 #: inc/item_rack.class.php:630 inc/group.class.php:282 inc/group.class.php:489 #: inc/reservation.class.php:657 inc/reservation.class.php:1266 #: inc/reservation.class.php:1350 inc/change_item.class.php:223 #: inc/item_problem.class.php:225 inc/notificationtargetproject.class.php:718 #: inc/notificationtargetproject.class.php:735 #: tests/functionnal/Item_SoftwareLicense.php:218 #: tests/functionnal/Item_SoftwareLicense.php:223 msgid "Item" msgid_plural "Items" msgstr[0] "Төхөөрөмж" msgstr[1] "Төхөөрөмжүүд" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwarelicense.form.php:51 #, php-format msgid "%s associates an item and a license" msgstr "%s нь нэг эд зүйл болон лицензтэй холбогддог" #: front/report.networking.php:48 inc/report.class.php:89 msgid "Network report" msgstr "Сүлжээний тайлан" #: front/report.networking.php:55 msgid "By location" msgstr "Байрлалын хувьд" #: front/report.networking.php:66 inc/stat.class.php:1471 msgid "By hardware" msgstr "Тоног төхөөрөмжийн тусламжтайгаар" #: front/report.networking.php:78 msgid "By network outlet" msgstr "Сүлжээний гарцаар" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkportmigration.form.php:68 #, php-format msgid "%s deletes several network ports" msgstr "%sзарим сүлжээний портуудыг устгах" #: front/networkportmigration.form.php:86 msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one" msgstr "Шилжих сүлжээний портыг үл мэдэгдэх рүү өөрчлөх боломжгүй" #: front/networkportmigration.form.php:89 msgid "Network port is not available..." msgstr "Сүлжээний порт байхгүй байна" #: front/consumableitem.form.php:98 inc/consumable.class.php:78 #: inc/profile.class.php:879 inc/profile.class.php:1895 #: inc/entity.class.php:1887 inc/consumableitem.class.php:267 msgid "Consumable" msgid_plural "Consumables" msgstr[0] "Хэрэглээний материал" msgstr[1] "Хэрэглээний материалууд" #: front/stat.graph.php:80 front/stat.graph.php:88 #: inc/commonitiltask.class.php:643 inc/ruleticket.class.php:474 #: inc/ruleticket.class.php:625 inc/commonitilobject.class.php:3721 #: inc/commonitilobject.class.php:3956 install/update_05_051.php:69 #: tests/functionnal/Rule.php:286 msgid "Technician" msgstr "Техникч" #: front/stat.graph.php:123 front/stat.graph.php:210 #: front/stat.tracking.php:82 front/stat.tracking.php:84 #: inc/problem.class.php:1343 inc/rulesoftwarecategory.class.php:96 #: inc/planningexternaleventtemplate.class.php:66 #: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:128 inc/authldap.class.php:814 #: inc/authldap.class.php:1024 inc/authldap.class.php:3285 #: inc/planningexternalevent.class.php:272 inc/ticket.class.php:3734 #: inc/ticket.class.php:4521 inc/software.class.php:243 #: inc/software.class.php:452 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1440 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1462 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1527 #: inc/knowbaseitem.class.php:945 inc/knowbaseitem.class.php:1091 #: inc/knowbaseitem.class.php:1448 inc/knowbaseitem.class.php:1511 #: inc/knowbaseitem.class.php:1815 inc/commonitiltask.class.php:725 #: inc/commonitiltask.class.php:1555 inc/commonitiltask.class.php:1751 #: inc/dbutils.class.php:1516 inc/ruleticket.class.php:403 #: inc/ruleticket.class.php:409 inc/ruleticket.class.php:597 #: inc/user.class.php:2283 inc/user.class.php:3341 inc/change.class.php:943 #: inc/commonitilobject.class.php:3381 inc/commonitilobject.class.php:6351 #: inc/auth.class.php:1632 inc/item_softwareversion.class.php:1002 #: tests/functionnal/Rule.php:283 msgid "Category" msgstr "Ангилал" #: front/stat.graph.php:144 front/stat.tracking.php:92 #: front/stat.location.php:83 inc/computer.class.php:348 #: inc/computer.class.php:551 inc/domain.class.php:96 inc/domain.class.php:322 #: inc/networkequipmenttype.class.php:46 inc/contact_supplier.class.php:296 #: inc/devicebattery.class.php:52 inc/devicebattery.class.php:97 #: inc/devicebattery.class.php:115 inc/contact.class.php:225 #: inc/contact.class.php:403 inc/blacklist.class.php:82 #: inc/blacklist.class.php:114 inc/devicefirmware.class.php:53 #: inc/devicefirmware.class.php:99 inc/devicefirmware.class.php:126 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:491 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:506 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:569 #: inc/contract_item.class.php:154 inc/contract_item.class.php:602 #: inc/rulecollection.class.php:1153 inc/rulecollection.class.php:2038 #: inc/commondbvisible.class.php:196 inc/devicesoundcard.class.php:53 #: inc/devicesoundcard.class.php:74 inc/devicesoundcard.class.php:109 #: inc/notification.class.php:218 inc/notification.class.php:399 #: inc/domainrecord.class.php:507 #: inc/ruledictionnarynetworkequipmenttype.class.php:56 #: inc/ruledictionnarynetworkequipmenttype.class.php:69 #: inc/phonetype.class.php:46 inc/computertype.class.php:45 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:352 #: inc/levelagreement.class.php:190 inc/levelagreement.class.php:461 #: inc/levelagreement.class.php:722 #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:83 inc/project.class.php:554 #: inc/project.class.php:910 inc/project.class.php:1501 #: inc/project.class.php:1688 inc/notificationtarget.class.php:1409 #: inc/projecttasktemplate.class.php:61 inc/projecttasktemplate.class.php:113 #: inc/softwarelicensetype.class.php:47 inc/contract.class.php:429 #: inc/contract.class.php:684 inc/devicesimcard.class.php:52 #: inc/devicesimcard.class.php:86 inc/item_ticket.class.php:441 #: inc/link_itemtype.class.php:125 inc/dropdown.class.php:462 #: inc/dropdown.class.php:862 inc/ticket.class.php:2743 #: inc/ticket.class.php:2938 inc/ticket.class.php:3727 #: inc/ticket.class.php:4496 inc/ruledictionnarycomputertype.class.php:53 #: inc/ruledictionnarycomputertype.class.php:66 #: inc/knowbaseitem_item.class.php:221 inc/fieldunicity.class.php:79 #: inc/fieldunicity.class.php:347 inc/ruledictionnarymonitortype.class.php:56 #: inc/ruledictionnarymonitortype.class.php:69 inc/supplier.class.php:481 #: inc/queuednotification.class.php:333 inc/queuednotification.class.php:654 #: inc/certificatetype.class.php:49 inc/cluster.class.php:121 #: inc/computer_item.class.php:366 inc/passivedcequipment.class.php:113 #: inc/passivedcequipment.class.php:226 inc/domain_item.class.php:233 #: inc/domain_item.class.php:510 inc/fieldblacklist.class.php:68 #: inc/fieldblacklist.class.php:91 inc/printer.class.php:298 #: inc/printer.class.php:514 inc/certificate_item.class.php:243 #: inc/certificate_item.class.php:426 inc/monitortype.class.php:46 #: inc/displaypreference.class.php:640 #: inc/notificationtargetticket.class.php:582 inc/devicememory.class.php:59 #: inc/devicememory.class.php:92 inc/devicememory.class.php:161 #: inc/infocom.class.php:1839 inc/pdu_rack.class.php:583 #: inc/monitor.class.php:192 inc/monitor.class.php:388 #: inc/networkport.class.php:1080 inc/networkname.class.php:189 #: inc/item_project.class.php:144 inc/peripheral.class.php:187 #: inc/peripheral.class.php:358 inc/softwarelicense.class.php:356 #: inc/softwarelicense.class.php:553 inc/softwarelicense.class.php:794 #: inc/softwarelicense.class.php:1055 inc/pdu.class.php:126 #: inc/pdu.class.php:224 inc/ruleticket.class.php:419 #: inc/ruleticket.class.php:605 inc/notificationtargetcontract.class.php:161 #: inc/user.class.php:4257 inc/user.class.php:4337 #: inc/networkequipment.class.php:298 inc/networkequipment.class.php:446 #: inc/peripheraltype.class.php:46 inc/document_item.class.php:414 #: inc/location.class.php:470 inc/location.class.php:472 #: inc/location.class.php:487 inc/phone.class.php:180 inc/phone.class.php:375 #: inc/projecttask_ticket.class.php:375 #: inc/ruledictionnaryphonetype.class.php:56 #: inc/ruledictionnaryphonetype.class.php:69 #: inc/ruledictionnaryperipheraltype.class.php:56 #: inc/ruledictionnaryperipheraltype.class.php:69 #: inc/devicesensor.class.php:53 inc/devicesensor.class.php:64 #: inc/devicesensor.class.php:85 inc/certificate.class.php:128 #: inc/certificate.class.php:425 inc/notificationtemplate.class.php:120 #: inc/notificationtemplate.class.php:162 inc/cartridgeitem.class.php:191 #: inc/cartridgeitem.class.php:279 inc/budget.class.php:133 #: inc/budget.class.php:233 inc/budget.class.php:346 #: inc/item_rack.class.php:833 inc/devicecase.class.php:51 #: inc/devicecase.class.php:66 inc/group.class.php:781 inc/group.class.php:849 #: inc/ruledictionnaryprintertype.class.php:56 #: inc/ruledictionnaryprintertype.class.php:69 inc/change_item.class.php:147 #: inc/printertype.class.php:46 inc/item_problem.class.php:146 #: inc/projecttask.class.php:683 inc/projecttask.class.php:975 #: inc/projecttask.class.php:1144 inc/projecttask.class.php:1451 #: inc/rack.class.php:131 inc/rack.class.php:356 #: inc/notificationtargetproject.class.php:603 #: inc/notificationtargetproject.class.php:616 #: inc/notificationtargetproject.class.php:698 #: inc/consumableitem.class.php:137 inc/consumableitem.class.php:250 #: inc/devicegeneric.class.php:51 inc/devicegeneric.class.php:63 #: tests/functionnal/Rule.php:282 msgid "Type" msgid_plural "Types" msgstr[0] "Төрөл" msgstr[1] "Төрлүүд" #: front/stat.graph.php:173 front/stat.tracking.php:88 #: inc/problem.class.php:1405 inc/project.class.php:545 #: inc/project.class.php:1124 inc/project.class.php:1454 #: inc/ticket.class.php:4719 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1447 #: inc/commonitiltask.class.php:1266 inc/ruleticket.class.php:533 #: inc/ruleticket.class.php:672 inc/change.class.php:1005 #: inc/commonitilobject.class.php:3299 inc/commonitilobject.class.php:6345 #: inc/notificationtargetproject.class.php:599 tests/functionnal/Rule.php:293 msgid "Priority" msgstr "Давуу тал" #: front/stat.graph.php:180 front/stat.tracking.php:86 #: inc/problem.class.php:1322 inc/ticket.class.php:3761 #: inc/ticket.class.php:4611 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1445 #: inc/ruleticket.class.php:527 inc/ruleticket.class.php:666 #: inc/change.class.php:922 inc/config.class.php:979 #: inc/commonitilobject.class.php:3281 tests/functionnal/Rule.php:291 msgid "Urgency" msgstr "Яаралтай байдал" #: front/stat.graph.php:187 front/impact.php:34 front/stat.tracking.php:87 #: front/impactcsv.php:89 inc/problem.class.php:1374 inc/ticket.class.php:4687 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1446 #: inc/impact.class.php:221 inc/impact.class.php:1047 #: inc/notificationtargetchange.class.php:258 inc/ruleticket.class.php:530 #: inc/ruleticket.class.php:669 inc/change.class.php:974 #: inc/config.class.php:960 inc/commonitilobject.class.php:3290 #: tests/functionnal/Rule.php:292 msgid "Impact" msgstr "Нөлөөлөх" #: front/stat.graph.php:194 front/stat.tracking.php:81 #: inc/contact.class.php:234 inc/authldap.class.php:810 #: inc/authldap.class.php:1015 inc/authldap.class.php:3284 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1461 #: inc/dbutils.class.php:1510 inc/user.class.php:2303 inc/auth.class.php:1626 msgctxt "person" msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #: front/stat.graph.php:282 front/stat.graph.php:283 #: inc/commonglpi.class.php:989 inc/html.class.php:4049 #: inc/html.class.php:4216 inc/reservation.class.php:479 #: inc/reservation.class.php:480 msgid "Previous" msgstr "Өмнөх" #: front/stat.graph.php:292 front/stat.graph.php:293 #: inc/commonglpi.class.php:1128 inc/html.class.php:4069 #: inc/html.class.php:4272 inc/reservation.class.php:484 #: inc/reservation.class.php:485 msgid "Next" msgstr "Дараах" #: front/stat.graph.php:403 inc/stat.class.php:481 inc/ticket.class.php:6810 #: inc/commonitilobject.class.php:5142 msgid "Take into account" msgstr "Үүнийг анхаарч үзээрэй" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:72 #, php-format msgid "%s adds an approval" msgstr "%s нь баталгаажуулалт нэмдэг" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:82 #, php-format msgid "%s updates an approval" msgstr "%s баталгаажуулалтыг шинэчилнэ" #. TRANS: %s is the user login #: front/commonitilvalidation.form.php:91 #, php-format msgid "%s purges an approval" msgstr "%s нь баталгаажуулалтыг арилгаж байна" #: front/lock.form.php:56 #, php-format msgid "You do not have rights to restore %s item." msgstr "Танд %s зүйлийг сэргээх эрх байхгүй байна." #: front/lock.form.php:82 #, php-format msgid "You do not have rights to delete %s item." msgstr "Танд %s зүйлийг устгах эрх байхгүй байна." #: front/search.php:36 inc/mapgeolocation.class.php:90 #: inc/mapgeolocation.class.php:91 inc/html.class.php:6916 #: inc/html.class.php:6918 inc/html.class.php:7219 inc/html.class.php:7220 #: inc/entity.class.php:1204 js/kanban.js:743 msgid "Search" msgstr "Хайх" #: front/report.year.php:46 msgid "Equipment's report by year" msgstr "Тоног төхөөрөмжийн жилийн тайлан" #: front/report.year.php:51 front/report.contract.php:50 #: inc/ruleasset.class.php:90 #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:108 #: inc/reservationitem.class.php:446 inc/search.class.php:1722 #: inc/crontask.class.php:1415 inc/notificationtargetticket.class.php:597 #: inc/savedsearch.class.php:222 inc/item_softwarelicense.class.php:731 #: inc/impact.class.php:1631 inc/item_enclosure.class.php:180 #: inc/ruleticket.class.php:511 inc/planningcsv.class.php:65 #: inc/notificationtargetinfocom.class.php:85 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:181 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:145 #: inc/item_cluster.class.php:187 inc/item_rack.class.php:558 #: inc/item_softwareversion.class.php:450 msgid "Item type" msgstr "Төрөл зүйл" #: front/report.year.php:63 front/report.contract.php:62 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:518 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:538 inc/event.class.php:276 #: inc/event.class.php:331 inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:82 #: inc/project.class.php:1117 inc/notificationtargetproblem.class.php:241 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:246 inc/ticket.class.php:6858 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1603 #: inc/itilfollowup.class.php:538 inc/itilfollowup.class.php:606 #: inc/itilfollowup.class.php:810 inc/itilfollowup.class.php:1027 #: inc/crontask.class.php:1130 inc/crontask.class.php:1190 #: inc/knowbaseitem.class.php:1823 inc/notificationtargetticket.class.php:656 #: inc/notificationtargetticket.class.php:660 #: inc/notificationtargetticket.class.php:780 #: inc/notificationtargetticket.class.php:787 inc/commonitiltask.class.php:625 #: inc/commonitiltask.class.php:838 inc/commonitiltask.class.php:1545 #: inc/notimportedemail.class.php:201 #: inc/notificationtargetchange.class.php:288 #: inc/notificationtargetchange.class.php:292 #: inc/notificationtargetchange.class.php:350 #: inc/notificationtargetchange.class.php:355 inc/document_item.class.php:740 #: inc/item_devicebattery.class.php:59 inc/commonitilobject.class.php:5115 #: inc/commonitilobject.class.php:6338 inc/log.class.php:292 #: inc/notificationtargetproject.class.php:628 #: inc/notificationtargetproject.class.php:659 #: inc/notificationtargetproject.class.php:664 #: inc/notificationtargetproject.class.php:669 msgid "Date" msgid_plural "Dates" msgstr[0] "Огноо" msgstr[1] "Өдрүүд" #: front/devices.php:37 front/devices.php:41 inc/event.class.php:150 #: inc/dropdown.class.php:803 inc/commondevice.class.php:53 #: inc/commondevice.class.php:295 inc/transfer.class.php:3491 #: inc/profile.class.php:1565 inc/profile.class.php:2079 #: inc/lock.class.php:379 inc/lock.class.php:622 #: inc/item_devices.class.php:263 inc/item_devices.class.php:573 #: inc/item_devices.class.php:625 inc/item_devices.class.php:1328 #: inc/config.class.php:3462 install/update_0723_078.php:3862 msgid "Component" msgid_plural "Components" msgstr[0] "Бүрэлдэхүүн хэсэг" msgstr[1] "Бүрэлдэхүүн хэсгүүд" #: front/stat.tracking.php:77 front/stat.tracking.php:99 #: inc/problem.class.php:828 inc/rulemailcollector.class.php:79 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1179 inc/ticket.class.php:5590 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:737 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:755 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1453 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1455 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1568 #: inc/itilfollowup.class.php:1027 inc/notificationtargetticket.class.php:653 #: inc/notimportedemail.class.php:183 #: inc/notificationtargetchange.class.php:285 inc/ruleticket.class.php:425 #: inc/ruleticket.class.php:609 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:55 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:59 #: inc/commonitilobject.class.php:3097 inc/commonitilobject.class.php:3591 #: inc/commonitilobject.class.php:3600 inc/commonitilobject.class.php:4491 #: inc/commonitilobject.class.php:6346 inc/commonitilobject.class.php:7048 #: inc/commonitilobject.class.php:7401 inc/group.class.php:240 #: inc/group.class.php:457 inc/log.class.php:599 #: tests/functionnal/Rule.php:284 msgid "Requester" msgid_plural "Requesters" msgstr[0] "Хүсэлт гаргагч" msgstr[1] "Хүсэлт гаргагчид" #: front/stat.tracking.php:78 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:490 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:738 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:740 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1477 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1491 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1522 #: inc/itilfollowup.class.php:669 inc/knowbaseitem.class.php:774 #: inc/knowbaseitem.class.php:972 inc/knowbaseitem.class.php:1509 #: inc/commonitiltask.class.php:762 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:175 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:156 #: inc/commonitilobject.class.php:3656 inc/notepad.class.php:243 #: inc/reminder.class.php:369 msgid "Writer" msgstr "Бичигч" #: front/stat.tracking.php:80 front/stat.tracking.php:108 msgid "Group tree" msgstr "Группийн бүтэц" #: front/stat.tracking.php:85 msgid "Category tree" msgstr "Ангиллын бүтэц" #: front/stat.tracking.php:95 msgid "Location tree" msgstr "Байрлалын бүтэц" #: front/stat.tracking.php:100 inc/datacenter.class.php:91 #: inc/computerantivirus.class.php:121 inc/mailcollector.class.php:458 #: inc/profile_user.class.php:894 inc/contractcost.class.php:107 #: inc/rssfeed.class.php:402 inc/contact.class.php:280 #: inc/notification.class.php:331 inc/softwareversion.class.php:158 #: inc/networkportwifi.class.php:134 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:275 #: inc/levelagreement.class.php:676 inc/project.class.php:487 #: inc/item_operatingsystem.class.php:420 inc/item_disk.class.php:419 #: inc/contract.class.php:640 inc/computervirtualmachine.class.php:510 #: inc/projectcost.class.php:118 inc/slm.class.php:138 #: inc/commondevice.class.php:225 inc/networkportfiberchannel.class.php:187 #: inc/supplier.class.php:216 inc/queuednotification.class.php:181 #: inc/plugin.class.php:2125 inc/passivedcequipment.class.php:200 #: inc/group_user.class.php:654 inc/reservationitem.class.php:157 #: inc/levelagreementlevel.class.php:86 inc/transfer.class.php:79 #: inc/itilfollowup.class.php:514 inc/search.class.php:6770 #: inc/search.class.php:6791 inc/profile.class.php:1711 #: inc/crontask.class.php:1342 inc/knowbaseitem.class.php:1799 #: inc/infocom.class.php:1638 inc/savedsearch.class.php:183 #: inc/commonitiltask.class.php:601 inc/item_softwarelicense.class.php:71 #: inc/link.class.php:187 inc/commondropdown.class.php:502 #: inc/dcroom.class.php:229 inc/networkport.class.php:481 #: inc/networkport.class.php:615 inc/networkport.class.php:1007 #: inc/softwarelicense.class.php:502 inc/user.class.php:3042 #: inc/commondbrelation.class.php:299 inc/commonitilcost.class.php:93 #: inc/item_devices.class.php:132 inc/document.class.php:820 #: inc/certificate.class.php:82 inc/notificationtemplate.class.php:145 #: inc/commondbtm.class.php:3684 inc/config.class.php:3749 #: inc/budget.class.php:189 inc/commontreedropdown.class.php:676 #: inc/entity.class.php:497 inc/commonitilobject.class.php:3235 #: inc/networkportethernet.class.php:187 inc/reminder.class.php:351 #: inc/projecttask.class.php:919 inc/item_softwareversion.class.php:62 msgid "Characteristics" msgstr "Онцлог шинж чанарууд" #: front/stat.tracking.php:101 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1580 #: inc/commonitilobject.class.php:3099 inc/commonitilobject.class.php:3712 #: inc/commonitilobject.class.php:4697 inc/group.class.php:252 #: inc/group.class.php:465 inc/log.class.php:601 msgid "Assigned to" msgstr "Хуваарилагдсан" #: front/stat.tracking.php:102 msgid "Technician as assigned" msgstr "Хуваарилагдсан техникч" #: front/stat.tracking.php:104 msgid "Technician in tasks" msgstr "Task-ууд дахь техникч" #: front/stat.tracking.php:130 front/stat.location.php:102 msgid "Show graphics" msgstr "График харуулах" #: front/stat.tracking.php:184 front/stat.location.php:175 #, php-format msgid "Opened %1$s (%2$s)" msgstr "Нээгдсэн %1$s (%2$s)" #: front/stat.tracking.php:210 front/stat.location.php:200 #, php-format msgid "Solved %1$s (%2$s)" msgstr "Шийдвэрлэгдсэн %1$s (%2$s)" #: front/stat.tracking.php:236 #, php-format msgid "Solved late %1$s (%2$s)" msgstr "Шийдэл %1$s (%2$s)" #: front/stat.tracking.php:263 front/stat.location.php:250 #, php-format msgid "Closed %1$s (%2$s)" msgstr "Хаасан %1$s (%2$s)" #: front/stat.tracking.php:290 front/stat.location.php:275 #, php-format msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)" msgstr "%1$s сэтгэл ханамжийн судалгаа (%2$s)" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:53 #, php-format msgid "%s adds a followup" msgstr "%s дагагч нэмэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:63 #, php-format msgid "%s approves or refuses a solution" msgstr "%s нь шийдлийг баталдаг эсвэл татгалздаг" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:73 #, php-format msgid "%s updates a followup" msgstr "%s дагагч шинэчлэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/itilfollowup.form.php:82 #, php-format msgid "%s purges a followup" msgstr "%s дагагч арилгах" #. TRANS: %s is the user login #: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:47 #, php-format msgid "%s associates a type" msgstr "%s нь төрлийг холбодог" #: front/report.switch.list.php:48 #, php-format msgid "Network report by hardware: %s" msgstr "Сүлжээний тайлан. Төхөөрөмжөөр: %s" #: front/report.location.list.php:44 #, php-format msgid "Network report by location: %s" msgstr "Тухайн байрлал дах сүлжээний мэдээлэл: %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/item_softwareversion.form.php:52 #, php-format msgid "%s installs software" msgstr "%s програм хангамжийг суулгадаг" #: front/item_softwareversion.form.php:57 msgid "Please select a software!" msgstr "Програм хангамжийг сонгоно уу!" #: front/item_softwareversion.form.php:59 msgid "Please select a version!" msgstr "Хувилбарыг сонгоно уу!" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkport_vlan.form.php:47 front/ipnetwork_vlan.form.php:50 #, php-format msgid "%s associates a VLAN to a network port" msgstr "%s нь VLAN-г сүлжээний порт руу холбодог" #. TRANS: %s is the user login #: front/knowbaseitem.form.php:115 front/rssfeed.form.php:104 #: front/reminder.form.php:107 inc/knowbaseitem.class.php:322 #, php-format msgid "%s adds a target" msgstr "%s зорилго нэмэх" #: front/knowbaseitem.form.php:125 #, php-format msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s" msgstr "Мэдлэгийн сангийн төхөөрөмжийг %s хувилбарт буцаасан" #: front/knowbaseitem.form.php:132 #, php-format msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s" msgstr "Мэдлэгийн сангийн төхөөрөмжийг %s хувилбарт буцаасангүй" #: front/knowbaseitem.form.php:146 inc/knowbaseitem_item.class.php:85 #: inc/profile.class.php:1046 inc/profile.class.php:2017 #: inc/knowbaseitem.class.php:64 inc/knowbase.class.php:48 #: inc/commondropdown.class.php:965 inc/itilcategory.class.php:65 #: inc/itilcategory.class.php:259 msgid "Knowledge base" msgstr "Мэдлэгийн сан" #: front/tracking.injector.php:68 inc/ticket.class.php:1930 msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress." msgstr "Таны дуудлага бүртгэгдлээ. Боловсруулалт хийгдэж байна." #: front/tracking.injector.php:73 #: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:80 #: inc/toolbox.class.php:1121 inc/toolbox.class.php:1157 #: inc/toolbox.class.php:1158 inc/telemetry.class.php:361 #: inc/html.class.php:6175 inc/html.class.php:6335 inc/config.class.php:2691 #: inc/config.class.php:2742 inc/itilcategory.class.php:437 #: inc/itilcategory.class.php:445 inc/itilcategory.class.php:453 #: inc/itilcategory.class.php:461 msgid "OK" msgstr "ОК" #: front/tracking.injector.php:74 msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system." msgstr "Автомат тусламжийн системээ ашиглаж байгаад баярлалаа." #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:47 #, php-format msgid "%s updates a sla level" msgstr "%ssla түвшнийг шинэчлэх" #. TRANS: %s is the user login #: front/slalevel.form.php:71 #, php-format msgid "%s purges a sla level" msgstr "%s нь sla түвшинг арилгана" #: front/report.contract.php:46 msgid "Hardware under contract" msgstr "Гэрээний дагуу тоног төхөөрөмж" #: front/ldap.group.import.php:71 inc/authldap.class.php:3454 #: inc/auth.class.php:260 inc/auth.class.php:284 msgid "Unable to connect to the LDAP directory" msgstr "LDAP директорт холбогдох боломжгүй байна" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:54 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s" msgstr "Мэдлэгийн сан дахь төхөөрөмжийн орчуулга нь %s руу буцаагдсан" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:61 #, php-format msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s" msgstr "" "Мэдлэгийн сан дахь төхөөрөмжийн орчуулга нь %s хувилбар руу буцаагдаагүй " "байна" #: front/knowbaseitemtranslation.form.php:85 inc/user.class.php:2252 #: inc/user.class.php:3183 inc/config.class.php:696 inc/config.class.php:834 #: inc/auth.class.php:100 msgid "Authentication" msgstr "Танилт" #: front/ldap.group.php:66 msgid "Bulk import groups from a LDAP directory" msgstr "LDAP директороос багц импортлох бүлгүүд" #: front/ldap.group.php:68 msgid "Import of new groups" msgstr "Шинэ группүүдийн импорт" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:54 #, php-format msgid "%1$s adds the version %2$s" msgstr "%1$s нь %2$s хувилбарыг нэмнэ" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:64 #, php-format msgid "%1$s purges the version %2$s" msgstr "%1$s нь %2$s хувилбарыг арилгана" #. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id #: front/softwareversion.form.php:73 #, php-format msgid "%1$s updates the version %2$s" msgstr "%1$s нь %2$s хувилбарыг шинэчлэнэ" #: front/setup.notification.php:38 inc/notificationevent.class.php:222 #: inc/notification.class.php:141 inc/notification.class.php:155 #: inc/notification.class.php:158 inc/event.class.php:168 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:226 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:323 #: inc/notificationsettingconfig.class.php:149 #: inc/notificationsettingconfig.class.php:159 inc/profile.class.php:1626 #: inc/profile.class.php:2094 inc/entity.class.php:356 #: inc/commonitilobject.class.php:3776 msgid "Notification" msgid_plural "Notifications" msgstr[0] "Мэдэгдэл" msgstr[1] "Мэдэгдлүүд" #. TRANS: %s is a directory #: front/cron.php:42 #, php-format msgid "ERROR: %s is not writable" msgstr "АЛДАА: %s нь бичих боломжгүй байна" #: front/cron.php:43 msgid "run script as apache user" msgstr "скриптийг apache хэрэглэгч болгон ажиллуулах" #. TRANS: %s is the user login #: front/networkport.form.php:90 #, php-format msgid "%s adds several network ports" msgstr "%s нь хэд хэдэн сүлжээний портыг нэмнэ" #: front/stat.location.php:83 front/dropdown.php:43 inc/event.class.php:153 #: inc/profile.class.php:2065 inc/commondropdown.class.php:66 #: inc/commondropdown.class.php:175 msgid "Dropdown" msgid_plural "Dropdowns" msgstr[0] "Dropdown" msgstr[1] "Dropdowns" #: front/stat.location.php:84 inc/computer.class.php:383 #: inc/computer.class.php:559 #: inc/ruledictionnarynetworkequipmentmodel.class.php:56 #: inc/ruledictionnarynetworkequipmentmodel.class.php:72 #: inc/devicefirmware.class.php:68 inc/devicefirmware.class.php:91 #: inc/deviceharddrive.class.php:62 inc/deviceharddrive.class.php:112 #: inc/devicenetworkcard.class.php:72 inc/devicenetworkcard.class.php:108 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:44 inc/rulecollection.class.php:2011 #: inc/devicesoundcard.class.php:62 inc/devicesoundcard.class.php:83 #: inc/devicegraphiccard.class.php:67 inc/devicegraphiccard.class.php:105 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:202 inc/dropdown.class.php:919 #: inc/printermodel.class.php:49 inc/passivedcequipment.class.php:152 #: inc/passivedcequipment.class.php:290 inc/devicepowersupply.class.php:57 #: inc/devicepowersupply.class.php:86 inc/printer.class.php:326 #: inc/printer.class.php:522 inc/notificationtargetticket.class.php:622 #: inc/devicememory.class.php:62 inc/devicememory.class.php:100 #: inc/ruledictionnarycomputermodel.class.php:56 #: inc/ruledictionnarycomputermodel.class.php:73 inc/phonemodel.class.php:49 #: inc/ruledictionnaryprintermodel.class.php:56 #: inc/ruledictionnaryprintermodel.class.php:73 inc/monitor.class.php:220 #: inc/monitor.class.php:396 inc/notificationtargetchange.class.php:270 #: inc/peripheral.class.php:215 inc/peripheral.class.php:366 #: inc/pdu.class.php:165 inc/pdu.class.php:288 #: inc/ruleimportcomputer.class.php:106 inc/enclosure.class.php:144 #: inc/enclosure.class.php:229 inc/ruledictionnarymonitormodel.class.php:56 #: inc/ruledictionnarymonitormodel.class.php:73 #: inc/networkequipment.class.php:326 inc/networkequipment.class.php:454 #: inc/phone.class.php:208 inc/phone.class.php:383 #: inc/deviceprocessor.class.php:65 inc/deviceprocessor.class.php:112 #: inc/devicedrive.class.php:60 inc/devicedrive.class.php:97 #: inc/cartridgeitem_printermodel.class.php:154 inc/devicecontrol.class.php:59 #: inc/devicecontrol.class.php:93 inc/devicecase.class.php:54 #: inc/devicecase.class.php:74 inc/ruledictionnaryphonemodel.class.php:56 #: inc/ruledictionnaryphonemodel.class.php:73 #: inc/devicemotherboard.class.php:54 inc/devicemotherboard.class.php:75 #: inc/rack.class.php:170 inc/rack.class.php:364 #: inc/notificationtargetproject.class.php:643 inc/devicepci.class.php:63 #: inc/devicepci.class.php:75 inc/ruledictionnaryperipheralmodel.class.php:56 #: inc/ruledictionnaryperipheralmodel.class.php:73 msgid "Model" msgid_plural "Models" msgstr[0] "Загвар" msgstr[1] "Загварууд" #: front/stat.location.php:225 #, php-format msgid "Late solved %1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s) нь сүүлд шийдвэрлэгдсэн" #: front/config.form.php:56 front/config.form.php:64 msgid "Cache reset successful" msgstr "Кэшийг дахин сэргээх явц амжилттай боллоо" #: front/helpdesk.php:85 msgid "Helpdesk reporting form" msgstr "Тусламжийн тайлангийн маягт" #: front/helpdesk.php:88 msgid "The issue must be solved" msgstr "Асуудал шийдвэрлэгдсэн байх ёстой." #: front/helpdesk.php:91 msgid "Select an urgency level" msgstr "Яаралтай байдлын түвшинг сонгох" #: front/helpdesk.php:94 inc/commonitilobject.class.php:2444 msgctxt "urgency" msgid "Very high" msgstr "Ноцтой" #: front/helpdesk.php:95 inc/commonitilobject.class.php:2447 msgctxt "urgency" msgid "High" msgstr "Өндөр" #: front/helpdesk.php:96 inc/commonitilobject.class.php:2450 msgctxt "urgency" msgid "Medium" msgstr "Дундаж" #: front/helpdesk.php:97 inc/commonitilobject.class.php:2453 msgctxt "urgency" msgid "Low" msgstr "Бага" #: front/helpdesk.php:98 inc/commonitilobject.class.php:2456 msgctxt "urgency" msgid "Very low" msgstr "Маш бага" #: front/helpdesk.php:103 msgid "Describe your issue" msgstr "Асуудлаа бичнэ үү" #: front/helpdesk.php:105 inc/problem.class.php:1448 #: inc/contractcost.class.php:114 inc/contact.class.php:411 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:541 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:243 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:248 inc/projectcost.class.php:125 #: inc/planningexternalevent.class.php:210 inc/ticket.class.php:3853 #: inc/ticket.class.php:4794 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1438 #: inc/notificationtargetticket.class.php:775 #: inc/notificationtargetticket.class.php:783 #: inc/notificationtargetticket.class.php:790 #: inc/commonitiltask.class.php:1943 inc/dashboard/grid.class.php:609 #: inc/notificationtargetchange.class.php:352 #: inc/notificationtargetchange.class.php:357 inc/ruleticket.class.php:388 #: inc/planningcsv.class.php:64 inc/user.class.php:3333 #: inc/commonitilcost.class.php:100 inc/change.class.php:1100 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:177 #: inc/commonitilobject.class.php:3242 inc/commonitilobject.class.php:6352 #: inc/reminder.class.php:358 inc/reminder.class.php:590 #: inc/notificationtargetproject.class.php:661 #: inc/notificationtargetproject.class.php:666 #: inc/notificationtargetproject.class.php:671 msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #: front/helpdesk.php:109 inc/rssfeed.class.php:528 #: inc/solutiontemplate.class.php:62 inc/solutiontemplate.class.php:72 #: inc/tasktemplate.class.php:59 inc/tasktemplate.class.php:90 #: inc/itilfollowuptemplate.class.php:57 inc/itilfollowuptemplate.class.php:78 #: inc/project.class.php:2378 inc/project.class.php:2409 #: inc/knowbaseitem.class.php:826 inc/knowbaseitem.class.php:956 #: inc/knowbaseitem.class.php:1505 inc/knowbaseitem.class.php:1840 #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:164 #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:308 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:215 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:252 #: inc/blacklistedmailcontent.class.php:70 #: inc/blacklistedmailcontent.class.php:84 msgid "Content" msgstr "Агуулга" #: front/helpdesk.php:114 msgctxt "button" msgid "post" msgstr "Нийтлэх" #: front/allassets.php:43 inc/stat.class.php:1465 inc/stat.class.php:1477 #: inc/stat.class.php:1486 inc/project.class.php:1964 #: inc/savedsearch.class.php:935 inc/html.class.php:1622 #: inc/config.class.php:562 msgid "Global" msgstr "Олон нийтийн" #. TRANS: %s is the user login #: front/projectteam.form.php:51 front/projecttaskteam.form.php:51 #, php-format msgid "%s adds a team member" msgstr "%s багийн гишүүн нэмж байна" #. TRANS: R for Recursive #. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab #. between () #. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit #. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname #. TRANS: %1$s is postcode, %2$s is town #. TRANS: %1$s is country, %2$s is state #: front/crontask.php:45 inc/rule.class.php:1861 inc/rule.class.php:1875 #: inc/problem.class.php:991 inc/problem.class.php:1022 #: inc/profile_user.class.php:214 inc/profile_user.class.php:399 #: inc/profile_user.class.php:565 inc/contractcost.class.php:387 #: inc/contact_supplier.class.php:316 inc/contract_item.class.php:96 #: inc/contract_item.class.php:398 inc/commondbvisible.class.php:231 #: inc/commondbvisible.class.php:239 inc/commondbvisible.class.php:262 #: inc/commondbvisible.class.php:264 inc/commondbvisible.class.php:292 #: inc/commondbvisible.class.php:298 inc/commonglpi.class.php:660 #: inc/authldap.class.php:788 inc/authldap.class.php:793 #: inc/authldap.class.php:796 inc/authldap.class.php:1050 #: inc/authldap.class.php:1059 inc/authldap.class.php:1068 #: inc/authldap.class.php:3273 inc/authldap.class.php:3275 #: inc/authldap.class.php:3277 inc/project.class.php:1249 #: inc/project.class.php:1278 inc/item_ticket.class.php:1260 #: inc/projectcost.class.php:400 inc/toolbox.class.php:1229 #: inc/dropdown.class.php:401 inc/dropdown.class.php:687 #: inc/dropdown.class.php:1661 inc/ticket.class.php:6103 #: inc/ticket.class.php:6153 inc/networkportinstantiation.class.php:804 #: inc/ticket_ticket.class.php:192 inc/ticket_ticket.class.php:194 #: inc/search.class.php:242 inc/search.class.php:245 inc/search.class.php:1965 #: inc/search.class.php:1969 inc/search.class.php:1981 #: inc/search.class.php:2034 inc/search.class.php:2035 #: inc/search.class.php:2039 inc/search.class.php:2040 #: inc/search.class.php:2066 inc/search.class.php:2070 #: inc/search.class.php:2122 inc/search.class.php:2123 #: inc/search.class.php:2128 inc/search.class.php:2129 #: inc/search.class.php:5562 inc/search.class.php:5602 #: inc/search.class.php:5631 inc/search.class.php:5670 #: inc/search.class.php:6073 inc/search.class.php:6272 #: inc/crontask.class.php:844 inc/crontask.class.php:852 #: inc/crontask.class.php:866 inc/commonitiltask.class.php:2004 #: inc/useremail.class.php:183 inc/ruleticket.class.php:551 #: inc/ruleticket.class.php:559 inc/ruleticket.class.php:567 #: inc/ruleticket.class.php:575 inc/ruleticket.class.php:686 #: inc/ruleticket.class.php:694 inc/ruleticket.class.php:702 #: inc/ruleticket.class.php:710 inc/commonitilcost.class.php:588 #: inc/item_devices.class.php:287 inc/projecttask_ticket.class.php:484 #: inc/projecttask_ticket.class.php:493 inc/html.class.php:169 #: inc/html.class.php:4345 inc/commonitilobject.class.php:6135 #: inc/commonitilobject.class.php:6162 inc/commonitilobject.class.php:6255 #: inc/commonitilobject.class.php:6306 inc/group.class.php:489 #: inc/group.class.php:497 inc/reservation.class.php:481 inc/log.class.php:761 #: inc/log.class.php:773 inc/reminder.class.php:939 inc/auth.class.php:1590 #: inc/auth.class.php:1596 inc/auth.class.php:1602 #: inc/projecttask.class.php:1312 install/update_0681_07.php:534 #: install/update_0681_07.php:537 install/update_0681_07.php:542 #: install/update_0681_07.php:545 tests/functionnal/Rule.php:297 #: tests/functionnal/Rule.php:300 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: front/crontask.php:48 inc/transfer.class.php:3418 #: inc/crontask.class.php:604 msgid "Execute" msgstr "Гүйцэтгэх" #: front/crontask.php:49 inc/crontask.class.php:551 msgid "Next run" msgstr "Дараагийн ажиллагаа" #: front/crontask.php:50 #, php-format msgid "Next task to run: %s" msgstr "Дараа нь ажиллах task: %s" #: front/crontask.php:52 front/crontask.php:53 msgid "No action pending" msgstr "Хүлээгдэж буй үйлдэл байхгүй байна" #: front/crontask.php:59 msgid "" "You have more automatic actions which need to run each minute than the " "number allow each run. Increase this config." msgstr "" "Танд минут тутамд ажиллуулах шаардлагатай автомат ажиллагаанууд байна. Энэ " "тохиргоог нэмэгдүүлэх." #. TRANS: %s is the user login #: front/profile_user.form.php:47 #, php-format msgid "%s adds a user to an entity" msgstr "%s нь хэрэглэгчийг газар нэгжид нэмнэ" #. TRANS: %s is the user login #: front/reservation.form.php:67 #, php-format msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s" msgstr "%1$s нь %2$s зүйлийн захиалгыг арилгаж байна" #: front/reservation.form.php:120 #, php-format msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s" msgstr "%1$s нь %3$s зүйлд %2$s-н захиалгыг өгсөн" #: front/impactcsv.php:80 inc/impact.class.php:245 msgid "Relation" msgstr "Харилцаа холбоо" #: front/impactcsv.php:81 inc/appliance_item.class.php:184 msgid "Itemtype" msgstr "Барааны төрөл" #: front/impactcsv.php:82 inc/event.class.php:275 msgid "Id" msgstr "Id" #: front/impactcsv.php:91 inc/impact.class.php:222 msgid "Impacted by" msgstr "Нөлөөлсөн" #: front/report.contract.list.php:45 msgid "List of the hardware under contract" msgstr "Гэрээнд байгаа тоног төхөөрөмжийн жагсаалт" #: front/plugin.php:48 msgid "See the catalog of plugins" msgstr "Залгаасуудын ангиллыг харна уу" #: front/login.php:92 msgid "Log in again" msgstr "Дахин нэвтэрнэ үү" #. TRANS: %s is a task name #: front/crontask.form.php:53 #, php-format msgid "Task %s executed" msgstr "Даалгавар %s гүйцэтгэсэн" #: front/dropdown.common.form.php:120 inc/profile_user.class.php:98 #: inc/transfer.class.php:3703 msgid "No selected element or badly defined operation" msgstr "Сонгосон элемент эсвэл буруу тодорхойлогдсон ажиллагаа байхгүй байна" #: front/dashboard_assets.php:43 msgid "Assets Dashboard" msgstr "Хөрөнгийн хянах самбар" #: front/contract_item.form.php:48 inc/contract.class.php:62 #: inc/transfer.class.php:3604 inc/profile.class.php:948 #: inc/profile.class.php:1970 inc/notificationtargetcontract.class.php:175 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:186 inc/entity.class.php:1928 msgid "Contract" msgid_plural "Contract" msgstr[0] "Гэрээ" msgstr[1] "Гэрээ" #. TRANS: %s is the user login #: front/consumable.form.php:51 #, php-format msgid "%s adds consumables" msgstr "%s нь нэмэлт материал нэмдэг" #: front/setup.templates.php:55 inc/html.class.php:7240 msgid "Manage templates..." msgstr "Загварыг удирдах..." #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:50 #, php-format msgid "%s disconnects an item" msgstr "%s тухайн зүйлийн холболтыг салгаж байна" #. TRANS: %s is the user login #: front/computer_item.form.php:60 #, php-format msgid "%s connects an item" msgstr "%s тухайн зүйлтэй холбож байна" #: front/report.netpoint.list.php:45 #, php-format msgid "Network report by outlet: %s" msgstr "Тухайн гаралтын сүлжээний мэдээлэл: %s" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:51 #, php-format msgid "%s updates an ola level" msgstr "%s нь ola түвшинг шинэчилнэ" #. TRANS: %s is the user login #: front/olalevel.form.php:75 #, php-format msgid "%s purges an ola level" msgstr "%s нь ola түвшинг арилгана" #: inc/rule.class.php:110 inc/rulecollection.class.php:1925 #: inc/event.class.php:154 inc/profile.class.php:1489 msgid "Rule" msgid_plural "Rules" msgstr[0] "Дүрэм" msgstr[1] "Дүрмүүд" #: inc/rule.class.php:257 msgid "Dictionary" msgid_plural "Dictionaries" msgstr[0] "Толь бичиг" msgstr[1] "Толь бичгүүд" #: inc/rule.class.php:263 inc/rulecollection.class.php:1990 #: inc/manufacturer.class.php:45 inc/dropdown.class.php:824 #: inc/appliance.class.php:143 msgid "Manufacturer" msgid_plural "Manufacturers" msgstr[0] "Үйлдвэрлэгч" msgstr[1] "Үйлдвэрлэгчид" #: inc/rule.class.php:287 inc/rulecollection.class.php:2014 #: inc/dropdown.class.php:920 inc/computermodel.class.php:41 msgid "Computer model" msgid_plural "Computer models" msgstr[0] "Компьютерийн загвар" msgstr[1] "Компьютерийн загварууд" #: inc/rule.class.php:299 inc/rulecollection.class.php:2017 #: inc/dropdown.class.php:929 inc/monitormodel.class.php:41 msgid "Monitor model" msgid_plural "Monitor models" msgstr[0] "Дэлгэцний загвар" msgstr[1] "Дэлгэцний загварууд" #: inc/rule.class.php:311 inc/rulecollection.class.php:2020 #: inc/dropdown.class.php:926 inc/printermodel.class.php:44 #: inc/cartridgeitem.class.php:405 msgid "Printer model" msgid_plural "Printer models" msgstr[0] "Принтерийн загвар" msgstr[1] "Принтерийн загварууд" #: inc/rule.class.php:323 inc/peripheralmodel.class.php:41 #: inc/dropdown.class.php:932 msgid "Peripheral model" msgid_plural "Peripheral models" msgstr[0] "Нэмэлт загвар" msgstr[1] "Нэмэлт загварууд" #: inc/rule.class.php:335 inc/dropdown.class.php:923 #: inc/networkequipmentmodel.class.php:41 msgid "Networking equipment model" msgid_plural "Networking equipment models" msgstr[0] "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн загвар" msgstr[1] "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн загварууд" #: inc/rule.class.php:347 inc/rulecollection.class.php:2029 #: inc/dropdown.class.php:935 inc/phonemodel.class.php:44 msgid "Phone model" msgid_plural "Phone models" msgstr[0] "Утасны загвар" msgstr[1] "Утасны загварууд" #: inc/rule.class.php:359 inc/rulecollection.class.php:2041 #: inc/computertype.class.php:41 inc/dropdown.class.php:863 msgid "Computer type" msgid_plural "Computer types" msgstr[0] "Компьютерийн төрөл" msgstr[1] "Компьютерийн төрлүүд" #: inc/rule.class.php:371 inc/rulecollection.class.php:2044 #: inc/dropdown.class.php:871 inc/monitortype.class.php:42 msgid "Monitor type" msgid_plural "Monitors types" msgstr[0] "Дэлгэцийн төрөл" msgstr[1] "Дэлгэцийн төрлүүд" #: inc/rule.class.php:383 inc/rulecollection.class.php:2047 #: inc/dropdown.class.php:869 inc/printertype.class.php:42 msgid "Printer type" msgid_plural "Printer types" msgstr[0] "Принтерийн төрөл" msgstr[1] "Принтерийн төрлүүд" #: inc/rule.class.php:395 msgid "Peripheral type" msgid_plural "Peripheral types" msgstr[0] "Нэмэлтийн төрөл" msgstr[1] "Нэмэлтийн төрлүүд" #: inc/rule.class.php:407 inc/networkequipmenttype.class.php:42 #: inc/dropdown.class.php:866 msgid "Networking equipment type" msgid_plural "Networking equipment types" msgstr[0] "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн төрөл" msgstr[1] "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн төрлүүд" #: inc/rule.class.php:419 inc/rulecollection.class.php:2056 #: inc/phonetype.class.php:42 inc/dropdown.class.php:875 msgid "Phone type" msgid_plural "Phone types" msgstr[0] "Утасны төрөл" msgstr[1] "Утасны төрлүүд" #: inc/rule.class.php:479 inc/rulecollection.class.php:1997 #: inc/cartridge.class.php:1128 inc/transfer.class.php:3541 #: inc/printer.class.php:73 inc/profile.class.php:873 #: inc/profile.class.php:1853 msgid "Printer" msgid_plural "Printers" msgstr[0] "Принтер" msgstr[1] "Принтерүүд" #: inc/rule.class.php:540 tests/functionnal/Rule.php:143 msgid "Rules management" msgstr "Дүрмийн менежмент" #: inc/rule.class.php:568 inc/group.class.php:834 msgid "Move" msgstr "Зөөх" #: inc/rule.class.php:572 inc/rulecollection.class.php:844 #: inc/dropdown.class.php:2223 inc/dropdown.class.php:2224 #: inc/planning.class.php:964 inc/planning.class.php:968 #: inc/planning.class.php:972 msgctxt "button" msgid "Export" msgstr "Экспортлох" #: inc/rule.class.php:588 msgid "After" msgstr "Дараа" #: inc/rule.class.php:589 msgid "Before" msgstr "Өмнө" #: inc/rule.class.php:611 inc/item_softwarelicense.class.php:708 #: inc/networkport.class.php:1235 inc/commontreedropdown.class.php:617 #: inc/group.class.php:373 inc/item_softwareversion.class.php:679 msgctxt "button" msgid "Move" msgstr "Зөөх" #: inc/rule.class.php:688 msgid "Ranking" msgstr "Эрэмбэлэх" #: inc/rule.class.php:697 inc/rule.class.php:851 inc/rule.class.php:2771 #: inc/rule.class.php:2840 inc/problem.class.php:829 #: inc/problem.class.php:1461 inc/planningexternaleventtemplate.class.php:83 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:481 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:502 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:543 #: inc/rulecollection.class.php:494 inc/rulecollection.class.php:525 #: inc/itilsolution.class.php:230 inc/levelagreement.class.php:569 #: inc/project.class.php:536 inc/project.class.php:875 #: inc/project.class.php:1570 inc/projecttasktemplate.class.php:91 #: inc/projecttasktemplate.class.php:193 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:244 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:249 inc/ruleright.class.php:62 #: inc/planningexternalevent.class.php:320 inc/ticket.class.php:3875 #: inc/ticket.class.php:4815 inc/ticket.class.php:5592 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1441 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1443 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1492 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1525 #: inc/itilfollowup.class.php:521 inc/itilfollowup.class.php:590 #: inc/itilfollowup.class.php:905 inc/itilfollowup.class.php:1028 #: inc/itilfollowup.class.php:1096 inc/notificationtargetcrontask.class.php:84 #: inc/crontask.class.php:471 inc/crontask.class.php:1133 #: inc/crontask.class.php:1194 inc/crontask.class.php:1367 #: inc/notificationtargetticket.class.php:778 #: inc/notificationtargetticket.class.php:785 #: inc/notificationtargetticket.class.php:792 inc/commonitiltask.class.php:608 #: inc/commonitiltask.class.php:693 inc/commonitiltask.class.php:1758 #: inc/commonitiltask.class.php:1944 #: inc/notificationtargetchange.class.php:353 #: inc/notificationtargetchange.class.php:358 #: inc/features/planningevent.class.php:912 #: inc/ruleimportcomputer.class.php:101 inc/ruleticket.class.php:393 #: inc/change.class.php:1113 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:179 #: inc/remindertranslation.class.php:243 inc/commonitilobject.class.php:3253 #: inc/reminder.class.php:389 inc/reminder.class.php:723 #: inc/projecttask.class.php:800 inc/projecttask.class.php:958 #: inc/notificationtargetproject.class.php:591 #: inc/notificationtargetproject.class.php:612 #: inc/notificationtargetproject.class.php:662 #: inc/notificationtargetproject.class.php:667 #: inc/notificationtargetproject.class.php:672 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #: inc/rule.class.php:706 inc/rule.class.php:857 inc/rule.class.php:2774 #: inc/ruleright.class.php:65 inc/levelagreementlevel.class.php:122 #: inc/olalevel.class.php:253 inc/slalevel.class.php:258 msgid "Logical operator" msgstr "Логик оператор" #: inc/rule.class.php:715 inc/rule.class.php:861 inc/rule.class.php:2841 #: inc/computerantivirus.class.php:198 inc/computerantivirus.class.php:303 #: inc/computerantivirus.class.php:400 inc/mailcollector.class.php:249 #: inc/mailcollector.class.php:475 inc/rssfeed.class.php:439 #: inc/rssfeed.class.php:699 inc/savedsearch_alert.class.php:162 #: inc/savedsearch_alert.class.php:254 inc/rulecollection.class.php:498 #: inc/rulecollection.class.php:529 inc/apiclient.class.php:103 #: inc/apiclient.class.php:200 inc/notification.class.php:208 #: inc/notification.class.php:409 inc/authldap.class.php:372 #: inc/authldap.class.php:1149 inc/levelagreement.class.php:568 #: inc/notificationtarget.class.php:1408 inc/ruleright.class.php:343 #: inc/authmail.class.php:129 inc/authmail.class.php:180 #: inc/fieldunicity.class.php:76 inc/fieldunicity.class.php:389 #: inc/supplier.class.php:178 inc/group_user.class.php:534 #: inc/group_user.class.php:575 inc/reservationitem.class.php:151 #: inc/levelagreementlevel.class.php:132 inc/olalevel.class.php:112 #: inc/olalevel.class.php:145 inc/olalevel.class.php:230 #: inc/taskcategory.class.php:53 inc/taskcategory.class.php:72 #: inc/user.class.php:2213 inc/user.class.php:3121 #: inc/ticketrecurrent.class.php:136 inc/ticketrecurrent.class.php:236 #: inc/requesttype.class.php:49 inc/requesttype.class.php:116 #: inc/slalevel.class.php:108 inc/slalevel.class.php:143 #: inc/slalevel.class.php:230 msgid "Active" msgstr "Идэвхтэй" #: inc/rule.class.php:749 inc/datacenter.class.php:119 #: inc/problem.class.php:1262 inc/computer.class.php:655 #: inc/mailcollector.class.php:518 inc/domain.class.php:168 #: inc/rssfeed.class.php:498 inc/contact.class.php:461 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:484 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:505 #: inc/domainrecord.class.php:152 inc/authldap.class.php:360 #: inc/authldap.class.php:1086 inc/levelagreement.class.php:184 #: inc/project.class.php:682 inc/project.class.php:945 #: inc/project.class.php:1118 inc/project.class.php:1435 #: inc/contract.class.php:711 inc/authmail.class.php:137 #: inc/ticket.class.php:4401 inc/software.class.php:460 #: inc/commondevice.class.php:267 inc/supplier.class.php:330 #: inc/cluster.class.php:201 inc/passivedcequipment.class.php:254 #: inc/reservationitem.class.php:240 inc/transfer.class.php:96 #: inc/transfer.class.php:3434 inc/printer.class.php:593 #: inc/search.class.php:6843 inc/profile.class.php:1736 #: inc/crontask.class.php:1467 inc/knowbaseitem.class.php:1882 #: inc/dashboard/filter.class.php:62 inc/link.class.php:222 #: inc/monitor.class.php:467 inc/commondropdown.class.php:568 #: inc/dcroom.class.php:281 inc/peripheral.class.php:437 inc/pdu.class.php:252 #: inc/features/planningevent.class.php:939 inc/enclosure.class.php:272 #: inc/ruleticket.class.php:398 inc/user.class.php:3240 #: inc/networkequipment.class.php:525 inc/change.class.php:862 #: inc/document.class.php:907 inc/phone.class.php:463 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:176 #: inc/certificate.class.php:230 inc/config.class.php:3402 #: inc/budget.class.php:215 inc/commontreedropdown.class.php:751 #: inc/entity.class.php:657 inc/commonitilobject.class.php:3372 #: inc/commonitilobject.class.php:6339 inc/notepad.class.php:261 #: inc/appliance.class.php:292 inc/reminder.class.php:440 #: inc/projecttask.class.php:665 inc/projecttask.class.php:992 #: inc/rack.class.php:423 inc/notificationtargetproject.class.php:594 #: inc/notificationtargetproject.class.php:615 filter.class.php:60 msgid "Last update" msgstr "Сүүлд шинэчлэгдсэн" #: inc/rule.class.php:758 inc/datacenter.class.php:128 #: inc/computer.class.php:664 inc/domain.class.php:113 #: inc/domain.class.php:317 inc/rssfeed.class.php:507 #: inc/contact.class.php:470 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:483 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:504 #: inc/softwareversion.class.php:199 inc/domainrecord.class.php:126 #: inc/domainrecord.class.php:348 inc/authldap.class.php:1095 #: inc/project.class.php:571 inc/project.class.php:703 #: inc/project.class.php:1424 inc/contract.class.php:720 #: inc/ticket.class.php:2952 inc/knowbaseitem_item.class.php:223 #: inc/software.class.php:469 inc/commondevice.class.php:276 #: inc/supplier.class.php:339 inc/queuednotification.class.php:206 #: inc/queuednotification.class.php:687 inc/cluster.class.php:210 #: inc/passivedcequipment.class.php:320 inc/domain_item.class.php:514 #: inc/printer.class.php:602 inc/certificate_item.class.php:429 #: inc/profile.class.php:1745 inc/crontask.class.php:1476 #: inc/dashboard/filter.class.php:61 inc/link.class.php:231 #: inc/monitor.class.php:476 inc/commondropdown.class.php:579 #: inc/dcroom.class.php:290 inc/peripheral.class.php:446 inc/pdu.class.php:318 #: inc/features/planningevent.class.php:946 inc/enclosure.class.php:281 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:135 inc/user.class.php:3249 #: inc/networkequipment.class.php:534 inc/document.class.php:916 #: inc/phone.class.php:472 inc/certificate.class.php:336 #: inc/budget.class.php:224 inc/commontreedropdown.class.php:762 #: inc/entity.class.php:666 inc/notepad.class.php:230 #: inc/reminder.class.php:449 inc/projecttask.class.php:660 #: inc/rack.class.php:432 inc/notificationtargetproject.class.php:593 #: inc/notificationtargetproject.class.php:614 filter.class.php:59 msgid "Creation date" msgstr "Бүтээлийн огноо" #: inc/rule.class.php:783 inc/rule.class.php:941 inc/rule.class.php:2521 #: inc/marketplace/view.class.php:159 msgid "and" msgstr "болон" #: inc/rule.class.php:786 inc/rule.class.php:945 inc/rule.class.php:2521 #: inc/link.class.php:154 inc/ajax.class.php:431 #: inc/massiveaction.class.php:795 msgid "or" msgstr "эсвэл" #: inc/rule.class.php:868 inc/rulecollection.class.php:496 #: inc/rulecollection.class.php:527 msgid "Use rule for" msgstr "Дүрмийг ашиглах" #. TRANS: %s is the datetime of update #: inc/rule.class.php:884 inc/mailcollector.class.php:315 #: inc/authmail.class.php:198 inc/knowbaseitem.class.php:747 #: inc/knowbaseitem.class.php:984 inc/document.class.php:379 #: inc/commondbtm.class.php:2358 #, php-format msgid "Last update on %s" msgstr "%s-д хамгийн сүүлд шинэчлэгдсэн" #: inc/rule.class.php:905 inc/rule.class.php:909 inc/rule.class.php:2560 #: inc/rulecollection.class.php:1503 inc/authldap.class.php:607 #: inc/authldap.class.php:743 inc/authldap.class.php:3625 #: inc/authmail.class.php:229 inc/authmail.class.php:335 msgctxt "button" msgid "Test" msgstr "Тест" #: inc/rule.class.php:994 msgid "" "It is possible to affect the result of a regular expression using the string" " #0" msgstr "String #0 -г ашиглан тогтмол илэрхийллийн үр дүнд нөлөөлөх боломжтой" #: inc/rule.class.php:1062 msgid "Add a new action" msgstr "Шинэ үйлдэл нэмэх" #: inc/rule.class.php:1095 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:522 #: inc/rulecollection.class.php:1235 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1607 #: inc/fieldblacklist.class.php:71 inc/fieldblacklist.class.php:101 #: inc/ruleaction.class.php:161 inc/log.class.php:294 #: inc/dropdowntranslation.class.php:369 inc/dropdowntranslation.class.php:464 #: inc/notificationtargetproject.class.php:632 msgid "Field" msgid_plural "Fields" msgstr[0] "Талбар" msgstr[1] "Талбарууд" #: inc/rule.class.php:1096 inc/rulecollection.class.php:1236 msgid "Action type" msgstr "Үйлдлийн төрөл" #: inc/rule.class.php:1097 inc/rule.class.php:2079 #: inc/savedsearch_alert.class.php:156 inc/savedsearch_alert.class.php:253 #: inc/blacklist.class.php:78 inc/blacklist.class.php:105 #: inc/rulecollection.class.php:1237 inc/fieldblacklist.class.php:74 #: inc/fieldblacklist.class.php:113 #: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:338 inc/ruleaction.class.php:171 #: inc/config.class.php:3756 inc/dropdowntranslation.class.php:370 #: inc/dropdowntranslation.class.php:476 msgid "Value" msgstr "Утга" #: inc/rule.class.php:1164 msgid "Add a new criterion" msgstr "Шинэ шалгуур нэмэх" #: inc/rule.class.php:1184 inc/rule.class.php:1200 inc/rule.class.php:1248 #: inc/rule.class.php:2029 inc/rule.class.php:2519 #: inc/rulecollection.class.php:1203 inc/rulecollection.class.php:1473 #: inc/group_user.class.php:472 inc/rulerightparameter.class.php:60 #: inc/rulerightparameter.class.php:73 inc/rulecriteria.class.php:92 #: inc/rulecriteria.class.php:598 msgid "Criterion" msgid_plural "Criteria" msgstr[0] "Шалгуур үзүүлэлтүүд" msgstr[1] "Шалгуур үзүүлэлт" #: inc/rule.class.php:1201 inc/rule.class.php:2030 #: inc/rulecollection.class.php:1204 inc/rulecriteria.class.php:164 msgid "Condition" msgstr "Нөхцөл байдал" #: inc/rule.class.php:1202 inc/rule.class.php:2031 #: inc/rulecollection.class.php:1205 inc/rulecriteria.class.php:174 msgid "Reason" msgstr "Шалтгаан" #: inc/rule.class.php:1377 inc/planning.class.php:581 #: tests/functionnal/Rule.php:275 msgid "Unavailable" msgstr "Боломжгүй" #. TRANS: R for Recursive #: inc/rule.class.php:1875 inc/profile_user.class.php:224 #: inc/profile_user.class.php:407 inc/profile_user.class.php:573 #: inc/profile_user.class.php:973 inc/commondbvisible.class.php:240 #: inc/commondbvisible.class.php:265 inc/commondbvisible.class.php:299 #: inc/search.class.php:5622 inc/search.class.php:5661 msgid "R" msgstr "R" #: inc/rule.class.php:2026 inc/rulecollection.class.php:1686 msgid "Result details" msgstr "Үр дүнгийн мэдээлэл" #: inc/rule.class.php:2032 inc/rule.class.php:2053 #: inc/rulecollection.class.php:1758 inc/profile.class.php:699 #: inc/profile.class.php:1150 inc/profile.class.php:1152 #: inc/profile.class.php:1228 inc/notificationtargetticket.class.php:659 #: inc/notificationtargetticket.class.php:662 #: inc/notificationtargetticket.class.php:721 #: inc/notificationtargetchange.class.php:291 #: inc/notificationtargetchange.class.php:294 #: inc/notificationtargetchange.class.php:326 #: inc/rulerightcollection.class.php:81 inc/commonitilobject.class.php:6497 #: inc/commonitilobject.class.php:6498 msgid "Validation" msgid_plural "Validations" msgstr[0] "Баталгаажуулалтууд" msgstr[1] "Баталгаажуулалт" #: inc/rule.class.php:2051 inc/rulecollection.class.php:1756 #: inc/rulerightcollection.class.php:79 msgid "Rule results" msgstr "Дүрмийн үр дүн" #: inc/rule.class.php:2075 msgid "Result of the regular expression" msgstr "Тогтмол илэрхийллийн үр дүн" #: inc/rule.class.php:2079 msgid "Key" msgstr "Түлхүүр" #: inc/rule.class.php:2175 inc/savedsearch_user.class.php:54 #: inc/savedsearch_user.class.php:76 inc/mailcollector.class.php:295 #: inc/alert.class.php:148 inc/dropdown.class.php:760 #: inc/dropdown.class.php:779 inc/search.class.php:4594 #: inc/savedsearch.class.php:92 inc/savedsearch.class.php:392 #: inc/savedsearch.class.php:1158 inc/savedsearch.class.php:1209 #: inc/marketplace/view.class.php:942 inc/ruleimportcomputer.class.php:189 #: inc/html.class.php:6223 inc/config.class.php:419 inc/config.class.php:420 #: inc/config.class.php:434 inc/config.class.php:1137 #: inc/entity.class.php:2222 inc/entity.class.php:3012 #: inc/entity.class.php:3028 tests/functionnal/Rule.php:518 #: tests/functionnal/Rule.php:519 tests/functionnal/Rule.php:520 msgid "Yes" msgstr "Тийм" #: inc/rule.class.php:2212 inc/commonglpi.class.php:83 #: inc/item_ticket.class.php:595 inc/ticket.class.php:6137 #: inc/config.class.php:3372 inc/commonitilobject.class.php:6216 msgid "General" msgstr "Ерөнхий" #: inc/rule.class.php:2811 inc/computerantivirus.class.php:437 #: inc/profile_user.class.php:235 inc/contractcost.class.php:414 #: inc/savedsearch_alert.class.php:271 inc/contract_item.class.php:412 #: inc/softwareversion.class.php:364 inc/levelagreement.class.php:543 #: inc/notificationtarget.class.php:1444 inc/item_disk.class.php:406 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:187 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:258 #: inc/projectcost.class.php:427 inc/commonitilvalidation.class.php:873 #: inc/networkalias.class.php:387 inc/software.class.php:984 #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:261 inc/group_user.class.php:592 #: inc/appliance_item.class.php:165 inc/appliance_item.class.php:339 #: inc/transfer.class.php:3688 inc/search.class.php:7327 #: inc/crontask.class.php:1107 inc/crontask.class.php:1155 #: inc/crontask.class.php:1240 inc/knowbaseitem.class.php:1671 #: inc/displaypreference.class.php:661 #: inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:237 #: inc/item_softwarelicense.class.php:431 #: inc/item_softwarelicense.class.php:549 #: inc/item_softwarelicense.class.php:811 inc/pdu_rack.class.php:310 #: inc/item_enclosure.class.php:116 inc/softwarelicense.class.php:1263 #: inc/commonitilcost.class.php:632 #: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:362 inc/location.class.php:509 #: inc/projecttask_ticket.class.php:523 inc/item_cluster.class.php:125 #: inc/cartridgeitem_printermodel.class.php:187 inc/netpoint.class.php:312 #: inc/item_rack.class.php:133 inc/itilcategory.class.php:470 #: inc/group.class.php:893 inc/state.class.php:225 #: inc/projecttask.class.php:1345 inc/item_softwareversion.class.php:502 #: inc/item_softwareversion.class.php:797 #: inc/item_softwareversion.class.php:849 #: inc/item_softwareversion.class.php:1081 #: inc/item_softwareversion.class.php:1211 msgid "No item found" msgstr "Ямар ч зүйл олдсонгүй" #: inc/rule.class.php:2823 inc/profile_user.class.php:342 #: inc/commondbvisible.class.php:177 inc/levelagreement.class.php:315 #: inc/levelagreement.class.php:316 inc/levelagreement.class.php:553 #: inc/problem_ticket.class.php:315 inc/consumable.class.php:491 #: inc/ticket.class.php:4984 inc/ticket_ticket.class.php:185 #: inc/cartridge.class.php:669 inc/cartridge.class.php:953 #: inc/transfer.class.php:3440 inc/transfer.class.php:3445 #: inc/transfer.class.php:3462 inc/transfer.class.php:3469 #: inc/itilfollowup.class.php:979 inc/displaypreference.class.php:421 #: inc/displaypreference.class.php:581 inc/displaypreference.class.php:628 #: inc/infocom.class.php:1305 inc/lock.class.php:432 #: inc/dashboard/grid.class.php:1417 inc/item_softwarelicense.class.php:704 #: inc/commondbrelation.class.php:1121 inc/tickettask.class.php:300 #: inc/netpoint.class.php:327 inc/commondbtm.class.php:2486 #: inc/commondbtm.class.php:2499 inc/commondbtm.class.php:4987 #: inc/commondbtm.class.php:5072 inc/commonitilobject.class.php:2898 #: inc/commonitilobject.class.php:2985 inc/commonitilobject.class.php:4082 #: inc/commonitilobject.class.php:7346 inc/commonitilobject.class.php:7347 #: inc/reservation.class.php:768 inc/change_ticket.class.php:305 #: inc/notepad.class.php:384 inc/item_softwareversion.class.php:680 #: inc/item_softwareversion.class.php:1029 #: inc/item_softwareversion.class.php:1170 inc/massiveaction.class.php:531 #: inc/massiveaction.class.php:564 msgctxt "button" msgid "Delete permanently" msgstr "Бүр мөсөн устгах" #. TRANS: %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS: %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #. TRANS: %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for #. headings of a list) #. TRANS : %1$s is the itemtype name, #. %2$s is the name of the item (used for headings of a list) #: inc/rule.class.php:2848 inc/problem.class.php:1726 #: inc/computerantivirus.class.php:409 inc/profile_user.class.php:357 #: inc/contractcost.class.php:374 inc/contact_supplier.class.php:176 #: inc/contact_supplier.class.php:303 inc/ipaddress.class.php:278 #: inc/contract_item.class.php:366 inc/calendar_holiday.class.php:155 #: inc/softwareversion.class.php:331 inc/domainrecord.class.php:497 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:184 #: inc/levelagreement.class.php:438 inc/levelagreement.class.php:574 #: inc/project.class.php:1393 inc/notificationtarget.class.php:1418 #: inc/item_disk.class.php:351 inc/problem_ticket.class.php:333 #: inc/problem_ticket.class.php:427 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:155 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:235 #: inc/computervirtualmachine.class.php:339 inc/projectcost.class.php:388 #: inc/commonitilvalidation.class.php:830 inc/ticket.class.php:5999 #: inc/networkalias.class.php:403 inc/supplier.class.php:635 #: inc/domain_item.class.php:523 inc/pdu_plug.class.php:105 #: inc/change_problem.class.php:201 inc/change_problem.class.php:310 #: inc/group_user.class.php:250 inc/group_user.class.php:503 #: inc/appliance_item.class.php:126 inc/appliance_item.class.php:307 #: inc/olalevel.class.php:149 inc/certificate_item.class.php:438 #: inc/search.class.php:2000 inc/search.class.php:2002 #: inc/search.class.php:2024 inc/search.class.php:2044 #: inc/search.class.php:2082 inc/search.class.php:2085 #: inc/search.class.php:2112 inc/search.class.php:2134 #: inc/item_softwarelicense.class.php:724 inc/dcroom.class.php:381 #: inc/networkport.class.php:580 inc/networkname.class.php:816 #: inc/item_project.class.php:201 inc/item_enclosure.class.php:93 #: inc/softwarelicense.class.php:1096 inc/user.class.php:4381 #: inc/commonitilcost.class.php:571 inc/document_item.class.php:879 #: inc/change.class.php:1448 inc/item_devices.class.php:663 #: inc/item_devices.class.php:680 inc/projecttask_ticket.class.php:216 #: inc/projecttask_ticket.class.php:454 inc/item_cluster.class.php:102 #: inc/netpoint.class.php:350 inc/commondbtm.class.php:4164 #: inc/itil_project.class.php:235 inc/itil_project.class.php:368 #: inc/budget.class.php:638 inc/item_rack.class.php:116 #: inc/change_ticket.class.php:325 inc/change_ticket.class.php:442 #: inc/slalevel.class.php:147 inc/projecttask.class.php:1283 #: inc/rack.class.php:553 inc/item_softwareversion.class.php:666 #: inc/item_softwareversion.class.php:990 #: inc/item_softwareversion.class.php:995 #, php-format msgid "%1$s = %2$s" msgstr "%1$s = %2$s" #: inc/rule.class.php:2982 msgid "Rules using the object have been disabled." msgstr "Объектыг ашиглах дүрмийг идэвхгүй болгосон." #: inc/rule.class.php:3182 inc/dashboard/dashboard.class.php:298 #: inc/planning.class.php:1524 #: tests/functionnal/Glpi/Dashboard/Dashboard.php:126 #: tests/functionnal/Planning.php:71 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s-ийн хуулбар" #: inc/rulemailcollectorcollection.class.php:47 #: inc/rulemailcollector.class.php:58 inc/profile.class.php:1473 #: inc/profile.class.php:2215 msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver" msgstr "Имэйл хүлээн авагчаар бий болсон дуудлагыг хуваарилах дүрэм" #: inc/virtualmachinesystem.class.php:44 inc/dropdown.class.php:975 msgid "Virtualization model" msgid_plural "Virtualization models" msgstr[0] "Виртуалчлалын загварууд" msgstr[1] "Виртуалчлалын загвар" #: inc/devicesensortype.class.php:43 inc/dropdown.class.php:890 msgid "Sensor type" msgid_plural "Sensor types" msgstr[0] "Мэдрэгчийн төрөл" msgstr[1] "Мэдрэгчийн төрлүүд" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: inc/datacenter.class.php:48 inc/datacenter.class.php:149 msgid "Data center" msgid_plural "Data centers" msgstr[0] "Мэдээллийн төв" msgstr[1] "Мэдээллийн төвүүд" #: inc/datacenter.class.php:159 inc/features/dcbreadcrumb.class.php:119 msgid "Data center position" msgstr "Мэдээллийн төвийн байрлал" #: inc/domaintype.class.php:42 msgid "Domain type" msgid_plural "Domain types" msgstr[0] "Домэйн төрөл" msgstr[1] "Домэйн төрлүүд" #: inc/ruleimportcomputercollection.class.php:60 #: inc/ruleimportcomputer.class.php:52 msgid "Rules for import and link computers" msgstr "Компьютер импортлох, холбох журам" #: inc/problem.class.php:70 msgid "Problem" msgid_plural "Problems" msgstr[0] "Асуудал" msgstr[1] "Асуудлууд" #: inc/problem.class.php:166 msgid "Processing problem" msgstr "Асуудлыг боловсруулж байна" #: inc/problem.class.php:167 inc/problem.class.php:452 #: inc/change.class.php:179 msgid "Analysis" msgstr "Дүн шинжилгээнүүд" #: inc/problem.class.php:384 inc/problem_ticket.class.php:319 #: inc/ticket.class.php:2450 inc/commonitiltask.class.php:1748 #: inc/change_ticket.class.php:309 msgid "Add a new task" msgstr "Шинэ task нэмэх" #: inc/problem.class.php:387 inc/ticket.class.php:2467 #: inc/change.class.php:161 msgid "Add an actor" msgstr "Мэдээлэгч нэмэх" #: inc/problem.class.php:389 inc/ticket.class.php:2469 #: inc/change.class.php:163 msgid "Set notifications for all actors" msgstr "Бүх мэдээлэгчдэд мэдэгдэл тохируулах" #: inc/problem.class.php:405 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:516 #: inc/contract.class.php:880 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1601 #: inc/notificationtargetticket.class.php:631 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:159 inc/change.class.php:416 #: inc/notificationtargetproject.class.php:626 msgctxt "quantity" msgid "Number of items" msgstr "Зүйлийн тоо" #: inc/problem.class.php:436 inc/item_ticket.class.php:1226 #: inc/link_itemtype.class.php:164 inc/ticket.class.php:2769 #: inc/change.class.php:446 inc/item_devices.class.php:178 msgid "Associated item type" msgid_plural "Associated item types" msgstr[0] "Холбогдох зүйлийн төрөл" msgstr[1] "Холбогдох зүйлийн төрлүүд" #: inc/problem.class.php:459 inc/problem.class.php:1524 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:195 inc/change.class.php:1191 msgid "Impacts" msgstr "Нөлөөлөл" #: inc/problem.class.php:468 inc/problem.class.php:1535 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:196 msgid "Causes" msgstr "Шалтгаанууд" #: inc/problem.class.php:477 inc/problem.class.php:1546 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:197 msgid "Symptoms" msgstr "Шинж тэмдгүүд" #: inc/problem.class.php:503 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:526 #: inc/project.class.php:750 inc/notificationtargetproblem.class.php:193 #: inc/search.class.php:6883 inc/notificationtargetchange.class.php:256 #: inc/itilcategory.class.php:220 inc/notificationtargetproject.class.php:637 msgctxt "quantity" msgid "Number of tickets" msgstr "Дуудлагуудын тоо" #: inc/problem.class.php:527 inc/ticket.class.php:3330 #: inc/plugin.class.php:1971 inc/plugin.class.php:2404 #: inc/dashboard/provider.class.php:852 inc/change.class.php:536 msgctxt "status" msgid "New" msgstr "Шинэ" #: inc/problem.class.php:528 inc/change.class.php:539 msgctxt "status" msgid "Accepted" msgstr "Хүлээн зөвшөөрсөн" #: inc/problem.class.php:529 inc/ticket.class.php:3331 #: inc/dashboard/provider.class.php:856 msgctxt "status" msgid "Processing (assigned)" msgstr "Боловсруулж байна (хуваарилагдсан)" #: inc/problem.class.php:530 inc/ticket.class.php:3332 #: inc/dashboard/provider.class.php:860 msgctxt "status" msgid "Processing (planned)" msgstr "Боловсруулж байна (төлөвлөгдсөн)" #: inc/problem.class.php:531 inc/ticket.class.php:3333 #: inc/dashboard/provider.class.php:864 inc/dashboard/provider.class.php:1207 #: inc/change.class.php:540 inc/commonitilobject.class.php:5173 msgid "Pending" msgstr "Хүлээгдэж буй" #: inc/problem.class.php:532 inc/ticket.class.php:3334 #: inc/dashboard/provider.class.php:868 msgctxt "status" msgid "Solved" msgstr "Шийдвэрлэгдсэн" #: inc/problem.class.php:533 msgid "Under observation" msgstr "Ажиглалтын дор" #: inc/problem.class.php:534 inc/ticket.class.php:3335 #: inc/dashboard/provider.class.php:872 inc/change.class.php:545 msgctxt "status" msgid "Closed" msgstr "Хаасан" #: inc/problem.class.php:537 inc/ticket.class.php:3338 #: inc/change.class.php:549 msgctxt "status" msgid "Not solved" msgstr "Шийдвэрлэгдээгүй" #: inc/problem.class.php:538 inc/ticket.class.php:3339 #: inc/change.class.php:550 msgctxt "status" msgid "Not closed" msgstr "Хаагаагүй" #: inc/problem.class.php:540 inc/ticket.class.php:3341 #: inc/change.class.php:552 msgctxt "status" msgid "Solved + Closed" msgstr "Шийдвэрлэгдсэн + Хаасан" #: inc/problem.class.php:739 inc/problem.class.php:789 msgid "Problems on pending status" msgstr "Хүлээгдэж буй төлөвт байгаа асуудлууд" #: inc/problem.class.php:755 inc/problem.class.php:805 msgid "Problems to be processed" msgstr "Боловсруулах асуудал" #: inc/problem.class.php:771 inc/problem.class.php:821 msgid "Your problems in progress" msgstr "Таны асуудал үргэлжилж байна" #: inc/problem.class.php:932 msgid "Problem followup" msgstr "Асуудлыг дагах" #: inc/problem.class.php:936 inc/stat.class.php:420 inc/ticket.class.php:5719 #: inc/fieldunicity.class.php:598 inc/crontask.class.php:1132 #: inc/crontask.class.php:1193 inc/softwarelicense.class.php:437 #: inc/softwarelicense.class.php:1053 msgctxt "quantity" msgid "Number" msgstr "Дугаар" #: inc/problem.class.php:1033 msgid "No problem in progress." msgstr "Боловсруулж буй асуудал байхгүй байна." #. TRANS: %1$s is the itemtype, %2$d is the id of the item #. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item #. TRANS: %1$s is the itemtype, %2$d is the id of the item #. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item #: inc/problem.class.php:1091 inc/commonglpi.class.php:1013 #: inc/item_ticket.class.php:1327 inc/savedsearch.class.php:375 #: inc/change.class.php:687 inc/commondbtm.class.php:1326 #: inc/commondbtm.class.php:1641 inc/commondbtm.class.php:2699 #: inc/commonitilobject.class.php:7508 #, php-format msgid "%1$s - ID %2$d" msgstr "%1$s - ID %2$d" #. TRANS: %1$s is a string, %2$s a second one without spaces between them : to #. change for RTL #. TRANS: letter 'D' for Dynamic #. TRANS: letter 'R' for Recursive #. TRANS: %1$s is a string, %2$s a second one without spaces between them : to #. change for RTL #: inc/problem.class.php:1198 inc/problem.class.php:1234 #: inc/problem.class.php:1297 inc/problem.class.php:1322 #: inc/problem.class.php:1343 inc/problem.class.php:1374 #: inc/problem.class.php:1392 inc/problem.class.php:1405 #: inc/problem.class.php:1448 inc/problem.class.php:1461 #: inc/computer.class.php:311 inc/computer.class.php:405 #: inc/profile_user.class.php:217 inc/profile_user.class.php:220 #: inc/profile_user.class.php:224 inc/profile_user.class.php:226 #: inc/profile_user.class.php:401 inc/profile_user.class.php:404 #: inc/profile_user.class.php:407 inc/profile_user.class.php:409 #: inc/profile_user.class.php:567 inc/profile_user.class.php:570 #: inc/profile_user.class.php:573 inc/profile_user.class.php:575 #: inc/levelagreement.class.php:376 inc/ticket.class.php:3727 #: inc/ticket.class.php:3734 inc/ticket.class.php:3761 #: inc/ticket.class.php:3788 inc/ticket.class.php:3799 #: inc/ticket.class.php:3808 inc/ticket.class.php:3853 #: inc/ticket.class.php:3875 inc/ticket.class.php:4360 #: inc/ticket.class.php:4416 inc/ticket.class.php:4428 #: inc/ticket.class.php:4443 inc/ticket.class.php:4455 #: inc/ticket.class.php:4496 inc/ticket.class.php:4521 #: inc/ticket.class.php:4575 inc/ticket.class.php:4595 #: inc/ticket.class.php:4611 inc/ticket.class.php:4633 #: inc/ticket.class.php:4687 inc/ticket.class.php:4703 #: inc/ticket.class.php:4719 inc/ticket.class.php:4752 #: inc/ticket.class.php:4775 inc/ticket.class.php:4794 #: inc/ticket.class.php:4815 inc/ticket.class.php:4915 #: inc/passivedcequipment.class.php:166 inc/printer.class.php:275 #: inc/printer.class.php:348 inc/search.class.php:5624 #: inc/search.class.php:5628 inc/search.class.php:5663 #: inc/search.class.php:5667 inc/infocom.class.php:1144 #: inc/monitor.class.php:167 inc/monitor.class.php:242 #: inc/peripheral.class.php:162 inc/peripheral.class.php:237 #: inc/softwarelicense.class.php:323 inc/softwarelicense.class.php:398 #: inc/pdu.class.php:179 inc/enclosure.class.php:180 #: inc/networkequipment.class.php:273 inc/networkequipment.class.php:348 #: inc/change.class.php:795 inc/change.class.php:834 inc/change.class.php:897 #: inc/change.class.php:922 inc/change.class.php:943 inc/change.class.php:974 #: inc/change.class.php:992 inc/change.class.php:1005 #: inc/change.class.php:1046 inc/change.class.php:1100 #: inc/change.class.php:1113 inc/phone.class.php:157 inc/phone.class.php:229 #: inc/certificate.class.php:399 inc/certificate.class.php:451 #: inc/appliance.class.php:92 inc/appliance.class.php:172 #: inc/rack.class.php:184 inc/consumableitem.class.php:197 #, php-format msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: inc/problem.class.php:1198 inc/problem.class.php:1200 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:500 inc/project.class.php:931 #: inc/ticket.class.php:4360 inc/ticket.class.php:4362 #: inc/ticket.class.php:6805 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1449 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1489 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1524 #: inc/change.class.php:795 inc/change.class.php:797 #: inc/commonitilobject.class.php:3308 inc/commonitilobject.class.php:5117 #: inc/projecttask.class.php:983 inc/notificationtargetproject.class.php:610 msgid "Opening date" msgstr "Нээгдсэн огноо" #: inc/problem.class.php:1234 inc/problem.class.php:1236 #: inc/levelagreement.class.php:940 inc/ticket.class.php:2835 #: inc/ticket.class.php:4428 inc/ticket.class.php:4430 #: inc/ticket.class.php:6839 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1452 #: inc/levelagreementlevel.class.php:285 inc/olalevel.class.php:176 #: inc/notificationtargetticket.class.php:589 #: inc/dashboard/provider.class.php:1142 inc/ruleticket.class.php:552 #: inc/ruleticket.class.php:568 inc/ruleticket.class.php:687 #: inc/ruleticket.class.php:703 inc/change.class.php:834 #: inc/change.class.php:836 inc/commonitilobject.class.php:3326 #: inc/commonitilobject.class.php:5120 inc/commonitilobject.class.php:6102 #: inc/slalevel.class.php:174 tests/functionnal/Rule.php:299 msgid "Time to resolve" msgstr "Шийдвэрлэх хугацаа" #: inc/problem.class.php:1256 inc/problem.class.php:1265 #: inc/rssfeed.class.php:687 inc/tasktemplate.class.php:76 #: inc/ticket.class.php:4381 inc/features/planningevent.class.php:630 #: inc/change.class.php:856 inc/change.class.php:865 #: inc/reservation.class.php:682 inc/reservation.class.php:1109 #: inc/reservation.class.php:1168 inc/reservation.class.php:1268 #: inc/reservation.class.php:1352 inc/reminder.class.php:766 #: inc/projecttask.class.php:1856 msgid "By" msgstr "Гэхэд" #: inc/problem.class.php:1275 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1451 #: inc/change.class.php:875 msgid "Date of solving" msgstr "Шийдвэрлэх огноо" #: inc/problem.class.php:1281 inc/ticket.class.php:6852 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1450 #: inc/change.class.php:881 inc/commonitilobject.class.php:3317 #: inc/commonitilobject.class.php:5130 msgid "Closing date" msgstr "Хаалтын өдөр" #: inc/problem.class.php:1297 inc/computer.class.php:327 #: inc/computer.class.php:567 inc/ruleasset.class.php:99 #: inc/ruleasset.class.php:137 inc/planningexternaleventtemplate.class.php:62 #: inc/contract_item.class.php:607 inc/softwareversion.class.php:135 #: inc/softwareversion.class.php:190 inc/softwareversion.class.php:337 #: inc/tasktemplate.class.php:67 inc/project.class.php:1116 #: inc/contract.class.php:202 inc/contract.class.php:675 #: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:68 #: inc/report.class.php:102 inc/commonitilvalidation.class.php:1030 #: inc/planningexternalevent.class.php:258 inc/ticket.class.php:4575 #: inc/software.class.php:611 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1444 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1534 #: inc/plugin.class.php:2170 inc/cluster.class.php:101 #: inc/cluster.class.php:176 inc/passivedcequipment.class.php:92 #: inc/passivedcequipment.class.php:271 inc/levelagreementlevel.class.php:226 #: inc/printer.class.php:283 inc/printer.class.php:530 #: inc/certificate_item.class.php:431 inc/search.class.php:6785 #: inc/search.class.php:6806 inc/crontask.class.php:480 #: inc/crontask.class.php:1191 inc/crontask.class.php:1379 #: inc/line.class.php:107 inc/line.class.php:197 #: inc/commonitiltask.class.php:661 inc/commonitiltask.class.php:852 #: inc/commonitiltask.class.php:1567 inc/commonitiltask.class.php:1778 #: inc/item_softwarelicense.class.php:737 inc/monitor.class.php:175 #: inc/monitor.class.php:404 inc/peripheral.class.php:170 #: inc/peripheral.class.php:374 inc/softwarelicense.class.php:331 #: inc/softwarelicense.class.php:645 inc/pdu.class.php:105 #: inc/pdu.class.php:269 inc/features/planningevent.class.php:904 #: inc/enclosure.class.php:104 inc/enclosure.class.php:237 #: inc/ruleticket.class.php:536 inc/ruleticket.class.php:676 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:163 inc/user.class.php:4262 #: inc/user.class.php:4342 inc/networkequipment.class.php:281 #: inc/networkequipment.class.php:462 inc/change.class.php:897 #: inc/item_devices.class.php:365 inc/item_devices.class.php:366 #: inc/phone.class.php:165 inc/phone.class.php:391 #: inc/projecttask_ticket.class.php:376 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:183 #: inc/certificate.class.php:257 inc/certificate.class.php:410 #: inc/commondbtm.class.php:3343 inc/config.class.php:627 #: inc/commonitilobject.class.php:3272 inc/commonitilobject.class.php:6337 #: inc/state.class.php:54 inc/state.class.php:147 inc/appliance.class.php:108 #: inc/appliance.class.php:366 inc/reminder.class.php:379 #: inc/reminder.class.php:631 inc/projecttask.class.php:1145 #: inc/rack.class.php:110 inc/rack.class.php:372 #: inc/item_softwareversion.class.php:456 #: inc/item_softwareversion.class.php:1045 #: inc/item_softwareversion.class.php:1191 tests/functionnal/Rule.php:294 msgid "Status" msgstr "Төлөв" #: inc/problem.class.php:1313 inc/ticket.class.php:4588 #: inc/change.class.php:913 msgid "Reopen" msgstr "Дахин нээх" #: inc/problem.class.php:1392 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:497 #: inc/stat.class.php:496 inc/ticket.class.php:4775 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1448 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1529 #: inc/crontask.class.php:1048 inc/crontask.class.php:1131 #: inc/commonitiltask.class.php:652 inc/change.class.php:992 #: inc/commonitilobject.class.php:3404 inc/projecttask.class.php:793 msgid "Total duration" msgstr "Нийт хугацаа" #: inc/problem.class.php:1664 msgid "Last problems" msgstr "Сүүлийн асуудлууд" #: inc/problem.class.php:1666 inc/ticket.class.php:5902 #: inc/group_user.class.php:480 inc/change.class.php:1388 #: inc/group.class.php:127 inc/group.class.php:789 msgid "Child groups" msgstr "Дэд группүүд" #: inc/problem.class.php:1698 msgid "New problem for this item..." msgstr "Энэ асуудалтай холбоотой шинэ асуудал..." #. TRANS : %d is the number of problems #: inc/problem.class.php:1732 #, php-format msgid "Last %d problem" msgid_plural "Last %d problems" msgstr[0] "Сүүлийн %d асуудлууд" msgstr[1] "Сүүлийн %d асуудал" #: inc/problem.class.php:1739 inc/problem.class.php:1786 msgid "No problem found." msgstr "Асуудал олдсонгүй." #: inc/problem.class.php:1774 msgid "Problems on linked items" msgstr "Холбоотой зүйлүүдийн асуудал" #: inc/problem.class.php:1805 inc/project.class.php:129 #: inc/dashboard/widget.class.php:1691 inc/change.class.php:1280 msgid "See all" msgstr "Бүгдийг харна уу" #: inc/problem.class.php:1806 inc/change.class.php:1281 msgid "See (author)" msgstr "Харах (үүсгэгч)" #: inc/ruleassetcollection.class.php:45 inc/ruleasset.class.php:49 #: inc/profile.class.php:1483 msgid "Business rules for assets" msgstr "Хөрөнгийн бизнес дүрэм" #: inc/computer.class.php:76 inc/profile.class.php:861 #: inc/profile.class.php:1797 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Компьютер" msgstr[1] "Компьютерүүд" #: inc/computer.class.php:235 inc/computer_item.class.php:132 msgid "" "Alternate username updated. The connected items have been updated using this" " alternate username." msgstr "" "Хэрэглэгчийн нэмэлт нэр шинэчлэгдсэн. Энэ хэрэглэгчийн нэмэлт нэрийг ашиглан" " холбогдсон зүйлс шинэчлэгдсэн." #: inc/computer.class.php:240 inc/computer_item.class.php:121 msgid "" "User or group updated. The connected items have been moved in the same " "values." msgstr "" "Хэрэглэгч эсвэл групп шинэчлэгдсэн. Холбогдсон зүйлс ижил утгатай байсан." #: inc/computer.class.php:245 inc/computer_item.class.php:141 msgid "" "Status updated. The connected items have been updated using this status." msgstr "" "Төлөв шинэчлэгдсэн. Энэ төлөвийг ашигласан байсан зүйлүүд шинэчлэгдсэн." #: inc/computer.class.php:250 inc/computer_item.class.php:106 msgid "" "Location updated. The connected items have been moved in the same location." msgstr "Байршил шинэчлэгдсэн. Холбогдсон зүйлс ижил байрлал руу зөөгдсөн." #: inc/computer.class.php:355 inc/computer.class.php:690 #: inc/ruleimportentity.class.php:179 inc/ruleasset.class.php:161 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:750 #: inc/cluster.class.php:136 inc/cluster.class.php:220 #: inc/passivedcequipment.class.php:122 inc/passivedcequipment.class.php:281 #: inc/reservationitem.class.php:259 inc/printer.class.php:304 #: inc/printer.class.php:747 inc/search.class.php:6854 #: inc/monitor.class.php:198 inc/monitor.class.php:575 #: inc/peripheral.class.php:193 inc/peripheral.class.php:481 #: inc/pdu.class.php:135 inc/pdu.class.php:279 inc/enclosure.class.php:153 #: inc/enclosure.class.php:299 inc/networkequipment.class.php:304 #: inc/networkequipment.class.php:597 inc/phone.class.php:186 #: inc/phone.class.php:527 inc/notificationtargetreservation.class.php:55 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:162 #: inc/certificate.class.php:248 inc/certificate.class.php:435 #: inc/commondbtm.class.php:3376 inc/cartridgeitem.class.php:207 #: inc/cartridgeitem.class.php:357 inc/itilcategory.class.php:55 #: inc/itilcategory.class.php:127 inc/rack.class.php:140 #: inc/rack.class.php:450 inc/consumableitem.class.php:153 #: inc/consumableitem.class.php:312 msgid "Technician in charge of the hardware" msgstr "Тоног төхөөрөмж хариуцсан техникч" #: inc/computer.class.php:371 inc/computer.class.php:700 #: inc/ruleimportentity.class.php:175 inc/ruleasset.class.php:163 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:752 #: inc/cluster.class.php:146 inc/cluster.class.php:230 #: inc/passivedcequipment.class.php:141 inc/passivedcequipment.class.php:299 #: inc/printer.class.php:317 inc/printer.class.php:757 #: inc/search.class.php:6860 inc/monitor.class.php:211 #: inc/monitor.class.php:585 inc/peripheral.class.php:206 #: inc/peripheral.class.php:491 inc/pdu.class.php:154 inc/pdu.class.php:297 #: inc/enclosure.class.php:163 inc/enclosure.class.php:309 #: inc/networkequipment.class.php:317 inc/networkequipment.class.php:607 #: inc/phone.class.php:199 inc/phone.class.php:537 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:57 #: inc/certificate.class.php:267 inc/certificate.class.php:462 #: inc/cartridgeitem.class.php:220 inc/cartridgeitem.class.php:367 #: inc/itilcategory.class.php:60 inc/rack.class.php:159 inc/rack.class.php:460 #: inc/consumableitem.class.php:166 inc/consumableitem.class.php:322 msgid "Group in charge of the hardware" msgstr "Тоног төхөөрөмж хариуцсан групп" #. TRANS: Number of the alternate username #: inc/computer.class.php:390 inc/computer.class.php:628 #: inc/ruleasset.class.php:106 inc/notificationtargetproblem.class.php:204 #: inc/printer.class.php:332 inc/printer.class.php:566 #: inc/search.class.php:6834 inc/notificationtargetticket.class.php:624 #: inc/monitor.class.php:226 inc/monitor.class.php:440 #: inc/notificationtargetchange.class.php:272 inc/peripheral.class.php:221 #: inc/peripheral.class.php:410 inc/networkequipment.class.php:332 #: inc/networkequipment.class.php:498 inc/phone.class.php:214 #: inc/phone.class.php:427 inc/certificate.class.php:213 #: inc/certificate.class.php:491 inc/commondbtm.class.php:3387 #: inc/notificationtargetproject.class.php:645 msgid "Alternate username number" msgstr "Хэрэглэгчийн өөр дугаар" #: inc/computer.class.php:433 inc/computer.class.php:673 #: inc/dropdown.class.php:1032 inc/printer.class.php:386 #: inc/printer.class.php:730 inc/profile.class.php:870 #: inc/profile.class.php:1839 inc/networkequipment.class.php:364 #: inc/networkequipment.class.php:580 inc/network.class.php:42 msgid "Network" msgid_plural "Networks" msgstr[0] "Сүлжээ" msgstr[1] "Сүлжээнүүд" #: inc/computer.class.php:463 inc/computer.class.php:584 #: inc/blacklist.class.php:219 inc/computervirtualmachine.class.php:176 #: inc/computervirtualmachine.class.php:356 #: inc/computervirtualmachine.class.php:527 #: inc/computervirtualmachine.class.php:663 inc/cluster.class.php:112 #: inc/cluster.class.php:185 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: inc/computer.class.php:518 inc/networkportinstantiation.class.php:844 #: inc/computer_item.class.php:224 inc/computer_item.class.php:243 #: inc/computer_item.class.php:332 inc/computer_item.class.php:487 msgctxt "button" msgid "Connect" msgstr "Холбох" #: inc/computer.class.php:521 inc/plugin.class.php:2312 #: inc/cartridge.class.php:925 inc/item_softwareversion.class.php:978 #: inc/item_softwareversion.class.php:1168 install/install.php:145 msgctxt "button" msgid "Install" msgstr "Суулгах" #: inc/computer.class.php:709 inc/project.class.php:691 #: inc/contract.class.php:913 inc/software.class.php:506 #: inc/passivedcequipment.class.php:308 inc/printer.class.php:766 #: inc/monitor.class.php:594 inc/peripheral.class.php:500 #: inc/softwarelicense.class.php:664 inc/pdu.class.php:306 #: inc/enclosure.class.php:318 inc/networkequipment.class.php:616 #: inc/phone.class.php:570 inc/certificate.class.php:276 #: inc/commondbtm.class.php:2682 inc/budget.class.php:273 #: inc/projecttask.class.php:1096 inc/rack.class.php:469 msgid "Template name" msgstr "Загварын нэр" #: inc/purgelogs.class.php:42 inc/config.class.php:2270 msgid "Logs purge" msgstr "Лог цэвэрлэх" #: inc/purgelogs.class.php:70 msgid "Purge history" msgstr "Түүхийг цэвэрлэх" #: inc/calendar.class.php:72 inc/planningexternaleventtemplate.class.php:75 #: inc/levelagreement.class.php:463 inc/dropdown.class.php:998 #: inc/dropdown.class.php:999 inc/planningexternalevent.class.php:301 #: inc/slm.class.php:119 inc/slm.class.php:164 inc/profile.class.php:1611 #: inc/profile.class.php:2181 inc/ticketrecurrent.class.php:163 #: inc/ticketrecurrent.class.php:284 inc/entity.class.php:1042 #: inc/entity.class.php:2506 inc/reminder.class.php:641 msgid "Calendar" msgid_plural "Calendars" msgstr[0] "Календар" msgstr[1] "Календарууд" #: inc/calendar.class.php:92 inc/calendar.class.php:105 #: inc/domain.class.php:443 msgctxt "button" msgid "Duplicate" msgstr "Давхардсан" #: inc/calendar.class.php:93 inc/calendar_holiday.class.php:115 msgid "Add a close time" msgstr "Хаах цаг нэмнэ үү" #: inc/ruleimportentity.class.php:46 #: inc/ruleimportentitycollection.class.php:61 msgid "Rules for assigning an item to an entity" msgstr "Тухайн зүйлийг газар нэгжид хүлээлгэн өгөх журам" #: inc/ruleimportentity.class.php:106 inc/event.class.php:274 #: inc/event.class.php:329 msgid "Source" msgstr "Эх үүсвэр" #: inc/ruleimportentity.class.php:169 inc/rulesoftwarecategory.class.php:104 #: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:109 inc/ruleright.class.php:347 #: inc/ruleimportcomputer.class.php:119 #: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:100 msgid "To be unaware of import" msgstr "Импортыг мэдэхгүй байх" #: inc/savedsearch_user.class.php:56 inc/savedsearch_user.class.php:77 #: inc/computerantivirus.class.php:290 inc/mailcollector.class.php:294 #: inc/alert.class.php:147 inc/item_disk.class.php:195 #: inc/computervirtualmachine.class.php:141 inc/dropdown.class.php:756 #: inc/dropdown.class.php:781 inc/search.class.php:4592 #: inc/savedsearch.class.php:93 inc/savedsearch.class.php:393 #: inc/savedsearch.class.php:1155 inc/savedsearch.class.php:1210 #: inc/marketplace/view.class.php:946 inc/ruleimportcomputer.class.php:163 #: inc/html.class.php:6227 inc/config.class.php:418 inc/config.class.php:433 #: inc/config.class.php:1136 inc/config.class.php:2147 #: inc/entity.class.php:1961 inc/entity.class.php:2007 #: inc/entity.class.php:2039 inc/entity.class.php:2072 #: inc/entity.class.php:2221 inc/entity.class.php:2985 #: inc/entity.class.php:3011 inc/entity.class.php:3027 #: inc/entity.class.php:3107 inc/entity.class.php:3264 msgid "No" msgstr "Үгүй" #: inc/computerantivirus.class.php:51 inc/computerantivirus.class.php:160 msgid "Antivirus" msgid_plural "Antiviruses" msgstr[0] "Вирусны эсрэг програм" msgstr[1] "Вирусны эсрэг программууд" #: inc/computerantivirus.class.php:138 inc/computerantivirus.class.php:184 #: inc/devicefirmware.class.php:63 inc/devicefirmware.class.php:107 #: inc/devicefirmware.class.php:127 inc/rulecollection.class.php:2074 #: inc/softwareversion.class.php:51 inc/ruledictionnarysoftware.class.php:112 #: inc/item_operatingsystem.class.php:148 #: inc/item_operatingsystem.class.php:317 #: inc/item_operatingsystem.class.php:475 #: inc/item_operatingsystem.class.php:640 inc/dropdown.class.php:1008 #: inc/software.class.php:587 inc/plugin.class.php:2152 #: inc/cluster.class.php:115 #: inc/ruledictionnaryoperatingsystemversion.class.php:56 #: inc/ruledictionnaryoperatingsystemversion.class.php:69 #: inc/item_softwareversion.class.php:89 #: inc/item_softwareversion.class.php:449 #: inc/item_softwareversion.class.php:1046 #: inc/item_softwareversion.class.php:1192 msgid "Version" msgid_plural "Versions" msgstr[0] "Хувилбар" msgstr[1] "Хувилбарууд" #: inc/computerantivirus.class.php:148 inc/computerantivirus.class.php:227 #: inc/computerantivirus.class.php:323 inc/computerantivirus.class.php:399 msgid "Signature database version" msgstr "Гарын үсгийн өгөгдлийн сангийн хувилбар" #: inc/computerantivirus.class.php:213 msgid "Is up to date" msgstr "Хамгийн сүүлийн үеийн" #: inc/computerantivirus.class.php:240 inc/computerantivirus.class.php:329 #: inc/computerantivirus.class.php:402 inc/domain.class.php:121 #: inc/domain.class.php:330 inc/domain_item.class.php:515 #: inc/certificate_item.class.php:430 #: inc/notificationtargetcertificate.class.php:102 #: inc/notificationtargetdomain.class.php:63 #: inc/notificationtargetdomain.class.php:77 #: inc/notificationtargetinfocom.class.php:87 inc/certificate.class.php:152 #: inc/certificate.class.php:523 #: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:81 msgid "Expiration date" msgstr "Хугацаа дуусах хугацаа" #: inc/computerantivirus.class.php:285 inc/computerantivirus.class.php:395 #: inc/ruleasset.class.php:85 inc/ipaddress.class.php:1043 #: inc/item_disk.class.php:190 inc/item_disk.class.php:336 #: inc/computervirtualmachine.class.php:136 #: inc/computervirtualmachine.class.php:351 inc/computer_item.class.php:369 #: inc/computer_item.class.php:523 inc/networkport.class.php:485 #: inc/networkport.class.php:667 inc/networkname.class.php:522 #: inc/item_devices.class.php:642 inc/item_softwareversion.class.php:1049 msgid "Automatic inventory" msgstr "Автомат бараа материал" #: inc/computerantivirus.class.php:313 inc/computerantivirus.class.php:401 msgid "Up to date" msgstr "Шинэчлэгдсэн" #: inc/computerantivirus.class.php:319 inc/computerantivirus.class.php:398 msgid "Antivirus version" msgstr "Вирусны эсрэг программын хувилбар" #: inc/computerantivirus.class.php:367 msgid "Add an antivirus" msgstr "Вирусны эсрэг програм нэмэх" #: inc/dbconnection.class.php:47 inc/config.class.php:742 #: inc/config.class.php:1810 inc/config.class.php:2280 msgid "SQL replica" msgid_plural "SQL replicas" msgstr[0] "SQL хуулбарууд" msgstr[1] "SQL хуулбар" #: inc/dbconnection.class.php:386 msgid "Check the SQL replica" msgstr "SQL хуулбарыг шалгах" #: inc/dbconnection.class.php:387 msgid "Max delay between master and slave (minutes)" msgstr "Мэргэжилтэн ба туслах хоорондын хамгийн их саатал (минут)" #: inc/dbconnection.class.php:419 #, php-format msgid "SQL server: %s can't connect to the database" msgstr "SQL сервер: %s нь өгөгдлийн санд холбогдох боломжгүй байна" #. TRANS: %1$s is the server name, %2$s is the time #: inc/dbconnection.class.php:422 #, php-format msgid "SQL server: %1$s, difference between master and slave: %2$s" msgstr "SQL сервер: %1$s, мэргэжилтэн ба туслах хоорондын ялгаа: %2$s" #: inc/dbconnection.class.php:457 msgid "SQL server" msgstr "SQL сервер" #: inc/dbconnection.class.php:460 msgid "can't connect to the database" msgstr "өгөгдлийн сантай холбогдож чадахгүй байна" #: inc/dbconnection.class.php:462 inc/dbconnection.class.php:465 #: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:80 msgid "Difference between master and slave" msgstr "Мэргэжилтэн ба туслах хоорондын ялгаа" #: inc/rulesoftwarecategory.class.php:53 #: inc/rulesoftwarecategorycollection.class.php:47 msgid "Rules for assigning a category to software" msgstr "Программыг ангилах эрх олгох журам" #: inc/rulesoftwarecategory.class.php:78 #: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:84 #: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:116 inc/software.class.php:234 #: inc/software.class.php:478 inc/softwarelicense.class.php:369 msgid "Publisher" msgstr "Хэвлэн нийтлэгч" #: inc/rulesoftwarecategory.class.php:86 #: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:93 msgid "Category from inventory tool" msgstr "Бараа материалын хэрэгслийн ангилал" #: inc/rulesoftwarecategory.class.php:101 msgid "Import category from inventory tool" msgstr "Бараа материалын хэрэгслээс ангиллыг импортлох" #: inc/mailcollector.class.php:106 inc/mailcollector.class.php:1916 #: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:85 #: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:96 msgid "Receiver" msgid_plural "Receivers" msgstr[0] "Хүлээн авагч" msgstr[1] "Хүлээн авагчид" #: inc/mailcollector.class.php:140 inc/mailcollector.class.php:156 #: inc/commonitilactor.class.php:335 inc/commonitilactor.class.php:362 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:78 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:92 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:109 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:125 inc/user.class.php:4927 #: inc/commonitilobject.class.php:888 inc/commonitilobject.class.php:946 #: inc/commonitilobject.class.php:4067 msgid "Invalid email address" msgstr "Хүчингүй мэйл хаяг" #: inc/mailcollector.class.php:238 msgid "Email address" msgstr "Имэйл хаяг" #: inc/mailcollector.class.php:244 inc/mailcollector.class.php:543 #: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:77 msgid "Connection errors" msgstr "Холболтын алдаа" #: inc/mailcollector.class.php:255 inc/mailcollector.class.php:492 #: inc/authldap.class.php:3270 inc/ruleright.class.php:264 #: inc/authmail.class.php:221 inc/dbutils.class.php:1483 #: inc/notificationtargetuser.class.php:146 inc/user.class.php:2093 #: inc/user.class.php:2551 inc/user.class.php:3049 inc/user.class.php:4094 #: inc/user.class.php:4613 inc/config.class.php:1844 #: tests/functionnal/Session.php:222 tests/functionnal/Session.php:236 #: tests/functionnal/Session.php:246 index.php:131 index.php:133 msgid "Login" msgstr "Нэвтрэх" #: inc/mailcollector.class.php:259 inc/authmail.class.php:224 #: inc/user.class.php:2163 inc/user.class.php:2646 inc/user.class.php:4713 #: inc/config.class.php:1846 tests/functionnal/Session.php:237 #: tests/functionnal/Session.php:247 index.php:136 index.php:138 msgid "Password" msgstr "Нууц үг" #: inc/mailcollector.class.php:262 inc/authldap.class.php:404 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:245 #: inc/commondropdown.class.php:419 inc/commondropdown.class.php:422 #: inc/dcroom.class.php:160 inc/dcroom.class.php:163 inc/user.class.php:2119 #: inc/user.class.php:2585 inc/user.class.php:2586 inc/html.class.php:2820 #: inc/html.class.php:3004 inc/html.class.php:3130 inc/config.class.php:654 #: inc/config.class.php:1848 msgid "Clear" msgstr "Цэвэрлэх" #: inc/mailcollector.class.php:267 inc/mailcollector.class.php:527 msgid "Accepted mail archive folder (optional)" msgstr "Мэйл архивын хүлээн авсан фолдер (заавал биш)" #: inc/mailcollector.class.php:273 inc/mailcollector.class.php:535 msgid "Refused mail archive folder (optional)" msgstr "Цахим архивын фолдероос татгалзсан (заавал биш)" #: inc/mailcollector.class.php:281 inc/mailcollector.class.php:502 msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver" msgstr "Имэйл хүлээн авагчийн импортлох файл бүрийн дээд хэмжээ" #: inc/mailcollector.class.php:286 msgid "Use mail date, instead of collect one" msgstr "Нэгийг цуглуулахын оронд шуудангийн огноог ашиглана уу" #: inc/mailcollector.class.php:291 msgid "Use Reply-To as requester (when available)" msgstr "" "Дуудлага мэдээлэгч хариулт илгээхийг ашиглах боломжтой (боломжтой бол)" #: inc/mailcollector.class.php:299 msgid "Add CC users as observer" msgstr "CC хэрэглэгчдийг ажиглагчаар нэмэх" #: inc/mailcollector.class.php:304 msgid "Collect only unread mail" msgstr "Зөвхөн уншаагүй имэйл цуглуулах" #: inc/mailcollector.class.php:389 inc/mailcollector.class.php:702 msgid "An error occured trying to connect to collector." msgstr "Коллектортой холбогдоход алдаа гарлаа." #: inc/mailcollector.class.php:404 #, php-format msgid "No child found for folder '%s'." msgstr "'%s' хавтсанд дэд бүлэг олдсонгүй." #: inc/mailcollector.class.php:443 msgctxt "button" msgid "Get email tickets now" msgstr "Имэйлээр дуудлага авах" #. TRANS: for mail connection system #: inc/mailcollector.class.php:483 inc/authmail.class.php:120 #: inc/toolbox.class.php:2163 msgid "Connection string" msgstr "Холболтын string" #: inc/mailcollector.class.php:660 #, php-format msgid "Email %s not found. Impossible import." msgstr "%s имэйл олдсонгүй. Импортын боломжгүй." #: inc/mailcollector.class.php:733 #, php-format msgid "Message is invalid: %1$s" msgstr "Мессэж буруу байна: %1$s" #: inc/mailcollector.class.php:776 #, php-format msgid "Error during message parsing: %1$s" msgstr "Зурвасыг задлахад гарсан алдаа: %1$s" #: inc/mailcollector.class.php:911 #, php-format msgid "" "Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, " "refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d" msgstr "" "Зурвасуудын тоо: бэлэн=%1$d, оруулсан=%2$d, татсан=%3$d, татгалзсан=%4$d, " "алдаа=%5$d, хар жагсаалтад орсон=%6$d" #: inc/mailcollector.class.php:926 msgid "Could not connect to mailgate server" msgstr "Mailgate сервертэй холбогдож чадсангүй" #. TRANS: %s is the ID of the mailgate #: inc/mailcollector.class.php:937 #, php-format msgid "Could not find mailgate %d" msgstr "Mailgate %d олдсонгүй" #. TRANS: %s is a directory #: inc/mailcollector.class.php:998 #, php-format msgid "%s is not writable" msgstr "%s нь бичих боломжгүй" #: inc/mailcollector.class.php:1119 inc/commonitilobject.class.php:6285 #: inc/reservation.class.php:1031 #, php-format msgid "From %s" msgstr "%s-аас" #: inc/mailcollector.class.php:1347 inc/auth.class.php:194 #, php-format msgid "Unsupported mail server type:%s." msgstr "Дэмжигдээгүй имэйл серверийн төрөл: %s." #: inc/mailcollector.class.php:1592 msgid "Too large attached file" msgstr "Хавсаргасан файл хэт том байна" #: inc/mailcollector.class.php:1600 msgid "Invalid attached file" msgstr "Хавсаргасан файл буруу байна" #. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver #: inc/mailcollector.class.php:1713 #, php-format msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s" msgstr "%2$s хүлээн авагчийн %1$s фолдерын тохиргоо буруу байна" #: inc/mailcollector.class.php:1775 msgid "Retrieve email (Mails receivers)" msgstr "Имэйл хүлээн авах (Мэйл хүлээн авагч)" #: inc/mailcollector.class.php:1776 msgid "Number of emails to retrieve" msgstr "Сэргээх имэйлүүдийн тоо" #: inc/mailcollector.class.php:1780 msgid "Send alarms on receiver errors" msgstr "Хүлээн авагчийн алдаа дээр анхааруулга илгээх" #: inc/mailcollector.class.php:1888 msgid "" "Your email could not be processed.\n" "If the problem persists, contact the administrator" msgstr "" "Таны имэйлийг боловсруулж чадсангүй. \"Хэрэв асуудал гарсаар байвал " "админтайгаа холбоо барина уу" #: inc/mailcollector.class.php:1899 msgid "List of not imported emails" msgstr "Импорт хийгээгүй имэйлийн жагсаалт" #: inc/mailcollector.class.php:1911 #, php-format msgid "Receivers in error: %s" msgstr "Алдаа гарсан хүлээн авагч: %s" #: inc/mailcollector.class.php:1963 msgid "No import" msgstr "Импорт байхгүй" #: inc/mailcollector.class.php:1965 #, php-format msgid "%s Mio" msgstr "%s Mio" #: inc/profile_user.class.php:133 inc/profile_user.class.php:277 msgid "Add an authorization to a user" msgstr "Хэрэглэгчид зөвшөөрөл нэмэх" #: inc/profile_user.class.php:140 inc/profile_user.class.php:283 #: inc/profile_user.class.php:1076 inc/ruleright.class.php:78 #: inc/ruleright.class.php:339 inc/rulerightcollection.class.php:166 #: inc/user.class.php:2326 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсив" #: inc/profile_user.class.php:177 inc/profile_user.class.php:349 #: inc/profile_user.class.php:495 msgid "D=Dynamic, R=Recursive" msgstr "D=Динамик, R=Рекурсив" #. TRANS: D for Dynamic #: inc/profile_user.class.php:217 inc/profile_user.class.php:401 #: inc/profile_user.class.php:567 inc/profile_user.class.php:968 #: inc/search.class.php:5628 inc/search.class.php:5667 #: inc/useremail.class.php:183 msgid "D" msgstr "D" #: inc/profile_user.class.php:598 msgid "No user found" msgstr "Хэрэглэгч олдсонгүй" #: inc/profile_user.class.php:910 inc/group_user.class.php:240 #: inc/group_user.class.php:269 inc/group_user.class.php:531 #: inc/group_user.class.php:560 inc/group_user.class.php:670 msgid "Dynamic" msgstr "Динамик" #: inc/profile_user.class.php:957 inc/commondbvisible.class.php:288 #: inc/ruleright.class.php:76 inc/ruleright.class.php:335 #: inc/profile.class.php:87 inc/dashboard/grid.class.php:942 #: inc/rulerightcollection.class.php:161 msgid "Profile" msgid_plural "Profiles" msgstr[0] "Профайлууд" msgstr[1] "Профайл" #: inc/profile_user.class.php:962 inc/profile_user.class.php:969 #: inc/profile_user.class.php:974 #, php-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: inc/profile_user.class.php:1023 inc/user.class.php:2324 msgid "Authorization" msgid_plural "Authorizations" msgstr[0] "Зөвшөөрөл" msgstr[1] "Зөвшөөрлүүд" #: inc/vlan.class.php:49 inc/dropdown.class.php:1034 #: inc/networkportinstantiation.class.php:127 inc/networkport.class.php:975 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: inc/vlan.class.php:56 inc/vlan.class.php:79 inc/vlan.class.php:161 #: inc/networkport_vlan.class.php:171 inc/ipnetwork_vlan.class.php:166 msgid "ID TAG" msgstr "ID ТАГ" #: inc/vlan.class.php:152 inc/networkport_vlan.class.php:138 #: inc/networkport_vlan.class.php:170 inc/networkport_vlan.class.php:281 msgid "Tagged" msgstr "Тэмдэглэгдсэн" #: inc/vlan.class.php:154 msgid "Untagged" msgstr "Тэмдэглэгдээгүй" #: inc/update.class.php:183 msgid "" "All users having administrators rights have have been updated to 'super-" "admin' rights with the creation of his new user type." msgstr "" "Админ эрхтэй бүх хэрэглэгчид шинэ хэрэглэгчийн төрлийг бий болгосноор " "'super-admin' эрх шинэчлэгдсэн." #: inc/update.class.php:489 #, php-format msgid "Unsupported version (%1$s)" msgstr "Дэмжигдээгүй хувилбар (%1$s)" #: inc/update.class.php:528 msgid "" "Unable to create security key file! You have to run \"php bin/console " "glpi:security:change_key\" command to manually create this file." msgstr "" "Нууцлалын түлхүүр файлыг үүсгэх боломжгүй! \"php bin/console " "glpi:security:change_key\" командыг ажиллуулж тухайн файлыг гараар үүсгэнэ." #: inc/ruleasset.class.php:70 inc/ruleasset.class.php:72 #: inc/rssfeed.class.php:980 inc/rssfeed.class.php:981 #: inc/domainrecord.class.php:468 inc/domainrecord.class.php:470 #: inc/commondbchild.class.php:739 inc/commondbchild.class.php:744 #: inc/dropdown.class.php:219 inc/dropdown.class.php:221 #: inc/ticket.class.php:4004 inc/ticket.class.php:4873 #: inc/ticket.class.php:5031 inc/ticket.class.php:5040 #: inc/ticket.class.php:5712 inc/commondevice.class.php:390 #: inc/commondevice.class.php:392 inc/commondevice.class.php:394 #: inc/infocom.class.php:723 inc/ruleticket.class.php:75 #: inc/ruleticket.class.php:77 inc/ruleaction.class.php:392 #: inc/netpoint.class.php:146 inc/netpoint.class.php:148 #: inc/html.class.php:7206 inc/html.class.php:7207 inc/html.class.php:7315 #: inc/html.class.php:7316 inc/commonitilobject.class.php:4503 #: inc/commonitilobject.class.php:4505 inc/commonitilobject.class.php:4614 #: inc/commonitilobject.class.php:4616 inc/commonitilobject.class.php:4710 #: inc/commonitilobject.class.php:4712 inc/reminder.class.php:912 #: inc/reminder.class.php:913 js/kanban.js:867 js/kanban.js:1427 #: js/kanban.js:1473 msgid "Add" msgstr "Нэмэх" #: inc/ruleasset.class.php:71 inc/ruleasset.class.php:73 #: inc/supplier.class.php:448 inc/profile.class.php:894 #: inc/profile.class.php:1548 inc/profile.class.php:1684 #: inc/dashboard/grid.class.php:1413 inc/marketplace/view.class.php:689 #: inc/ruleticket.class.php:76 inc/ruleticket.class.php:78 #: inc/item_devices.class.php:928 inc/commondbtm.class.php:5070 #: inc/massiveaction.class.php:979 msgid "Update" msgstr "Шинэчлэх" #: inc/ruleasset.class.php:72 inc/commondbvisible.class.php:234 #: inc/commondbvisible.class.php:294 inc/ipnetwork.class.php:160 #: inc/ipnetwork.class.php:163 inc/ipnetwork.class.php:988 #: inc/search.class.php:1974 inc/search.class.php:2071 #: inc/notificationtargetticket.class.php:584 #: inc/notificationtargetticket.class.php:587 #: inc/notificationtargetticket.class.php:590 #: inc/notificationtargetticket.class.php:593 inc/ruleticket.class.php:77 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:164 inc/config.class.php:1656 #: inc/config.class.php:1674 inc/config.class.php:1733 inc/group.class.php:852 #: inc/notepad.class.php:364 #, php-format msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: inc/ruleasset.class.php:149 msgid "User based contact information" msgstr "Хэрэглэгчид суурилсан холбогдох мэдээлэл" #. TRANS: short for : Business rules for ticket (entity parent) #: inc/ruleasset.class.php:180 inc/ruleticket.class.php:784 msgid "Parent business" msgstr "Эх бизнес" #: inc/ruleasset.class.php:181 inc/ruleticket.class.php:785 msgid "Business rules for ticket (entity parent)" msgstr "Дуудлагын бизнесийн дүрэм (Газар нэгж)" #: inc/contractcost.class.php:48 inc/contractcost.class.php:158 #: inc/contractcost.class.php:281 inc/contractcost.class.php:368 #: inc/contract.class.php:533 inc/contract.class.php:928 #: inc/contract.class.php:953 inc/contract.class.php:966 #: inc/contract.class.php:979 inc/contract.class.php:992 #: inc/contract.class.php:1005 inc/projectcost.class.php:48 #: inc/projectcost.class.php:169 inc/projectcost.class.php:294 #: inc/projectcost.class.php:382 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1502 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1504 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1506 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1508 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1510 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1512 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1514 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1516 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1518 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1520 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1567 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1585 #: inc/commonitilcost.class.php:48 inc/commonitilcost.class.php:200 #: inc/commonitilcost.class.php:247 #: inc/notificationtargetproject.class.php:673 #: inc/notificationtargetproject.class.php:674 #: inc/notificationtargetproject.class.php:675 #: inc/notificationtargetproject.class.php:676 #: inc/notificationtargetproject.class.php:677 #: inc/notificationtargetproject.class.php:678 #: inc/notificationtargetproject.class.php:714 #: inc/notificationtargetproject.class.php:730 msgid "Cost" msgid_plural "Costs" msgstr[0] "Өртөг" msgstr[1] "Өртөгүүд" #: inc/contractcost.class.php:142 inc/contractcost.class.php:287 #: inc/contractcost.class.php:365 inc/contract.class.php:966 #: inc/projectcost.class.php:153 inc/projectcost.class.php:300 #: inc/projectcost.class.php:379 #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:221 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1507 #: inc/commonitiltask.class.php:868 inc/planningcsv.class.php:67 #: inc/user.class.php:3366 inc/commonitilcost.class.php:128 #: inc/commonitilcost.class.php:412 inc/commonitilcost.class.php:558 #: inc/notificationtargetproject.class.php:675 msgid "Begin date" msgstr "Эхлэх огноо" #: inc/contractcost.class.php:357 inc/projectcost.class.php:370 #: inc/commonitilcost.class.php:530 msgid "Add a new cost" msgstr "Шинэ зардал нэмэх" #: inc/contractcost.class.php:411 inc/project.class.php:728 #: inc/contract.class.php:935 inc/projectcost.class.php:424 #: inc/projectcost.class.php:435 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1500 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1519 #: inc/commonitilcost.class.php:207 inc/commonitilcost.class.php:565 #: inc/notificationtargetproject.class.php:623 msgid "Total cost" msgstr "Нийт өртөг" #: inc/domain.class.php:51 inc/profile.class.php:970 msgid "Domain" msgid_plural "Domains" msgstr[0] "Домайн" msgstr[1] "Домайнууд" #: inc/domain.class.php:105 inc/domain.class.php:338 #: inc/domainrecord.class.php:118 inc/domainrecord.class.php:362 #: inc/domain_item.class.php:509 inc/commonitiltask.class.php:783 #: inc/appliance.class.php:273 msgid "Technician in charge" msgstr "Техник хариуцсан мэргэжилтэн" #: inc/domain.class.php:139 inc/notificationtargetproblem.class.php:198 #: inc/supplier.class.php:478 inc/domain_item.class.php:62 #: inc/domain_item.class.php:64 inc/certificate_item.class.php:82 #: inc/certificate_item.class.php:85 #: inc/notificationtargetticket.class.php:598 #: inc/notificationtargetticket.class.php:725 #: inc/notificationtargetchange.class.php:266 inc/document_item.class.php:262 #: inc/notificationtargetinfocom.class.php:86 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:144 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:161 #: inc/certificate.class.php:184 inc/budget.class.php:342 #: inc/appliance.class.php:243 inc/notificationtargetproject.class.php:639 msgid "Associated item" msgid_plural "Associated items" msgstr[0] "Холбогдох зүйл" msgstr[1] "Холбогдох зүйлс" #: inc/domain.class.php:150 inc/domain.class.php:309 #: inc/dashboard/grid.class.php:1393 inc/log.class.php:964 #: inc/log.class.php:987 inc/log.class.php:1039 inc/log.class.php:1053 #: inc/auth.class.php:114 tests/functionnal/Log.php:501 msgid "Others" msgstr "Бусад" #: inc/domain.class.php:158 inc/domain.class.php:347 #: inc/domainrecord.class.php:143 inc/domainrecord.class.php:369 #: inc/domain_item.class.php:508 inc/commonitiltask.class.php:804 #: inc/appliance.class.php:283 msgid "Group in charge" msgstr "Хариуцсан групп" #: inc/domain.class.php:200 msgid "Entity-ID" msgstr "Газар нэгжийн-ID" #: inc/domain.class.php:332 inc/certificate.class.php:525 msgid "Empty for infinite" msgstr "Хязгааргүй хоосон" #: inc/domain.class.php:441 inc/networkport_vlan.class.php:140 #: inc/networkport_vlan.class.php:266 inc/commondbconnexity.class.php:476 #: inc/commondbconnexity.class.php:638 inc/certificate_item.class.php:398 #: inc/networkname.class.php:741 inc/ipnetwork_vlan.class.php:136 msgctxt "button" msgid "Associate" msgstr "Холбогдох" #: inc/domain.class.php:442 inc/networkport_vlan.class.php:267 #: inc/commondbconnexity.class.php:477 inc/commondbconnexity.class.php:594 #: inc/networkname.class.php:115 inc/networkname.class.php:445 msgctxt "button" msgid "Dissociate" msgstr "Салгах" #: inc/domain.class.php:561 inc/notificationtargetdomain.class.php:90 msgid "Expired or expiring domains" msgstr "Хугацаа нь дуусаж байгаа эсвэл хугацаа нь дууссан домэйнүүд" #: inc/domain.class.php:650 msgid "Domains expired since more" msgstr "Үүнээс олон домайны хугацаа дууссан байна" #: inc/planningexternaleventtemplate.class.php:54 msgid "External events template" msgid_plural "External events templates" msgstr[0] "Гадаад арга хэмжээний загвар" msgstr[1] "Гадаад арга хэмжээний загварууд" #: inc/planningexternaleventtemplate.class.php:71 #: inc/planningexternalevent.class.php:289 #: inc/features/planningevent.class.php:927 msgid "Background event" msgstr "Арын үйл явдал" #: inc/planningexternaleventtemplate.class.php:79 #: inc/planningexternalevent.class.php:313 #: inc/features/planningevent.class.php:933 msgid "Repeat" msgstr "Дахин давт" #: inc/ola.class.php:51 inc/ticket.class.php:2864 inc/ticket.class.php:2872 #: inc/ticket.class.php:2886 inc/ticket.class.php:2899 #: inc/notificationtargetticket.class.php:591 #: inc/notificationtargetticket.class.php:594 inc/ruleticket.class.php:567 #: inc/ruleticket.class.php:575 inc/ruleticket.class.php:702 #: inc/ruleticket.class.php:710 msgid "OLA" msgstr "OLA" #: inc/ola.class.php:58 msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA" msgstr "OLA хуваарилахдаа дотоод хугацааг дахин тооцоолно" #: inc/ola.class.php:62 msgid "" "The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "" "Дуудлагаар OLA-г хуваарилахад тухайн огноог дахин тооцоолоход хүргэдэг." #: inc/ola.class.php:63 msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date." msgstr "OLA-д тодорхойлсон тооцооллыг энэ шинэ өдөр эхлүүлэх болно." #: inc/contact_supplier.class.php:49 msgid "Link Contact/Supplier" msgid_plural "Links Contact/Supplier" msgstr[0] "Гэрээний холбоос/Нийлүүлэгчид" msgstr[1] "Гэрээний холбоосууд/Нийлүүлэгч" #: inc/contact_supplier.class.php:129 inc/contract_supplier.class.php:262 msgid "Add a supplier" msgstr "Дэмжигч нэмэх" #: inc/contact_supplier.class.php:167 inc/contact_supplier.class.php:294 #: inc/contact.class.php:203 inc/contact.class.php:342 #: inc/dropdown.class.php:418 inc/dropdown.class.php:435 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1467 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1539 #: inc/supplier.class.php:135 inc/supplier.class.php:250 #: inc/entity.class.php:570 inc/entity.class.php:1419 #: install/update_0681_07.php:566 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: inc/contact_supplier.class.php:168 inc/contract_supplier.class.php:299 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1468 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1541 #: inc/supplier.class.php:141 inc/supplier.class.php:295 #: inc/plugin.class.php:2187 inc/entity.class.php:540 #: inc/entity.class.php:1424 install/update_0681_07.php:552 msgid "Website" msgstr "Веб сайт" #: inc/contact_supplier.class.php:252 msgid "Add a contact" msgstr "Харилцагч нэмэх" #: inc/contact_supplier.class.php:292 inc/contact.class.php:187 #: inc/contact.class.php:324 inc/authldap.class.php:803 #: inc/authldap.class.php:997 inc/authldap.class.php:3282 #: inc/dropdown.class.php:409 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1459 #: inc/user.class.php:2289 inc/user.class.php:2483 inc/user.class.php:2745 #: inc/user.class.php:3138 inc/auth.class.php:1614 msgid "Phone 2" msgstr "Утас 2" #: inc/contact_supplier.class.php:293 inc/contact.class.php:193 #: inc/contact.class.php:333 inc/authldap.class.php:807 #: inc/authldap.class.php:1006 inc/authldap.class.php:3283 #: inc/dropdown.class.php:414 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1457 #: inc/dbutils.class.php:1499 inc/user.class.php:2279 inc/user.class.php:2488 #: inc/user.class.php:2717 inc/user.class.php:3147 inc/auth.class.php:1620 msgid "Mobile phone" msgstr "Гар утас" #: inc/devicegraphiccardmodel.class.php:44 inc/dropdown.class.php:947 msgid "Device graphic card model" msgid_plural "Device graphic card models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн график картын загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн график картын загварууд" #: inc/rssfeed.class.php:80 inc/central.class.php:68 msgid "RSS feed" msgid_plural "RSS feed" msgstr[0] "RSS мэдэгдэл" msgstr[1] "RSS мэдэгдэл" #: inc/rssfeed.class.php:82 inc/rssfeed.class.php:933 msgid "Personal RSS feed" msgid_plural "Personal RSS feed" msgstr[0] "Хувийн RSS хангамж" msgstr[1] "Хувийн RSS хангамж" #: inc/rssfeed.class.php:420 inc/projecttask.class.php:1014 msgid "Creator" msgstr "Бүтээгч" #: inc/rssfeed.class.php:448 inc/rssfeed.class.php:653 inc/html.class.php:608 msgid "Error" msgstr "Алдаа" #: inc/rssfeed.class.php:457 inc/rssfeed.class.php:720 msgid "Number of items displayed" msgstr "Харуулсан төхөөрөмжийн тоо" #: inc/rssfeed.class.php:478 inc/rssfeed.class.php:705 msgid "Refresh rate" msgstr "Сэргээгдэх хурд" #: inc/rssfeed.class.php:533 inc/domainrecord.class.php:510 #: inc/console/database/updatecommand.class.php:122 #: inc/knowbaseitem.class.php:221 inc/knowbaseitem.class.php:846 #: inc/reminder.class.php:517 msgid "Target" msgid_plural "Targets" msgstr[0] "Зорилт" msgstr[1] "Зорилтууд" #: inc/rssfeed.class.php:598 inc/ticket.class.php:4805 #: inc/features/planningevent.class.php:132 #: inc/features/planningevent.class.php:187 msgid "Without title" msgstr "Гарчиг байхгүй" #: inc/rssfeed.class.php:634 inc/reminder.class.php:559 msgid "New note" msgstr "Шинэ тэмдэглэл" #: inc/rssfeed.class.php:652 inc/config.class.php:2702 #: inc/config.class.php:2706 inc/config.class.php:2731 #: inc/config.class.php:2736 #, php-format msgid "Check permissions to the directory: %s" msgstr "Директорын зөвшөөрлийг шалгана уу: %s" #: inc/rssfeed.class.php:731 inc/rssfeed.class.php:786 msgid "Error retrieving RSS feed" msgstr "RSS тэжээл авахад гарсан алдаа" #: inc/rssfeed.class.php:736 msgid "RSS feeds found" msgstr "RSS хангамж олдлоо" #: inc/rssfeed.class.php:845 msgctxt "button" msgid "Use" msgstr "Ашиглах" #: inc/rssfeed.class.php:950 inc/rssfeed.class.php:952 #: inc/profile.class.php:821 inc/profile.class.php:1037 #: inc/profile.class.php:2630 msgid "Public RSS feed" msgid_plural "Public RSS feeds" msgstr[0] "Олон нийтийн RSS хангамжууд" msgstr[1] "Олон нийтийн RSS хангамж" #: inc/rssfeed.class.php:1032 inc/stat.class.php:1564 inc/report.class.php:542 #: inc/profile.class.php:893 inc/profile.class.php:1547 #: inc/profile.class.php:1683 inc/profile.class.php:2793 #: inc/dashboard/grid.class.php:1412 inc/commondbtm.class.php:5069 #: inc/log.class.php:1273 inc/reminder.class.php:969 msgid "Read" msgstr "Уншсан" #: inc/savedsearch_alert.class.php:56 msgid "Saved search alert" msgid_plural "Saved searches alerts" msgstr[0] "Хадгалсан хайлтын сонордуулга" msgstr[1] "Хадгалсан хайлтуудын сонордуулга" #: inc/savedsearch_alert.class.php:147 inc/savedsearch_alert.class.php:252 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: inc/savedsearch_alert.class.php:148 msgid "" "Compare number of results the search returns against the specified value " "with selected operator" msgstr "" "Сонгосон үр дүнгийн хамт хайлтын үр дүнг дүнг заасан утгатай харьцуулна" #: inc/savedsearch_alert.class.php:206 msgid "Notification does not exists!" msgstr "Мэдэгдэл байхгүй байна!" #: inc/savedsearch_alert.class.php:209 msgid "create it now" msgstr "үүнийг одоо үүсгэ" #: inc/savedsearch_alert.class.php:213 msgid "Notification used:" msgid_plural "Notifications used:" msgstr[0] "Ашигласан мэдэгдлүүд:" msgstr[1] "Ашигласан мэдэгдэл:" #: inc/savedsearch_alert.class.php:235 msgid "Add an alert" msgstr "Сонордуулга нэмэх" #: inc/savedsearch_alert.class.php:300 msgid "Saved searches alerts" msgstr "Хадгалсан хайлтуудын сонордуулга" #: inc/savedsearch_alert.class.php:387 msgid "less than" msgstr "-ээс бага" #: inc/savedsearch_alert.class.php:391 msgid "less or equals than" msgstr "-ээс бага эсвэл тэнцүү байна" #: inc/savedsearch_alert.class.php:395 msgid "equals to" msgstr "тэнцүү" #: inc/savedsearch_alert.class.php:399 msgid "not equals to" msgstr "тэнцүү биш" #: inc/savedsearch_alert.class.php:403 msgid "greater or equals than" msgstr "-ээс их эсвэл тэнцүү" #: inc/savedsearch_alert.class.php:407 msgid "greater than" msgstr "-ээс их" #: inc/savedsearch_alert.class.php:417 #, php-format msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s" msgstr "%1$s-ийн үр дүн нь %2$s %3$s юм" #: inc/ipaddress.class.php:108 inc/ruleimportcomputer.class.php:94 msgid "IP address" msgid_plural "IP addresses" msgstr[0] "IP хаяг" msgstr[1] "IP хаягууд" #: inc/ipaddress.class.php:134 inc/networkportmigration.class.php:117 msgid "Invalid IP address" msgstr "IP хаяг буруу байна" #: inc/ipaddress.class.php:250 msgid "Order by item type" msgstr "Барааны төрлөөр захиалах" #: inc/ipaddress.class.php:264 msgid "Other kind of items" msgstr "Бусад төрлийн зүйл" #: inc/ipaddress.class.php:287 msgid "No IP address found" msgstr "IP хаяг олдсонгүй" #: inc/devicebattery.class.php:42 msgid "Battery" msgid_plural "Batteries" msgstr[0] "Баттерэй" msgstr[1] "Баттерэйнууд" #: inc/devicebattery.class.php:57 inc/devicebattery.class.php:79 #: inc/devicebattery.class.php:117 inc/item_deviceharddrive.class.php:52 #: inc/item_deviceharddrive.class.php:54 msgid "Capacity" msgstr "Чадавхи" #: inc/devicebattery.class.php:59 inc/devicebattery.class.php:117 msgid "mWh" msgstr "mWh" #: inc/devicebattery.class.php:63 inc/devicebattery.class.php:88 #: inc/devicebattery.class.php:116 inc/devicesimcard.class.php:57 #: inc/devicesimcard.class.php:77 msgid "Voltage" msgstr "Хүчдэл" #: inc/devicebattery.class.php:65 inc/devicebattery.class.php:116 msgid "mV" msgstr "mV" #: inc/contact.class.php:53 inc/profile.class.php:941 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Эрхүүд" msgstr[1] "Эрх" #: inc/contact.class.php:165 inc/authldap.class.php:768 #: inc/authldap.class.php:970 inc/authldap.class.php:3279 #: inc/user.class.php:2149 inc/user.class.php:2557 inc/auth.class.php:1558 msgid "Surname" msgstr "Овог" #: inc/contact.class.php:175 inc/contact.class.php:297 #: inc/authldap.class.php:771 inc/authldap.class.php:979 #: inc/authldap.class.php:3280 inc/notificationtargetuser.class.php:148 #: inc/user.class.php:2154 inc/user.class.php:2593 inc/user.class.php:3077 #: inc/auth.class.php:1564 msgid "First name" msgstr "Өөрийн нэр" #: inc/contact.class.php:197 inc/contact.class.php:360 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1470 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1545 #: inc/supplier.class.php:153 inc/supplier.class.php:242 #: inc/location.class.php:60 inc/location.class.php:138 #: inc/location.class.php:252 inc/location.class.php:309 #: inc/entity.class.php:353 inc/entity.class.php:531 inc/entity.class.php:1406 #: inc/entity.class.php:1413 install/update_0681_07.php:529 #: install/update_0681_07.php:534 install/update_0681_07.php:542 msgid "Address" msgstr "Хаяг" #: inc/contact.class.php:207 inc/contact.class.php:368 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1471 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1547 #: inc/supplier.class.php:159 inc/supplier.class.php:268 #: inc/location.class.php:65 inc/location.class.php:147 #: inc/location.class.php:261 inc/location.class.php:318 #: inc/entity.class.php:580 inc/entity.class.php:1436 msgid "Postal code" msgstr "Шуудангийн код" #: inc/contact.class.php:210 inc/contact.class.php:376 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1472 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1549 #: inc/supplier.class.php:162 inc/supplier.class.php:259 #: inc/entity.class.php:589 inc/entity.class.php:1439 msgid "City" msgstr "Хот" #: inc/contact.class.php:219 inc/contact.class.php:385 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1473 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1551 #: inc/supplier.class.php:167 inc/supplier.class.php:277 #: inc/location.class.php:75 inc/location.class.php:165 #: inc/location.class.php:336 inc/entity.class.php:599 #: inc/entity.class.php:1444 msgctxt "location" msgid "State" msgstr "Бүтэц" #: inc/contact.class.php:229 inc/contact.class.php:394 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1474 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1553 #: inc/supplier.class.php:173 inc/supplier.class.php:286 #: inc/location.class.php:80 inc/location.class.php:174 #: inc/location.class.php:345 inc/entity.class.php:609 #: inc/entity.class.php:1450 msgid "Country" msgstr "Улс" #: inc/contact.class.php:239 inc/user.class.php:2064 msgid "Vcard" msgstr "V карт" #: inc/contact.class.php:256 msgctxt "button" msgid "Add a supplier" msgstr "Ханган нийлүүлэгч нэмэх" #: inc/contact.class.php:287 inc/user.class.php:3068 msgid "Last name" msgstr "Овог" #: inc/contact.class.php:419 inc/contract.class.php:894 msgid "Associated supplier" msgid_plural "Associated suppliers" msgstr[0] "Холбогдсон ханган нийлүүлэгч" msgstr[1] "Холбогдсон ханган нийлүүлэгчид" #: inc/solutiontemplate.class.php:51 inc/itilsolution.class.php:170 #: inc/dropdown.class.php:839 inc/profile.class.php:1606 #: inc/ruleticket.class.php:766 msgid "Solution template" msgid_plural "Solution templates" msgstr[0] "Шийдлийн загвар" msgstr[1] "Шийдлийн загварууд" #: inc/appliancetype.class.php:40 msgid "Appliance type" msgid_plural "Appliance types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: inc/blacklist.class.php:216 inc/networkname.class.php:216 msgid "IP" msgstr "IP" #: inc/blacklist.class.php:217 inc/networkportwifi.class.php:142 #: inc/networkportinstantiation.class.php:125 #: inc/networkportinstantiation.class.php:166 #: inc/networkportinstantiation.class.php:571 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:195 #: inc/networkportethernet.class.php:195 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:58 #, php-format msgid "Search alert for \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "\"%1$s\" (%2$s) талаар сонордуулга хайх" #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:63 #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:67 msgid "Private search alert" msgstr "Хувийн хайлтын сонордуулга" #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:103 #: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:75 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:478 #: inc/notificationevent.class.php:45 inc/notification.class.php:348 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:351 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1488 #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:58 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:156 #: inc/notificationtargetuser.class.php:149 #: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:81 #: inc/notificationtargetinfocom.class.php:84 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:174 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:148 #: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:80 #: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:87 #: inc/notificationtargetproject.class.php:588 msgid "Event" msgid_plural "Events" msgstr[0] "Арга хэмжээ" msgstr[1] "Арга хэмжээнүүд" #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:105 #: inc/event.class.php:278 inc/event.class.php:334 #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:79 msgid "Message" msgstr "Мессэж" #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:107 msgid "Number of results" msgstr "Үр дүнгийн тоо" #: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:109 msgid "Load saved search" msgstr "Хадгалсан хайлтыг ачаалуулах" #: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:46 msgid "Receiver errors" msgstr "Хүлээн авагчийн алдаа" #: inc/operatingsystemkernelversion.class.php:42 #: inc/item_operatingsystem.class.php:578 msgid "Kernel version" msgid_plural "Kernel versions" msgstr[0] "Kernel-н хувилбарууд" msgstr[1] "Kernel-н хувилбар" #: inc/devicefirmware.class.php:42 inc/networkequipment.class.php:551 #: inc/phone.class.php:506 msgid "Firmware" msgid_plural "Firmware" msgstr[0] "Программ хангамж" msgstr[1] "Программ хангамж" #: inc/devicefirmware.class.php:58 inc/devicefirmware.class.php:83 #: inc/devicefirmware.class.php:128 inc/item_softwareversion.class.php:460 #: inc/item_softwareversion.class.php:1047 #: inc/item_softwareversion.class.php:1193 msgid "Installation date" msgstr "Суулгах огноо" #: inc/alert.class.php:107 inc/alert.class.php:144 inc/alert.class.php:174 #: inc/contract.class.php:1711 inc/infocom.class.php:612 #: inc/entity.class.php:747 inc/entity.class.php:993 inc/entity.class.php:1012 #: inc/entity.class.php:1614 inc/entity.class.php:1667 #: inc/entity.class.php:1683 inc/entity.class.php:1704 #: inc/entity.class.php:1799 inc/entity.class.php:1865 #: inc/entity.class.php:1905 inc/entity.class.php:2422 #: inc/entity.class.php:2451 inc/entity.class.php:2480 #: inc/entity.class.php:2512 inc/entity.class.php:2534 #: inc/entity.class.php:2640 inc/entity.class.php:2683 #: inc/entity.class.php:2726 inc/entity.class.php:2984 #: inc/entity.class.php:3010 inc/entity.class.php:3026 #: inc/entity.class.php:3073 inc/entity.class.php:3080 #: inc/entity.class.php:3091 inc/entity.class.php:3104 #: inc/entity.class.php:3115 inc/entity.class.php:3139 #: inc/entity.class.php:3151 inc/entity.class.php:3163 #: inc/entity.class.php:3191 inc/entity.class.php:3206 #: inc/entity.class.php:3212 inc/entity.class.php:3219 #: inc/entity.class.php:3283 inc/entity.class.php:3292 #: inc/entity.class.php:3317 inc/entity.class.php:3322 #: inc/entity.class.php:3340 msgid "Inheritance of the parent entity" msgstr "Толгой газар нэгжийн удамшил" #: inc/alert.class.php:110 inc/alert.class.php:177 #: inc/levelagreement.class.php:186 inc/contract.class.php:1636 #: inc/contract.class.php:1656 inc/transfer.class.php:3436 #: inc/crontask.class.php:532 inc/notificationtargetticket.class.php:184 #: inc/infocom.class.php:1960 inc/features/planningevent.class.php:694 #: inc/config.class.php:410 inc/config.class.php:768 inc/config.class.php:1140 #: inc/config.class.php:1322 inc/config.class.php:3687 #: inc/cartridgeitem.class.php:244 inc/entity.class.php:994 #: inc/entity.class.php:1013 inc/entity.class.php:1866 #: inc/entity.class.php:1868 inc/entity.class.php:1906 #: inc/entity.class.php:1908 inc/entity.class.php:2641 #: inc/entity.class.php:2684 inc/entity.class.php:3083 #: inc/entity.class.php:3094 inc/entity.class.php:3119 #: inc/entity.class.php:3142 inc/consumableitem.class.php:190 msgid "Never" msgstr "Хэзээ ч үгүй" #: inc/alert.class.php:111 inc/crontask.class.php:1804 #: inc/features/planningevent.class.php:695 inc/entity.class.php:3122 msgid "Each day" msgstr "Өдөр бүр" #: inc/alert.class.php:112 inc/crontask.class.php:1809 #: inc/features/planningevent.class.php:696 inc/entity.class.php:3125 msgid "Each week" msgstr "Долоо хоног бүр" #: inc/alert.class.php:113 inc/crontask.class.php:1810 #: inc/features/planningevent.class.php:697 inc/entity.class.php:3128 msgid "Each month" msgstr "Сар бүр" #. TRANS: %s is the date #: inc/alert.class.php:265 #, php-format msgid "Alert sent on %s" msgstr "Сонордуулга %s -нд илгээгдсэн" #: inc/ruledictionnaryoperatingsystemservicepackcollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of service packs" msgstr "Үйлчилгээний багцын толь бичиг" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:52 msgid "New project task" msgstr "Шинэ төслийн task" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:53 msgid "Update of a project task" msgstr "Төслийн task-н шинэчлэлт" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:54 msgid "Deletion of a project task" msgstr "Төслийн task-г устгах" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:62 msgid "Project team user" msgstr "Төслийн багийн хэрэглэгч" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:63 msgid "Project team group" msgstr "Төслийн багийн групп" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:64 #: inc/notificationtargetproject.class.php:67 msgid "Manager of group of project team" msgstr "Төслийн багийн группийн менежер" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:66 #: inc/notificationtargetproject.class.php:69 msgid "Group of project team except manager users" msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчээс бусад төслийн багийн групп" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:67 #: inc/notificationtargetproject.class.php:70 msgid "Contact of project team" msgstr "Төслийн багийн холбоо" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:68 #: inc/notificationtargetproject.class.php:71 msgid "Supplier of project team" msgstr "Төслийн багийн ханган нийлүүлэгч" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:485 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:509 inc/project.class.php:620 #: inc/project.class.php:977 inc/project.class.php:1534 #: inc/projecttasktemplate.class.php:73 inc/projecttasktemplate.class.php:145 #: inc/projecttask_ticket.class.php:378 inc/projecttask.class.php:734 #: inc/projecttask.class.php:1022 inc/projecttask.class.php:1147 #: inc/notificationtargetproject.class.php:595 #: inc/notificationtargetproject.class.php:619 msgid "Planned start date" msgstr "Төлөвлөж эхлэх огноо" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:486 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:510 inc/project.class.php:628 #: inc/project.class.php:991 inc/project.class.php:1544 #: inc/projecttasktemplate.class.php:79 inc/projecttasktemplate.class.php:161 #: inc/projecttask_ticket.class.php:379 inc/projecttask.class.php:748 #: inc/projecttask.class.php:1030 inc/projecttask.class.php:1148 #: inc/notificationtargetproject.class.php:596 #: inc/notificationtargetproject.class.php:620 msgid "Planned end date" msgstr "Төлөвлөж дуусах огноо" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:487 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:511 inc/project.class.php:647 #: inc/project.class.php:1005 inc/project.class.php:1538 #: inc/projecttasktemplate.class.php:76 inc/projecttasktemplate.class.php:153 #: inc/projecttask.class.php:740 inc/projecttask.class.php:1038 #: inc/notificationtargetproject.class.php:597 #: inc/notificationtargetproject.class.php:621 msgid "Real start date" msgstr "Жинхэнэ эхлэх огноо" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:488 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:512 inc/project.class.php:655 #: inc/project.class.php:1019 inc/project.class.php:1548 #: inc/projecttasktemplate.class.php:82 inc/projecttasktemplate.class.php:169 #: inc/projecttask.class.php:753 inc/projecttask.class.php:1046 #: inc/notificationtargetproject.class.php:598 #: inc/notificationtargetproject.class.php:622 msgid "Real end date" msgstr "Жинхэнэ дуусах огноо" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:489 inc/project.class.php:524 #: inc/softwarelicense.class.php:617 inc/projecttask_ticket.class.php:382 #: inc/commontreedropdown.class.php:710 inc/projecttask.class.php:945 #: inc/projecttask.class.php:1151 inc/notificationtargetproject.class.php:600 msgid "Father" msgstr "Аав" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:492 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:507 inc/project.class.php:889 #: inc/project.class.php:1468 inc/projecttasktemplate.class.php:57 #: inc/projecttasktemplate.class.php:105 inc/consumable.class.php:535 #: inc/commonitilvalidation.class.php:751 #: inc/commonitilvalidation.class.php:803 inc/cartridge.class.php:705 #: inc/commonitiltask.class.php:1382 inc/projecttask.class.php:678 #: inc/projecttask.class.php:967 inc/notificationtargetproject.class.php:604 #: inc/notificationtargetproject.class.php:617 msgctxt "item" msgid "State" msgstr "Бүтэц" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:493 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:508 inc/project.class.php:580 #: inc/project.class.php:959 inc/project.class.php:1472 #: inc/projecttasktemplate.class.php:67 inc/projecttasktemplate.class.php:129 #: inc/projecttask_ticket.class.php:377 inc/projecttask.class.php:690 #: inc/projecttask.class.php:1001 inc/projecttask.class.php:1146 #: inc/projecttask.class.php:1892 inc/notificationtargetproject.class.php:605 #: inc/notificationtargetproject.class.php:618 msgid "Percent done" msgstr "Хийсэн хувь" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:494 inc/project.class.php:636 #: inc/project.class.php:1554 inc/projecttasktemplate.class.php:85 #: inc/projecttasktemplate.class.php:177 inc/projecttask_ticket.class.php:380 #: inc/projecttask.class.php:760 inc/projecttask.class.php:1054 #: inc/projecttask.class.php:1149 inc/notificationtargetproject.class.php:606 msgid "Planned duration" msgstr "Төлөвлөсөн хугацаа" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:495 inc/project.class.php:663 #: inc/project.class.php:1050 inc/project.class.php:1561 #: inc/projecttasktemplate.class.php:88 inc/projecttasktemplate.class.php:185 #: inc/projecttask_ticket.class.php:381 inc/projecttask.class.php:777 #: inc/projecttask.class.php:1067 inc/projecttask.class.php:1150 #: inc/notificationtargetproject.class.php:607 msgid "Effective duration" msgstr "Үр дүнтэй хугацаа" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:496 #: inc/projecttask.class.php:790 msgid "Tickets duration" msgstr "Дуудлагын үргэлжлэх хугацаа" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:498 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1535 #: inc/commonitiltask.class.php:709 #: inc/notificationtargetproject.class.php:608 msgctxt "quantity" msgid "Number of tasks" msgstr "Task-н дугаар" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:499 #: inc/notificationtargetproject.class.php:609 msgctxt "quantity" msgid "Number of team members" msgstr "Багийн гишүүдийн дугаар" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:514 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:518 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:520 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:522 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:524 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:581 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:594 inc/apiclient.class.php:305 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1564 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1583 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1600 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1602 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1604 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1606 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1608 #: inc/transfer.class.php:3448 inc/log.class.php:77 #: inc/notificationtargetproject.class.php:625 #: inc/notificationtargetproject.class.php:627 #: inc/notificationtargetproject.class.php:629 #: inc/notificationtargetproject.class.php:631 #: inc/notificationtargetproject.class.php:633 #: inc/notificationtargetproject.class.php:711 #: inc/notificationtargetproject.class.php:728 msgid "Historical" msgstr "Түүхэн" #. TRANS: a noun, modification, change #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:525 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1609 inc/log.class.php:296 #: inc/notificationtargetproject.class.php:634 msgctxt "name" msgid "Update" msgstr "Шинэчлэх" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:527 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1496 #: inc/document.class.php:801 inc/notificationtargetproject.class.php:638 msgctxt "quantity" msgid "Number of documents" msgstr "Баримт бичгийн дугаар" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:548 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1613 #: inc/notificationtargetproject.class.php:680 msgid "Download URL" msgstr "Татаж авах URL" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:550 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1615 #: inc/document_item.class.php:659 inc/document_item.class.php:737 #: inc/document.class.php:401 inc/document.class.php:882 #: inc/notificationtargetproject.class.php:681 msgid "Heading" msgstr "Толгой хэсэг" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:553 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1619 #: inc/document_item.class.php:735 inc/document.class.php:442 #: inc/document.class.php:846 inc/notificationtargetproject.class.php:683 msgid "File" msgstr "Файл" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:555 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1621 #: inc/document_item.class.php:736 inc/document.class.php:415 #: inc/document.class.php:855 inc/notificationtargetproject.class.php:684 msgid "Web link" msgstr "Веб холбоос" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:561 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1597 #: inc/dbutils.class.php:1109 inc/ruleticket.class.php:409 #: inc/commondbtm.class.php:3326 inc/commontreedropdown.class.php:683 #: inc/entity.class.php:504 inc/notificationtargetproject.class.php:690 msgid "Complete name" msgstr "Бүрэн нэр" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:565 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:568 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:597 #: inc/notificationtargetproject.class.php:694 #: inc/notificationtargetproject.class.php:698 #: inc/notificationtargetproject.class.php:734 msgid "Team member" msgid_plural "Team members" msgstr[0] "Багын гишүүн" msgstr[1] "Багын гишүүд" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:582 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:595 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1566 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1584 #: inc/profile.class.php:696 inc/profile.class.php:1058 #: inc/profile.class.php:1144 inc/profile.class.php:1146 #: inc/commonitiltask.class.php:135 inc/commonitiltask.class.php:676 #: inc/commonitilobject.class.php:6492 inc/commonitilobject.class.php:6493 #: inc/commonitilobject.class.php:6661 inc/group.class.php:257 #: inc/notificationtargetproject.class.php:712 #: inc/notificationtargetproject.class.php:729 msgid "Task" msgid_plural "Tasks" msgstr[0] "Task-ууд" msgstr[1] "Task" #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:584 #: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:596 inc/event.class.php:157 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:216 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:228 inc/ticket.class.php:103 #: inc/ticket.class.php:5718 inc/transfer.class.php:3468 #: inc/profile.class.php:690 inc/profile.class.php:1129 #: inc/profile.class.php:1137 inc/notificationtargetchange.class.php:323 #: inc/notificationtargetchange.class.php:337 inc/html.class.php:6968 #: inc/entity.class.php:2103 inc/notificationtargetproject.class.php:717 #: inc/notificationtargetproject.class.php:733 msgid "Ticket" msgid_plural "Tickets" msgstr[0] "Дуудлага" msgstr[1] "Дуудлагууд" #: inc/deviceharddrive.class.php:43 msgid "Hard drive" msgid_plural "Hard drives" msgstr[0] "Хард диск" msgstr[1] "Хард дискүүд" #: inc/deviceharddrive.class.php:51 inc/deviceharddrive.class.php:77 msgid "Capacity by default" msgstr "Үндсэн хүчин чадал" #: inc/deviceharddrive.class.php:53 inc/deviceharddrive.class.php:60 #: inc/devicegraphiccard.class.php:56 inc/item_disk.class.php:225 #: inc/item_disk.class.php:230 inc/item_devicegraphiccard.class.php:53 #: inc/computervirtualmachine.class.php:195 #: inc/computervirtualmachine.class.php:358 inc/toolbox.class.php:1220 #: inc/item_deviceharddrive.class.php:53 inc/devicememory.class.php:53 #: inc/item_devicememory.class.php:58 inc/networkequipment.class.php:393 #: inc/networkequipment.class.php:571 msgid "Mio" msgstr "Mio" #: inc/deviceharddrive.class.php:55 inc/deviceharddrive.class.php:86 #: inc/deviceharddrive.class.php:173 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" #: inc/deviceharddrive.class.php:58 inc/deviceharddrive.class.php:95 #: inc/deviceharddrive.class.php:174 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: inc/deviceharddrive.class.php:65 inc/deviceharddrive.class.php:104 #: inc/devicenetworkcard.class.php:166 inc/interfacetype.class.php:67 #: inc/devicegraphiccard.class.php:58 inc/devicegraphiccard.class.php:97 #: inc/devicedrive.class.php:57 inc/devicedrive.class.php:89 #: inc/devicecontrol.class.php:56 inc/devicecontrol.class.php:85 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: inc/deviceharddrive.class.php:232 msgid "Hard drive type" msgstr "Хатуу дискийн төрөл" #: inc/deviceharddrive.class.php:249 msgid "Hard drive size" msgstr "Хатуу дискний хэмжээ" #: inc/devicenetworkcard.class.php:45 msgid "Network card" msgid_plural "Network cards" msgstr[0] "Сүлжээний карт" msgstr[1] "Сүлжээний картууд" #: inc/devicenetworkcard.class.php:66 inc/devicenetworkcard.class.php:90 msgid "MAC address by default" msgstr "Үндсэн MAC хаяг" #: inc/devicenetworkcard.class.php:69 inc/devicenetworkcard.class.php:99 #: inc/devicenetworkcard.class.php:173 msgid "Flow" msgstr "Урсгал" #: inc/devicenetworkcard.class.php:254 inc/report.class.php:462 #: inc/report.class.php:465 inc/item_devicenetworkcard.class.php:57 #: inc/item_devicenetworkcard.class.php:58 inc/networkport.class.php:934 #: inc/networkport.class.php:1043 inc/ruleimportcomputer.class.php:92 msgid "MAC address" msgstr "MAC хаяг" #: inc/ruledictionnaryphonetypecollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of phone types" msgstr "Утасны төрлүүдийн толь бичиг" #: inc/ruledictionnaryoperatingsystemarchitecturecollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of operating system architectures" msgstr "Үйлдлийн системийн архитектурын толь бичиг" #: inc/contract_supplier.class.php:136 inc/contract_item.class.php:315 msgid "Add a contract" msgstr "Гэрээ нэмэх" #: inc/contract_supplier.class.php:173 inc/contract_item.class.php:354 #: inc/contract.class.php:196 inc/contract.class.php:666 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:158 msgctxt "phone" msgid "Number" msgstr "Дугаар" #: inc/contract_supplier.class.php:176 inc/contract_item.class.php:358 #: inc/contract.class.php:217 msgid "Initial contract period" msgstr "Гэрээний эхний хугацаа" #. TRANS: %d is a number of months #: inc/contract_supplier.class.php:204 inc/contract.class.php:257 #: inc/contract.class.php:258 inc/contract.class.php:259 #: inc/contract.class.php:260 inc/contract.class.php:271 #: inc/contract.class.php:272 inc/contract.class.php:273 #: inc/contract.class.php:274 inc/contract.class.php:468 #: inc/contract.class.php:469 inc/contract.class.php:470 #: inc/contract.class.php:471 inc/contract.class.php:559 #: inc/contract.class.php:560 inc/contract.class.php:561 #: inc/contract.class.php:562 inc/contract.class.php:763 #: inc/contract.class.php:764 inc/contract.class.php:765 #: inc/contract.class.php:766 inc/contract.class.php:783 #: inc/contract.class.php:784 inc/contract.class.php:785 #: inc/contract.class.php:786 inc/dropdown.class.php:1631 #: inc/cartridge.class.php:1075 inc/cartridge.class.php:1078 #: inc/infocom.class.php:1251 inc/ticketrecurrent.class.php:188 #: inc/ticketrecurrent.class.php:217 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d сар" msgstr[1] "%d сарууд" #: inc/contract_item.class.php:82 msgid "Link Contract/Item" msgid_plural "Links Contract/Item" msgstr[0] "Гэрээний холбоосууд/Зүйлс" msgstr[1] "Гэрээний холбоос/Зүйл" #: inc/contract_item.class.php:144 inc/queuednotification.class.php:342 msgid "Associated item ID" msgstr "Холбоотой зүйлийн ID дугаар" #: inc/contract_item.class.php:399 inc/cartridge.class.php:794 #: inc/cartridge.class.php:797 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "сар" msgstr[1] "сарууд" #: inc/contract_item.class.php:561 inc/item_ticket.class.php:394 #: inc/domain_item.class.php:191 inc/appliance_item.class.php:141 #: inc/certificate_item.class.php:208 inc/item_project.class.php:108 #: inc/document_item.class.php:373 inc/change_item.class.php:106 #: inc/log.class.php:1157 inc/item_problem.class.php:106 #: tests/functionnal/Log.php:463 msgid "Add an item" msgstr "Зүйл нэмэх" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:60 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:155 inc/commondropdown.class.php:144 msgid "Product Number" msgstr "Бүтээгдэхүүний дугаар" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:68 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:165 inc/item_rack.class.php:525 msgid "Weight" msgstr "Жин" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:78 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:175 msgid "Required units" msgstr "Шаардлагатай нэгжүүд" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:86 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:185 inc/rack.class.php:302 msgid "Depth" msgstr "Гүн" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:94 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:194 msgid "Power connections" msgstr "Тэжээлийн холболт" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:102 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:204 msgid "Power consumption" msgstr "Эрчим хүчний хэрэглээ" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:103 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:113 msgid "watts" msgstr "ватт" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:112 inc/rack.class.php:307 msgid "Max. power (in watts)" msgstr "Макс. хүч (ваттаар)" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:122 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:214 msgid "Is half rack" msgstr "Энэ нь хагас rack юм" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:130 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:224 msgid "Front picture" msgstr "Урд зураг" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:138 #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:237 msgid "Rear picture" msgstr "Арын зураг" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:307 inc/dcroom.class.php:213 msgid "Unable to save picture file." msgstr "Зургийн файлыг хадгалах боломжгүй байна." #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:325 msgid "1" msgstr "1" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:326 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:327 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: inc/commondcmodeldropdown.class.php:328 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: inc/notificationevent.class.php:198 #, php-format msgid "Unable to send notification using %1$s" msgstr "%1$s ашиглан мэдэгдэл илгээх боломжгүй байна" #: inc/notificationevent.class.php:230 inc/notificationevent.class.php:233 #: inc/commondbvisible.class.php:197 inc/notificationtarget.class.php:247 #: inc/notificationtarget.class.php:343 msgid "Recipient" msgid_plural "Recipients" msgstr[0] "Хүлээн авагчид" msgstr[1] "Хүлээн авагч" #: inc/notificationevent.class.php:231 inc/notification.class.php:164 #: inc/notification.class.php:381 inc/notificationsettingconfig.class.php:154 #: inc/queuednotification.class.php:351 inc/queuednotification.class.php:677 #: inc/notificationtemplate.class.php:56 msgid "Notification template" msgid_plural "Notification templates" msgstr[0] "Мэдэгдлийн загвар" msgstr[1] "Мэдэгдлийн загварууд" #: inc/notificationevent.class.php:232 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:148 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:227 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:271 #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:329 #: inc/queuednotification.class.php:360 msgid "Mode" msgstr "Горим" #: inc/notificationevent.class.php:240 inc/levelagreement.class.php:514 #: inc/project.class.php:1956 inc/fieldunicity.class.php:591 #: inc/fieldunicity.class.php:616 inc/user.class.php:4972 msgid "No item to display" msgstr "Харуулах төхөөрөмж байхгүй байна" #: inc/rulecollection.class.php:322 msgid "Rules list" msgstr "Дүрмийн жагсаалт" #: inc/rulecollection.class.php:375 msgid "The engine stops on the first checked rule." msgstr "Хөдөлгүүр нь эхний шалгасан дүрмээр зогсдог." #: inc/rulecollection.class.php:380 msgid "The engine treats all the rules." msgstr "Хөдөлгүүр нь бүх дүрмийг дагаж мөрддөг." #: inc/rulecollection.class.php:386 msgid "The engine passes the result of a rule to the following one." msgstr "Хөдөлгүүр нь дүрмийн үр дүнг дараахь байдлаар дамжуулдаг." #: inc/rulecollection.class.php:392 msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions." msgstr "Дүрэм бол нөхцөл юм. Тус бүрийг олон үйлдэл дээр ашиглаж болно." #: inc/rulecollection.class.php:444 msgid "Rules used for" msgstr "Ашигласан дүрмүүд" #: inc/rulecollection.class.php:561 inc/rulecollection.class.php:566 msgid "Test rules engine" msgstr "Туршилтын дүрмийн хэрэгсэл" #: inc/rulecollection.class.php:572 inc/software.class.php:331 msgid "Replay the dictionary rules" msgstr "Толь бичгийн дүрмийг дахин тоглуулах" #: inc/rulecollection.class.php:843 inc/rulecollection.class.php:976 #: inc/authldap.class.php:1538 inc/authldap.class.php:2011 #: inc/notimportedemail.class.php:77 inc/notimportedemail.class.php:94 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Импортлох" #: inc/rulecollection.class.php:973 msgid "Import rules from a XML file" msgstr "XML файлаас дүрмийг импортлох" #: inc/rulecollection.class.php:1025 inc/glpiuploadhandler.class.php:58 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ямар ч файл байршуулагдаагүй байна" #: inc/rulecollection.class.php:1032 inc/document.class.php:1242 msgid "Unauthorized file type" msgstr "Зөвшөөрөлгүй файлын төрөл" #: inc/rulecollection.class.php:1151 msgid "Rules refused" msgstr "Дүрмээс татгалзсан" #: inc/rulecollection.class.php:1155 inc/notimportedemail.class.php:192 msgid "Reason of rejection" msgstr "Татгалзсан шалтгаан" #: inc/rulecollection.class.php:1181 msgid "Entity not found" msgstr "Газар нэгж олдсонгүй" #: inc/rulecollection.class.php:1185 inc/authldap.class.php:3242 #: inc/html.class.php:3583 inc/entity.class.php:1195 msgid "Select the desired entity" msgstr "Хүссэн газар нэгжийг сонгоно уу" #: inc/rulecollection.class.php:1198 msgid "Criteria refused" msgstr "Шалгуур үзүүлэлтүүдээс татгалзсан" #: inc/rulecollection.class.php:1230 msgid "Actions refused" msgstr "Үйлдлээс татгалзсан" #: inc/rulecollection.class.php:1395 msgid "Successful importation" msgstr "Амжилттай импортлох" #: inc/rulecollection.class.php:1512 msgid "No element to be tested" msgstr "Тест хийх элемент байхгүй" #: inc/rulecollection.class.php:1701 msgid "Inactive" msgstr "Идэвхгүй" #. TRANS: %s is the entity name #: inc/rulecollection.class.php:1921 #, php-format msgid "Rules applied: %s" msgstr "Хэрэглэсэн дүрмүүд: %s" #. TRANS: %s is the entity name #: inc/rulecollection.class.php:1928 #, php-format msgid "Local rules: %s" msgstr "Нийтлэг дүрмүүд: %s" #: inc/rulecollection.class.php:1934 msgid "Rules applicable in the sub-entities" msgstr "Дэд газар нэгжид хамаарах дүрэм" #: inc/rulecollection.class.php:2004 msgid "Global dictionary" msgstr "Олон нийтийн толь бичиг" #: inc/rulecollection.class.php:2023 msgid "Device model" msgid_plural "Device models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн загварууд" #: inc/rulecollection.class.php:2026 msgid "Network equipment model" msgid_plural "Network equipment models" msgstr[0] "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн загвар" msgstr[1] "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн загварууд" #: inc/rulecollection.class.php:2050 inc/report.class.php:458 #: inc/report.class.php:467 msgid "Device type" msgid_plural "Device types" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн төрөл" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн төрлүүд" #: inc/rulecollection.class.php:2053 msgid "Network equipment type" msgid_plural "Network equipment types" msgstr[0] "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн төрөл" msgstr[1] "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн төрлүүд" #: inc/rulecollection.class.php:2071 inc/dropdown.class.php:1012 #: inc/operatingsystemservicepack.class.php:44 msgid "Service pack" msgid_plural "Service packs" msgstr[0] "Үйлчилгээний багц" msgstr[1] "Үйлчилгээний багцууд" #: inc/rulecollection.class.php:2077 inc/item_operatingsystem.class.php:149 #: inc/item_operatingsystem.class.php:324 #: inc/item_operatingsystem.class.php:537 #: inc/item_operatingsystem.class.php:641 inc/dropdown.class.php:1015 msgid "Architecture" msgid_plural "Architectures" msgstr[0] "Архитектур" msgstr[1] "Архитектурууд" #: inc/calendar_holiday.class.php:144 inc/apiclient.class.php:124 #: inc/holiday.class.php:55 inc/holiday.class.php:73 #: inc/contract.class.php:313 inc/contract.class.php:328 #: inc/contract.class.php:346 inc/crontask.class.php:1205 #: inc/calendarsegment.class.php:369 inc/calendarsegment.class.php:397 #: inc/planning.class.php:416 inc/html.class.php:4047 inc/html.class.php:4212 msgid "Start" msgstr "Эхлэх" #: inc/calendar_holiday.class.php:145 inc/apiclient.class.php:132 #: inc/holiday.class.php:58 inc/holiday.class.php:81 #: inc/contract.class.php:317 inc/contract.class.php:333 #: inc/contract.class.php:350 inc/contract.class.php:1733 #: inc/crontask.class.php:1215 inc/calendarsegment.class.php:371 #: inc/calendarsegment.class.php:398 inc/commonitiltask.class.php:1387 #: inc/planning.class.php:421 inc/html.class.php:4071 inc/html.class.php:4277 #: inc/reminder.class.php:620 msgid "End" msgstr "Төгсөх" #: inc/calendar_holiday.class.php:146 inc/holiday.class.php:61 #: inc/holiday.class.php:89 msgid "Recurrent" msgstr "Дахин давтагдах" #: inc/calendar_holiday.class.php:225 inc/holiday.class.php:48 #: inc/dropdown.class.php:1001 msgid "Close time" msgid_plural "Close times" msgstr[0] "Хаах цаг" msgstr[1] "Хаах цагууд" #: inc/itiltemplate.class.php:141 #, php-format msgid "%1$s template" msgid_plural "%1$s templates" msgstr[0] "%1$s загвар" msgstr[1] "%1$s загварууд" #: inc/itiltemplate.class.php:265 inc/ticket.class.php:2456 #: inc/ticket.class.php:4633 inc/change.class.php:1046 msgid "Approval request" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлт" #: inc/itiltemplate.class.php:338 inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:166 #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:200 #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:254 inc/profile.class.php:2863 #: inc/central.class.php:48 msgid "Standard interface" msgstr "Стандарт интерфейс" #: inc/itiltemplate.class.php:343 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:450 msgid "Preview" msgstr "Харах" #: inc/itiltemplate.class.php:554 inc/commondropdown.class.php:860 msgid "Merge and assign to current entity" msgstr "Одоогийн газар нэгжид нэгтгэх, хуваарилах" #: inc/itiltemplate.class.php:571 inc/ticket.class.php:2530 #: inc/commondropdown.class.php:877 msgctxt "button" msgid "Merge" msgstr "Нэгтгэх" #: inc/devicecontrolmodel.class.php:44 inc/dropdown.class.php:941 msgid "Device control model" msgid_plural "Device control models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийг хянах загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийг хянах загварууд" #: inc/networkport_vlan.class.php:132 inc/networkport.class.php:995 #: inc/ipnetwork_vlan.class.php:131 msgid "Associate a VLAN" msgstr "VLAN-тай холбогдох" #: inc/rulemailcollector.class.php:74 inc/notimportedemail.class.php:166 #: inc/ruleticket.class.php:541 msgid "Mails receiver" msgstr "Мэйл хүлээн авагч" #: inc/rulemailcollector.class.php:83 inc/notimportedemail.class.php:157 msgid "Subject email header" msgstr "Сэдвийн имэйл толгой" #: inc/rulemailcollector.class.php:88 msgid "Email body" msgstr "Имэйлийн үндсэн хэсэг" #: inc/rulemailcollector.class.php:92 inc/notimportedemail.class.php:139 msgid "From email header" msgstr "Имэйлийн толгойгоос" #: inc/rulemailcollector.class.php:96 inc/notimportedemail.class.php:148 msgid "To email header" msgstr "Имэйл толгой руу" #: inc/rulemailcollector.class.php:100 msgid "In-Reply-To email header" msgstr "Хариулах имэйлийн толгой хэсэг" #: inc/rulemailcollector.class.php:104 inc/ruleticket.class.php:545 msgid "X-Priority email header" msgstr "X-Priority имэйл гарчиг" #: inc/rulemailcollector.class.php:108 msgid "X-Auto-Response-Suppress email header" msgstr "X-Auto-Response-Press имэйлийн толгой" #: inc/rulemailcollector.class.php:112 msgid "Auto-Submitted email header" msgstr "Auto-Submitted имэйлийн толгой" #: inc/rulemailcollector.class.php:117 msgid "X-UCE-Status email header" msgstr "X-UCE-Status имэйлийн толгой хэсэг" #: inc/rulemailcollector.class.php:121 msgid "Received email header" msgstr "Имэйлийн толгой хэсгийг хүлээн авсан" #: inc/rulemailcollector.class.php:135 msgid "Known mail domain" msgstr "Мэдэгдэж байгаа мэйл домэйн" #: inc/rulemailcollector.class.php:143 msgid "User featuring the profile" msgstr "Энэхүү профайлыг онцолж буй хэрэглэгч" #: inc/rulemailcollector.class.php:152 msgid "User featuring a single profile" msgstr "Ганц профайлыг онцолж буй хэрэглэгч" #: inc/rulemailcollector.class.php:161 msgid "User with a single profile" msgstr "Ганц профайлтай хэрэглэгч" #: inc/rulemailcollector.class.php:183 msgid "Entity from domain" msgstr "Байгууллагын домэйн" #: inc/rulemailcollector.class.php:187 inc/ruleright.class.php:320 msgid "Entity from TAG" msgstr "Байгууллагын ТАГ" #: inc/rulemailcollector.class.php:191 msgid "Entity based on user's profile" msgstr "Хэрэглэгчийн профайл дээр суурилсан газар нэгж" #: inc/rulemailcollector.class.php:195 inc/rulemailcollector.class.php:200 msgid "Reject email" msgstr "Имэйлээс татгалзах" #: inc/rulemailcollector.class.php:196 msgid "without email response" msgstr "имэйлд хариу илгээхгүй" #: inc/rulemailcollector.class.php:201 msgid "with email response" msgstr "имэйлийн хариу" #: inc/itilsolution.class.php:55 inc/commonitilobject.class.php:6500 #: inc/commonitilobject.class.php:6676 msgid "Solution" msgid_plural "Solutions" msgstr[0] "Шийдэл" msgstr[1] "Шийдлүүд" #: inc/itilsolution.class.php:138 msgid "" "Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure" " you want to close it?" msgstr "" "Анхааруулга: хаагаагүй дуудлага нь одоо байгаа дуудлагаас хамаарна. Та энийг" " хаахыг хүсэж байна уу?" #: inc/itilsolution.class.php:191 inc/itilsolution.class.php:194 msgid "Search a solution" msgstr "Шийдэл хайх" #: inc/itilsolution.class.php:219 msgid "Link to knowledge base entry #%id" msgstr "Мэдлэгийн сантай холбох холбоос #%id" #: inc/itilsolution.class.php:225 msgid "Save and add to the knowledge base" msgstr "Мэдлэгийн санд хадгалах болон нэмж оруулах" #: inc/itilsolution.class.php:292 msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you ?" msgstr "" "Энэ зүйлийг аль хэдийн шийдсэн. Хэн нэгэн нь таны өмнөөс шийдлийг оруулсан " "уу?" #: inc/itilsolution.class.php:451 inc/commonitilvalidation.class.php:448 msgid "Waiting for approval" msgstr "Батлуулахаар хүлээж байна" #: inc/itilsolution.class.php:452 inc/commonitilvalidation.class.php:449 #: inc/commonitilobject.class.php:7285 msgid "Refused" msgstr "Татгалзсан" #: inc/itilsolution.class.php:453 inc/commonitilobject.class.php:7285 msgid "Accepted" msgstr "Хүлээн зөвшөөрсөн" #: inc/commondbvisible.class.php:151 msgid "Add a target" msgstr "Зорилт нэмэх" #: inc/commondbvisible.class.php:181 msgid "" "Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result " "in loss of access to that element." msgstr "" "Анхааруулга! Та энэ элементийн үүсгэгч биш байна. Зорилтот зүйлүүдийг " "устгаснаар энэ элементэд нэвтрэх эрхээ алдахад хүргэж болзошгүй юм." #: inc/devicememorytype.class.php:42 msgid "Memory type" msgid_plural "Memory types" msgstr[0] "Санах ойн төрөл" msgstr[1] "Санах ойн төрлүүд" #: inc/devicedrivemodel.class.php:44 inc/dropdown.class.php:943 msgid "Device drive model" msgid_plural "Device drive models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн хөтчийн загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн хөтчийн загварууд" #: inc/devicecasetype.class.php:42 inc/dropdown.class.php:899 msgid "Case type" msgid_plural "Case types" msgstr[0] "Case-н төрөл" msgstr[1] "Case-н төрлүүд" #: inc/ruledictionnarymonitortypecollection.class.php:45 msgid "Dictionnary of monitor types" msgstr "Дэлгэцний төрлүүдийн толь бичиг" #: inc/commonglpi.class.php:313 inc/user.class.php:2789 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: inc/commonglpi.class.php:981 msgid "First" msgstr "Эхний" #: inc/commonglpi.class.php:1002 inc/session.class.php:287 msgid "List" msgstr "Жагсаалт" #: inc/commonglpi.class.php:1021 inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:165 #: inc/auth.class.php:1100 inc/auth.class.php:1112 inc/auth.class.php:1125 #, php-format msgid "%1$s + %2$s" msgstr "%1$s + %2$s" #: inc/commonglpi.class.php:1061 inc/plugin.class.php:2195 msgid "Actions" msgstr "Үйлдлүүд" #: inc/commonglpi.class.php:1143 msgid "Last" msgstr "Сүүлийн" #: inc/commonglpi.class.php:1392 inc/commonitilobject.class.php:6502 #: inc/commonitilobject.class.php:6503 msgid "Reset display options" msgstr "Дэлгэцийн сонголтуудыг дахин тохируулах" #: inc/commonglpi.class.php:1410 inc/commonitilvalidation.class.php:765 #: inc/ticket.class.php:4978 inc/ticket.class.php:6674 #: inc/reservationitem.class.php:370 inc/commonitilactor.class.php:215 #: inc/commonitilactor.class.php:278 inc/profile.class.php:782 #: inc/profile.class.php:830 inc/profile.class.php:904 #: inc/profile.class.php:1001 inc/profile.class.php:1067 #: inc/profile.class.php:1237 inc/profile.class.php:1320 #: inc/profile.class.php:1415 inc/profile.class.php:1508 #: inc/profile.class.php:1649 inc/profile.class.php:1696 #: inc/infocom.class.php:1298 inc/dashboard/grid.class.php:270 #: inc/planningrecall.class.php:329 inc/glpinetwork.class.php:123 #: inc/user.class.php:2839 inc/user.class.php:5305 #: inc/item_devices.class.php:721 inc/commondbtm.class.php:2441 #: inc/commondbtm.class.php:2456 inc/config.class.php:492 #: inc/config.class.php:672 inc/config.class.php:716 inc/config.class.php:785 #: inc/config.class.php:854 inc/config.class.php:1025 #: inc/config.class.php:1456 inc/config.class.php:1853 #: inc/config.class.php:3496 inc/config.class.php:3736 #: inc/entity.class.php:1490 inc/entity.class.php:1578 #: inc/entity.class.php:1734 inc/entity.class.php:2167 #: inc/entity.class.php:2266 inc/entity.class.php:2789 #: inc/commonitilobject.class.php:6446 inc/reservation.class.php:779 msgctxt "button" msgid "Save" msgstr "Хадгалах" #: inc/commonglpi.class.php:1480 msgid "Unable to get item" msgstr "Зүйлийг авах боломжгүй байна" #: inc/commonglpi.class.php:1483 msgid "Authorization error" msgstr "Зөвшөөрлийн алдаа" #: inc/commonglpi.class.php:1486 msgid "Incompatible items" msgstr "Таарахгүй зүйл" #: inc/commonglpi.class.php:1489 msgid "Error on executing the action" msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэхэд алдаа гарлаа" #: inc/commonglpi.class.php:1492 msgid "Item already defined" msgstr "Зүйлийг аль хэдийн тодорхойлсон" #: inc/interfacetype.class.php:44 inc/dropdown.class.php:896 msgid "Interface type (Hard drive...)" msgid_plural "Interface types (Hard drive...)" msgstr[0] "Интерфейсийн төрөл (Хатуу диск...)" msgstr[1] "Интерфейсийн төрлүүд (Хатуу диск...)" #: inc/devicesoundcard.class.php:45 msgid "Soundcard" msgid_plural "Soundcards" msgstr[0] "Дууны карт" msgstr[1] "Дууны картууд" #: inc/apiclient.class.php:61 msgid "API client" msgid_plural "API clients" msgstr[0] "API хэрэглэгч" msgstr[1] "API хэрэглэгчид" #: inc/apiclient.class.php:111 inc/apiclient.class.php:206 msgid "Log connections" msgstr "Лог холболттой" #: inc/apiclient.class.php:117 inc/apiclient.class.php:215 msgid "Filter access" msgstr "Шүүлтүүрт нэвтрэх" #: inc/apiclient.class.php:124 inc/apiclient.class.php:132 #: inc/apiclient.class.php:225 msgid "IPv4 address range" msgstr "IPv4 хаягийн хүрээ" #: inc/apiclient.class.php:140 inc/apiclient.class.php:236 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 хаяг" #: inc/apiclient.class.php:149 inc/apiclient.class.php:244 msgid "Application token" msgstr "Программын token" #: inc/apiclient.class.php:220 msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction" msgstr "" "API хандалтын хязгаарлалтыг идэвхгүй болгохын тулд эдгээр параметрүүдийг " "хоосон орхино уу" #: inc/apiclient.class.php:248 inc/user.class.php:2411 inc/user.class.php:2412 #: inc/user.class.php:2430 inc/user.class.php:2431 inc/user.class.php:2815 #: inc/user.class.php:2816 inc/user.class.php:2834 inc/user.class.php:2835 msgid "Regenerate" msgstr "Нөхөн сэргээх" #: inc/apiclient.class.php:306 inc/crontasklog.class.php:85 #: inc/event.class.php:59 inc/profile.class.php:2369 msgid "Log" msgid_plural "Logs" msgstr[0] "Лог" msgstr[1] "Логууд" #: inc/notification.class.php:213 msgid "Allow response" msgstr "Хариултыг зөвшөөрөх" #: inc/notification.class.php:364 inc/notificationtarget.class.php:1410 msgid "Notification method" msgstr "Мэдэгдэх аргачлал" #: inc/notification.class.php:453 msgctxt "button" msgid "Add notification template" msgstr "Мэдэгдлийн загвар нэмэх" #: inc/notification.class.php:454 msgctxt "button" msgid "Remove all notification templates" msgstr "Бүх мэдэгдлийн загваруудыг устгана уу" #: inc/notification.class.php:667 inc/notification.class.php:683 msgid "Field itemtype is mandatory" msgstr "Талбарын төрөл зүйл нь заавал байх ёстой" #: inc/softwareversion.class.php:304 msgctxt "button" msgid "Add a version" msgstr "Хувилбар нэмэх" #: inc/softwareversion.class.php:339 inc/software.class.php:967 #: inc/item_softwareversion.class.php:54 msgid "Installation" msgid_plural "Installations" msgstr[0] "Суурилуулалт" msgstr[1] "Суурилуулалтууд" #: inc/softwareversion.class.php:358 inc/consumable.class.php:668 #: inc/consumable.class.php:706 inc/supplier.class.php:635 #: inc/cartridge.class.php:346 inc/cartridge.class.php:399 #: inc/item_softwarelicense.class.php:428 inc/item_project.class.php:201 #: inc/softwarelicense.class.php:1247 inc/commonitilcost.class.php:625 #: inc/budget.class.php:638 inc/budget.class.php:836 inc/budget.class.php:864 #: inc/state.class.php:158 inc/state.class.php:213 #: inc/item_softwareversion.class.php:846 msgid "Total" msgstr "Нийт" #: inc/planningeventcategory.class.php:41 msgid "Event category" msgid_plural "Event categories" msgstr[0] "Үйл ажиллагааны ангилал" msgstr[1] "Үйл ажиллагааны ангиллууд" #: inc/planningeventcategory.class.php:48 inc/impact.class.php:1493 #: inc/projectstate.class.php:58 inc/projectstate.class.php:75 msgid "Color" msgstr "Өнгө" #: inc/devicegraphiccard.class.php:43 msgid "Graphics card" msgid_plural "Graphics cards" msgstr[0] "График карт" msgstr[1] "График картууд" #: inc/devicegraphiccard.class.php:51 inc/devicegraphiccard.class.php:79 #: inc/devicegraphiccard.class.php:167 inc/devicemotherboard.class.php:51 #: inc/devicemotherboard.class.php:66 msgid "Chipset" msgstr "Chipset" #: inc/devicegraphiccard.class.php:54 inc/devicegraphiccard.class.php:88 msgid "Memory by default" msgstr "Үндсэн санах ой" #: inc/tasktemplate.class.php:52 msgid "Task template" msgid_plural "Task templates" msgstr[0] "Task-н загвар" msgstr[1] "Task-н загварууд" #: inc/tasktemplate.class.php:70 inc/itilfollowuptemplate.class.php:66 #: inc/itilfollowuptemplate.class.php:95 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1490 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1523 #: inc/itilfollowup.class.php:546 inc/itilfollowup.class.php:880 #: inc/itilfollowup.class.php:882 inc/savedsearch.class.php:406 #: inc/savedsearch.class.php:422 inc/commonitiltask.class.php:1574 #: inc/commonitiltask.class.php:1576 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:178 #: inc/commonitilobject.class.php:7124 inc/commonitilobject.class.php:7125 msgid "Private" msgstr "Хувийн" #: inc/tasktemplate.class.php:73 inc/contract.class.php:444 #: inc/contract.class.php:701 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1511 #: inc/reservationitem.class.php:429 inc/crontask.class.php:1192 #: inc/commonitiltask.class.php:824 inc/commonitiltask.class.php:1591 #: inc/commonitiltask.class.php:1763 inc/commonitilcost.class.php:144 #: inc/commonitilcost.class.php:247 inc/commonitilcost.class.php:419 #: inc/commonitilcost.class.php:561 inc/reservation.class.php:710 msgid "Duration" msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #: inc/networkportwifi.class.php:44 msgid "Wifi port" msgstr "Wifi порт" #: inc/networkportwifi.class.php:67 inc/networkportwifi.class.php:100 #: inc/networkportwifi.class.php:153 msgid "Wifi mode" msgstr "Wifi горим" #: inc/networkportwifi.class.php:74 inc/networkportwifi.class.php:101 #: inc/networkportwifi.class.php:162 msgid "Wifi protocol version" msgstr "Wifi протоколын хувилбар" #: inc/networkportwifi.class.php:99 inc/networkportwifi.class.php:259 #: inc/wifinetwork.class.php:97 inc/wifinetwork.class.php:124 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #. TRANS: plural for software #. TRANS: software in plural #: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:57 #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:52 msgid "Dictionnary of software" msgstr "Програм хангамжийн толь бичиг" #: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:120 inc/software.class.php:254 #: inc/software.class.php:536 inc/appliance.class.php:213 #: inc/appliance.class.php:358 msgid "Associable to a ticket" msgstr "Дуудлагатай холбоотой" #: inc/domainrecord.class.php:47 msgid "Domain record" msgid_plural "Domains records" msgstr[0] "Домайн бичлэг" msgstr[1] "Домайн бичлэгүүд" #: inc/domainrecord.class.php:54 inc/domainrecord.class.php:56 msgid "Record" msgid_plural "Records" msgstr[0] "Бичлэг" msgstr[1] "Бичлэгүүд" #: inc/domainrecord.class.php:102 inc/domainrecord.class.php:379 #: inc/domainrecord.class.php:509 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: inc/domainrecord.class.php:110 inc/domainrecord.class.php:355 #: inc/dashboard/grid.class.php:684 msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" #: inc/domainrecord.class.php:275 msgid "You are not allowed to use this type of records" msgstr "Та энэ төрлийн бичлэгийг ашиглах эрхгүй байна" #: inc/domainrecord.class.php:284 msgid "You are not allowed to edit this type of records" msgstr "Та энэ төрлийн бичлэгийг засварлах эрхгүй байна" #: inc/domainrecord.class.php:444 msgid "Link a record" msgstr "Бичлэгийн холбоос" #: inc/ruledictionnarycomputertypecollection.class.php:45 msgid "Dictionnary of computer types" msgstr "Компьютерийн төрлийн толь бичиг" #: inc/authldap.class.php:102 msgid "LDAP directory" msgid_plural "LDAP directories" msgstr[0] "LDAP директор" msgstr[1] "LDAP директорууд" #: inc/authldap.class.php:222 inc/authldap.class.php:417 msgid "Synchronization field cannot be changed once in use." msgstr "Синхрончлолын талбарыг ашиглахад нэг удаа өөрчлөх боломжгүй." #: inc/authldap.class.php:350 msgid "Preconfiguration" msgstr "Өмнөх тохируулга" #: inc/authldap.class.php:352 msgid "Active Directory" msgstr "Идэвхтэй директор" #: inc/authldap.class.php:354 inc/config.class.php:2265 msgid "Default values" msgstr "Үндсэн утга" #: inc/authldap.class.php:367 inc/authldap.class.php:952 #: inc/entity.class.php:1559 msgid "Default server" msgstr "Үндсэн сервер" #: inc/authldap.class.php:377 inc/authldap.class.php:920 #: inc/authmail.class.php:112 inc/toolbox.class.php:2058 #: inc/authldapreplicate.class.php:84 inc/config.class.php:1836 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: inc/authldap.class.php:379 msgid "Port (default=389)" msgstr "Порт (default=389)" #: inc/authldap.class.php:383 inc/authldap.class.php:944 msgid "Connection filter" msgstr "Холболтын шүүлтүүр" #: inc/authldap.class.php:389 inc/authldap.class.php:936 #: inc/authldap.class.php:3210 msgid "BaseDN" msgstr "BaseDN" #: inc/authldap.class.php:394 msgid "RootDN (for non anonymous binds)" msgstr "RootDN (нэр нь нууц биш)" #: inc/authldap.class.php:400 msgid "Password (for non-anonymous binds)" msgstr "Нууц үг (нэр нь нууц биш)" #: inc/authldap.class.php:413 inc/authldap.class.php:961 msgid "Login field" msgstr "Нэвтрэх талбар" #: inc/authldap.class.php:419 inc/authldap.class.php:1157 #: inc/authldap.class.php:1556 inc/authldap.class.php:1605 #: inc/authldap.class.php:3271 inc/user.class.php:2132 inc/user.class.php:2607 #: inc/user.class.php:3109 msgid "Synchronization field" msgstr "Синхрончлолын талбар" #: inc/authldap.class.php:451 inc/system/requirement/extension.class.php:77 #: inc/system/requirement/mysqlimysqlnd.class.php:63 inc/config.class.php:2612 #, php-format msgid "%s extension is missing" msgstr "%s өргөтгөл байхгүй байна" #: inc/authldap.class.php:476 inc/authldap.class.php:3630 #: inc/entity.class.php:354 inc/entity.class.php:678 msgid "Advanced information" msgstr "Нарийвчилсан мэдээлэл" #: inc/authldap.class.php:479 msgid "Use TLS" msgstr "TLS ашиглах" #: inc/authldap.class.php:483 msgid "ldap_start_tls does not exist" msgstr "ldap_start_tls байхгүй байна" #: inc/authldap.class.php:486 msgid "LDAP directory time zone" msgstr "LDAP директорын цагийн бүс" #: inc/authldap.class.php:492 msgid "Use paged results" msgstr "Хуудаслагдсан үр дүнг ашиглах" #: inc/authldap.class.php:495 msgid "Page size" msgstr "Хуудасны хэмжээ" #: inc/authldap.class.php:503 msgid "Maximum number of results" msgstr "Үр дүнгийн хамгийн их тоо" #: inc/authldap.class.php:508 inc/contract.class.php:286 #: inc/search.class.php:5947 inc/softwarelicense.class.php:443 #: inc/softwarelicense.class.php:1222 inc/softwarelicense.class.php:1248 msgid "Unlimited" msgstr "Хязгааргүй" #: inc/authldap.class.php:518 msgid "How LDAP aliases should be handled" msgstr "LDAP алиасыг хэрхэн зохицуулах вэ" #: inc/authldap.class.php:520 msgid "Never dereferenced (default)" msgstr "Хүчингүй болсон (үндсэн)" #: inc/authldap.class.php:521 msgid "Always dereferenced" msgstr "Үргэлж ялгаж салгасан" #: inc/authldap.class.php:522 msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)" msgstr "Хайлтын явцад ялгасан (гэхдээ байршлыг тогтоохдоо биш)" #: inc/authldap.class.php:523 msgid "Dereferenced when locating (not during the search)" msgstr "Байршлыг тогтоох үед ялгасан (хайлтын явцад биш)" #: inc/authldap.class.php:530 msgid "Domain name used by inventory tool for link the user" msgstr "" "Хэрэглэгчийг холбоход зориулж бараа материалын хэрэгсэлд ашигладаг домайн " "нэр" #: inc/authldap.class.php:536 inc/authldap.class.php:711 #: inc/authldap.class.php:837 inc/authldap.class.php:872 #: inc/notificationsettingconfig.class.php:120 #: inc/dashboard/grid.class.php:959 inc/impact.class.php:442 #: inc/impact.class.php:1066 inc/impact.class.php:1837 inc/user.class.php:4658 #: inc/user.class.php:4729 inc/user.class.php:4762 inc/auth.class.php:1643 #: js/impact.js:1418 msgid "Save" msgstr "Хадгалах" #: inc/authldap.class.php:581 msgid "List of LDAP directory replicates" msgstr "LDAP директорын хуулбаруудын жагсаалт" #: inc/authldap.class.php:593 inc/authldap.class.php:3631 msgid "Replicate" msgid_plural "Replicates" msgstr[0] "Хуулбар" msgstr[1] "Хуулбарууд" #: inc/authldap.class.php:660 inc/group.class.php:568 msgid "In users" msgstr "Хэрэглэгчдэд" #: inc/authldap.class.php:661 inc/group.class.php:583 msgid "In groups" msgstr "Группээрээ" #: inc/authldap.class.php:662 msgid "In users and groups" msgstr "Хэрэглэгчид болон бүлгүүдэд" #: inc/authldap.class.php:688 msgid "Belonging to groups" msgstr "Группт хамааралтай" #: inc/authldap.class.php:690 inc/authldap.class.php:1141 msgid "Search type" msgstr "Хайлтын төрөл" #: inc/authldap.class.php:693 inc/authldap.class.php:1113 msgid "User attribute containing its groups" msgstr "Группүүдийг агуулсан хэрэглэгчийн шинж чанар" #: inc/authldap.class.php:697 inc/authldap.class.php:1122 #: inc/authldap.class.php:1307 msgid "Filter to search in groups" msgstr "Группээс хайлт хийхийн тулд шүүлтүүр хийнэ үү" #: inc/authldap.class.php:702 inc/authldap.class.php:1131 msgid "Group attribute containing its users" msgstr "Хэрэглэгчдийг агуулсан группийн шинж чанар" #: inc/authldap.class.php:705 inc/authldap.class.php:1077 msgid "Use DN in the search" msgstr "Хайлтад DN ашиглана уу" #: inc/authldap.class.php:732 msgid "Test of connection to LDAP directory" msgstr "LDAP директор холболтын тест" #: inc/authldap.class.php:766 msgid "Binding to the LDAP directory" msgstr "LDAP директортой холбох" #: inc/authldap.class.php:778 inc/user.class.php:2298 inc/user.class.php:2769 #: inc/user.class.php:3286 inc/auth.class.php:1577 msgid "Administrative number" msgstr "Админы дугаар" #: inc/authldap.class.php:800 inc/authldap.class.php:988 #: inc/authldap.class.php:3281 msgctxt "ldap" msgid "Phone" msgstr "Утас" #: inc/authldap.class.php:817 inc/authldap.class.php:1104 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:124 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:202 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:282 #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:227 #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:287 inc/user.class.php:2622 #: inc/user.class.php:3230 inc/remindertranslation.class.php:160 #: inc/remindertranslation.class.php:219 inc/config.class.php:1075 #: inc/dropdowntranslation.class.php:368 inc/dropdowntranslation.class.php:443 #: inc/auth.class.php:1638 msgid "Language" msgstr "Хэл" #: inc/authldap.class.php:821 inc/authldap.class.php:3286 #: inc/user.class.php:2105 inc/user.class.php:2108 inc/user.class.php:2113 #: inc/user.class.php:2570 inc/user.class.php:2573 inc/user.class.php:2577 #: inc/user.class.php:3099 inc/user.class.php:3464 #: inc/commonitilobject.class.php:7018 inc/commonitilobject.class.php:7389 #: inc/notepad.class.php:345 msgid "Picture" msgstr "Зураг" #: inc/authldap.class.php:828 inc/authldap.class.php:1166 #: inc/user.class.php:2382 inc/user.class.php:3438 msgid "Responsible" msgstr "Хариуцагч" #: inc/authldap.class.php:833 msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}" msgstr "" "Та янз бүрийн %{fieldname} ашиглан талбарын нэр эсвэл илэрхийллийг ашиглаж " "болно." #: inc/authldap.class.php:834 msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}" msgstr "Байршлын жишээ: %{city} > %{roomnumber}" #: inc/authldap.class.php:858 msgid "Import entities from LDAP directory" msgstr "LDAP директороос газар нэгжүүдийг импортлох" #: inc/authldap.class.php:861 msgid "Attribute representing entity" msgstr "Газар нэгжийг төлөөлж буй шинж" #: inc/authldap.class.php:866 msgid "Search filter for entities" msgstr "Газар нэгжийн хайлтын шүүлтүүр" #. TRANS: SMTP port #. TRANS: Proxy port #. TRANS: for CAS SSO system #: inc/authldap.class.php:928 inc/printer.class.php:419 #: inc/authldapreplicate.class.php:85 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:233 inc/config.class.php:1839 #: inc/auth.class.php:1484 msgid "Port" msgid_plural "Ports" msgstr[0] "Порт" msgstr[1] "Портууд" #: inc/authldap.class.php:1175 msgid "Domain name used by inventory tool" msgstr "Бараа материалын хэрэгсэлд ашигладаг домайн нэр" #: inc/authldap.class.php:1306 inc/authldap.class.php:1320 #: inc/authldap.class.php:3215 msgid "Search filter for users" msgstr "Хэрэглэгчдэд зориулсан шүүлтүүрийг хайх" #: inc/authldap.class.php:1487 msgid "" "Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are " "only partial." msgstr "" "Анхааруулга: Хүсэлт нь лавлах файлын хязгаараас хэтэрсэн байна. Үр дүнг " "зөвхөн хэсэгчлэн харуулна." #: inc/authldap.class.php:1535 msgctxt "button" msgid "Synchronize" msgstr "Синхрон хийх" #: inc/authldap.class.php:1563 inc/authldap.class.php:1612 msgid "Last update in the LDAP directory" msgstr "LDAP директор дах хамгийн сүүлийн шинэчлэлт" #: inc/authldap.class.php:1565 inc/authldap.class.php:1614 msgid "Last update in GLPI" msgstr "GLPI дахь хамгийн сүүлийн шинэчлэл" #: inc/authldap.class.php:1626 inc/authldap.class.php:1631 msgid "No user to be synchronized" msgstr "Синхрон хийх хэрэглэгч байхгүй байна" #: inc/authldap.class.php:1627 inc/authldap.class.php:1632 msgid "No user to be imported" msgstr "Импорт хийх хэрэглэгч байхгүй байна" #: inc/authldap.class.php:2027 inc/group.class.php:447 inc/group.class.php:587 msgid "Group DN" msgstr "Групп DN" #: inc/authldap.class.php:2028 msgid "Destination entity" msgstr "Зорилтот газар нэгж" #: inc/authldap.class.php:2081 inc/authldap.class.php:2084 msgid "No group to be imported" msgstr "Импорт хийх групп байхгүй байна" #: inc/authldap.class.php:2380 msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from" msgstr "" "Хэрэглэгчид болон группүүдээс импорт хийх зорилгоор LDAP директорыг сонгоно " "уу" #: inc/authldap.class.php:2382 inc/authldap.class.php:3198 #: inc/authldap.class.php:3226 msgid "LDAP directory choice" msgstr "LDAP директорын сонголт" #: inc/authldap.class.php:2401 msgid "No LDAP directory defined in GLPI" msgstr "GLPI дээр LDAP директор олдсонгүй" #: inc/authldap.class.php:2772 msgid "User not found or several users found" msgstr "Хэрэглэгч олдсонгүй эсвэл хэд хэдэн хэрэглэгч олдсонгүй" #: inc/authldap.class.php:2775 msgid "Unable to add. The user already exist." msgstr "Нэмэх боломжгүй байна. Хэрэглэгч үүссэн байна." #: inc/authldap.class.php:3179 msgid "Expert mode" msgstr "Мэргэжилтнүүдийн горим" #: inc/authldap.class.php:3181 msgid "Simple mode" msgstr "Энгийн горим" #: inc/authldap.class.php:3206 inc/authldap.class.php:3234 msgctxt "button" msgid "Change" msgstr "Өөрчлөх" #: inc/authldap.class.php:3293 msgid "Search criteria for users" msgstr "Хэрэглэгчдийг хайх шалгуур" #: inc/authldap.class.php:3333 msgid "No directory selected" msgstr "Ямар ч директор сонгогдоогүй байна" #: inc/authldap.class.php:3338 msgid "No directory associated to entity: impossible search" msgstr "Газар нэгжтэй холбогдоогүй байна: хайх боломжгүй" #: inc/authldap.class.php:3521 inc/transfer.class.php:3441 #: inc/transfer.class.php:3443 msgid "Preserve" msgstr "Хадгалах" #: inc/authldap.class.php:3522 msgid "Put in trashbin" msgstr "Хогийн саванд хийнэ" #: inc/authldap.class.php:3523 inc/authldap.class.php:3525 msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups" msgstr "Динамик зөвшөөрөл ба группүүдийг хасна" #: inc/authldap.class.php:3524 inc/authldap.class.php:3525 #: inc/marketplace/view.class.php:704 msgid "Disable" msgstr "Идэвхгүй" #: inc/authldap.class.php:3591 msgid "Enable filtering by date" msgstr "Огноогоор шүүлтүүрийг идэвхжүүлнэ үү" #: inc/authldap.class.php:3595 msgid "View updated users" msgstr "Шинэчлэгдсэн хэрэглэгчдийг харах" #: inc/authldap.class.php:3596 inc/software.class.php:295 #: inc/networkport.class.php:890 msgid "from" msgstr "-аас" #: inc/authldap.class.php:3602 inc/networkport.class.php:892 msgid "to" msgstr "Хүртэл" #: inc/authldap.class.php:3610 msgid "Disable filtering by date" msgstr "Огноогоор шүүлтүүрийг идэвхгүй болгох" #: inc/ticketsatisfaction.class.php:111 inc/ticketsatisfaction.class.php:233 #: inc/ticketsatisfaction.class.php:281 inc/entity.class.php:2728 #: inc/entity.class.php:3324 msgid "External survey" msgstr "Гадны судалгаа" #: inc/ticketsatisfaction.class.php:121 msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket" msgstr "Тасалбарын шийдэлтэй санал нийлж байна" #: inc/ticketsatisfaction.class.php:154 #: inc/notificationtargetticket.class.php:689 msgid "Response date to the satisfaction survey" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгаанд хариу өгөх огноо" #: inc/ticketsatisfaction.class.php:230 inc/ticketsatisfaction.class.php:280 #: inc/entity.class.php:2727 inc/entity.class.php:3323 msgid "Internal survey" msgstr "Дотоод судалгаа" #: inc/event.class.php:149 inc/config.class.php:2271 msgid "System" msgstr "Систем" #: inc/event.class.php:152 inc/event.class.php:165 inc/transfer.class.php:3487 #: inc/profile.class.php:815 inc/profile.class.php:2031 #: inc/html.class.php:6977 inc/entity.class.php:2085 #: inc/reservation.class.php:54 install/update_0723_078.php:4794 msgid "Reservation" msgid_plural "Reservations" msgstr[0] "Захиалга" msgstr[1] "Захиалгууд" #: inc/event.class.php:156 inc/transfer.class.php:3458 #: inc/profile.class.php:114 inc/profile.class.php:898 #: inc/profile.class.php:1790 inc/dashboard/grid.class.php:1250 #: inc/html.class.php:1469 inc/config.class.php:521 inc/config.class.php:2266 #: inc/entity.class.php:362 inc/entity.class.php:1060 #: install/update_94_95/dashboards.php:143 msgid "Assets" msgstr "Хөрөнгүүд" #: inc/event.class.php:158 inc/dropdown.class.php:831 #: inc/search.class.php:6878 inc/profile.class.php:109 #: inc/profile.class.php:115 inc/profile.class.php:702 #: inc/profile.class.php:2397 inc/dashboard/grid.class.php:1276 #: inc/dashboard/grid.class.php:1289 inc/dashboard/grid.class.php:1303 #: inc/dashboard/grid.class.php:1312 inc/dashboard/grid.class.php:1321 #: inc/dashboard/grid.class.php:1330 inc/dashboard/grid.class.php:1339 #: inc/dashboard/grid.class.php:1354 inc/dashboard/grid.class.php:1372 #: inc/html.class.php:1479 inc/config.class.php:897 inc/config.class.php:1290 #: inc/config.class.php:2267 inc/entity.class.php:360 inc/entity.class.php:967 #: install/update_94_95/dashboards.php:225 msgid "Assistance" msgstr "Тусламж" #: inc/event.class.php:160 inc/dropdown.class.php:992 #: inc/profile.class.php:111 inc/profile.class.php:118 #: inc/profile.class.php:824 inc/profile.class.php:1051 #: inc/profile.class.php:2010 inc/dashboard/grid.class.php:1385 #: inc/html.class.php:1495 msgid "Tools" msgstr "Хэрэгслүүд" #: inc/event.class.php:161 inc/dropdown.class.php:981 #: inc/transfer.class.php:3571 inc/profile.class.php:117 #: inc/profile.class.php:976 inc/profile.class.php:1935 #: inc/infocom.class.php:145 inc/html.class.php:1487 msgid "Management" msgstr "Менежмент" #: inc/event.class.php:162 inc/computer_item.class.php:706 #: inc/computer_item.class.php:719 msgid "Connection" msgid_plural "Connections" msgstr[0] "Холболт" msgstr[1] "Холболтууд" #: inc/event.class.php:164 inc/config.class.php:2272 msgid "Security" msgstr "Аюулгүй байдал" #: inc/event.class.php:169 inc/plugin.class.php:114 inc/search.class.php:6950 #: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:105 #: inc/html.class.php:1503 inc/html.class.php:7080 inc/html.class.php:7109 msgid "Plugin" msgid_plural "Plugins" msgstr[0] "Залгаас" msgstr[1] "Залгаасууд" #: inc/event.class.php:259 inc/event.class.php:359 msgid "No Event" msgstr "Арга хэмжээ байхгүй" #: inc/event.class.php:271 #, php-format msgid "Last %d events" msgstr "Сүүлийн %d арга хэмжээнүүд" #: inc/event.class.php:277 inc/event.class.php:332 msgid "Service" msgstr "Үйлчилгээ" #: inc/event.class.php:333 msgid "Level" msgstr "Түвшин" #: inc/session.class.php:166 inc/session.class.php:176 msgid "You don't have right to connect" msgstr "Танд холбогдох эрх байхгүй байна" #: inc/session.class.php:171 msgid "" "You don't have access to this application because your account was " "deactivated or removed" msgstr "" "Таны эрхийг идэвхгүй болгосон эсвэл устгасан тул танд энэ програмд ​​хандах " "эрх байхгүй байна" #: inc/session.class.php:385 inc/session.class.php:388 msgid "tree structure" msgstr "модлог бүтэц" #: inc/session.class.php:1258 msgid "The action you have requested is not allowed." msgstr "Таны хүссэн үйлдлийг зөвшөөрөх боломжгүй байна." #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:50 msgid "Template translation" msgid_plural "Template translations" msgstr[0] "Загвар орчуулга" msgstr[1] "Загвар орчуулгууд" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:120 msgid "Show list of available tags" msgstr "Боломжтой тагуудын жагсаалтыг харуулах" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:138 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:291 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:499 #: inc/queuednotification.class.php:188 inc/queuednotification.class.php:731 #: inc/knowbaseitem.class.php:819 inc/knowbaseitem.class.php:948 #: inc/knowbaseitem.class.php:1502 inc/knowbaseitem.class.php:1832 #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:160 #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:228 #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:302 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:213 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:251 #: inc/remindertranslation.class.php:161 msgid "Subject" msgstr "Сэдэв" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:144 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:311 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:502 #: inc/queuednotification.class.php:306 inc/queuednotification.class.php:736 msgid "Email text body" msgstr "Имэйл текстийн их бие" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:145 msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)" msgstr "(HTML-ээс нэг үеийг хоосон орхино уу)" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:152 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:301 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:503 #: inc/queuednotification.class.php:296 inc/queuednotification.class.php:735 msgid "Email HTML body" msgstr "Имэйлийн HTML үндсэн хэсэг" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:177 #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:204 #: inc/remindertranslation.class.php:137 inc/dropdowntranslation.class.php:341 msgid "Add a new translation" msgstr "Шинэ орчуулга нэмнэ үү" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:223 msgid "Default translation" msgstr "Үндсэн орчуулга" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:349 #: inc/document_item.class.php:739 inc/document.class.php:873 msgid "Tag" msgstr "Таг" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:350 #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:390 msgid "Label" msgstr "Шошго" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:353 msgid "Possible values" msgstr "Боломжит утга" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:376 msgid "List of values" msgstr "Утгын жагсаалт" #: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:378 msgid "Single value" msgstr "Нэг утга" #: inc/levelagreement.class.php:176 inc/levelagreement.class.php:730 #: inc/profile.class.php:1631 msgid "SLM" msgstr "SLM" #: inc/levelagreement.class.php:196 inc/levelagreement.class.php:462 msgid "Maximum time" msgstr "Хамгийн их хугацаа" #: inc/levelagreement.class.php:200 msgid "Minute" msgid_plural "Minutes" msgstr[0] "Минутууд" msgstr[1] "Минут" #: inc/levelagreement.class.php:202 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1579 #: inc/calendarsegment.class.php:366 inc/calendarsegment.class.php:396 #: inc/config.class.php:1387 inc/config.class.php:1404 #: inc/reservation.class.php:1025 msgid "Day" msgid_plural "Days" msgstr[0] "Өдөр" msgstr[1] "Өдрүүд" #: inc/levelagreement.class.php:222 inc/levelagreement.class.php:713 msgid "End of working day" msgstr "Ажлын өдрийн төгсгөл" #: inc/levelagreement.class.php:277 #, php-format msgid "Next escalation: %s" msgstr "Дараагийн шат: %s" #: inc/levelagreement.class.php:282 inc/ticket.class.php:2848 #: inc/ticket.class.php:2899 inc/levelagreementlevel.class.php:77 msgid "Escalation level" msgid_plural "Escalation levels" msgstr[0] "Өргөлтийн түвшин" msgstr[1] "Өргөлтийн түвшин" #: inc/levelagreement.class.php:305 msgid "Also delete date?" msgstr "Огноог устгах уу?" #: inc/levelagreement.class.php:432 msgid "Add a new item" msgstr "Шинэ зүйл нэмэх" #: inc/levelagreement.class.php:496 inc/slm.class.php:123 #: inc/entity.class.php:2509 inc/entity.class.php:2522 #: inc/entity.class.php:3222 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: inc/levelagreement.class.php:498 inc/slm.class.php:124 msgid "Calendar of the ticket" msgstr "Дуудлагын календар" #: inc/levelagreement.class.php:702 msgctxt "hour" msgid "Time" msgstr "Хугацаа" #. TRANS: %d is a number of minutes #: inc/levelagreement.class.php:760 inc/dropdown.class.php:1643 #: inc/crontask.class.php:1791 inc/crontask.class.php:1795 #: inc/planningrecall.class.php:263 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минутууд" msgstr[1] "%d минут" #. TRANS: %d is a number of hours #: inc/levelagreement.class.php:763 inc/dropdown.class.php:1639 #: inc/crontask.class.php:1800 inc/planningrecall.class.php:269 #: inc/ticketrecurrent.class.php:181 inc/entity.class.php:3085 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d цаг" msgstr[1] "%d цаг" #. TRANS: %d is a number of days #: inc/levelagreement.class.php:766 inc/dropdown.class.php:1635 #: inc/dropdown.class.php:1775 inc/crontask.class.php:1806 #: inc/planningrecall.class.php:273 inc/ticketrecurrent.class.php:184 #: inc/entity.class.php:2662 inc/entity.class.php:2711 #: inc/entity.class.php:2756 inc/entity.class.php:3109 #: inc/entity.class.php:3144 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d өдрүүд" msgstr[1] "%d өдөр" #: inc/levelagreement.class.php:939 inc/ticket.class.php:2599 #: inc/ticket.class.php:2821 inc/ticket.class.php:4416 #: inc/ticket.class.php:4418 inc/ticket.class.php:6823 #: inc/levelagreementlevel.class.php:283 inc/olalevel.class.php:175 #: inc/notificationtargetticket.class.php:586 #: inc/dashboard/provider.class.php:1136 inc/ruleticket.class.php:560 #: inc/ruleticket.class.php:576 inc/ruleticket.class.php:695 #: inc/ruleticket.class.php:711 inc/slalevel.class.php:173 #: tests/functionnal/Rule.php:302 msgid "Time to own" msgstr "Эзэмших хугацаа" #: inc/itilfollowuptemplate.class.php:49 inc/dropdown.class.php:843 #: inc/itilfollowup.class.php:830 msgid "Followup template" msgid_plural "Followup templates" msgstr[0] "Загваруудыг дагаж мөрдөх" msgstr[1] "Дагах маягтууд" #: inc/itilfollowuptemplate.class.php:61 inc/itilfollowuptemplate.class.php:87 #: inc/itilfollowup.class.php:871 inc/itilfollowup.class.php:1084 msgid "Source of followup" msgstr "Дагах суваг" #: inc/stat.class.php:429 msgid "Real duration of treatment of the ticket" msgstr "Дуудлагыг шийдвэрлэх бодит хугацаа" #: inc/stat.class.php:441 msgid "Number of opened tickets" msgstr "Нээгдсэн дуудлагуудын тоо" #: inc/stat.class.php:442 msgid "Number of solved tickets" msgstr "Шийдвэрлэгдсэн дуудлагуудын тоо" #: inc/stat.class.php:443 msgid "Number of late tickets" msgstr "Хоцорсон дуудлагуудын тоо" #: inc/stat.class.php:444 msgid "Number of closed tickets" msgstr "Хаасан дуудлагуудын тоо" #: inc/stat.class.php:455 msgid "Number of opened satisfaction survey" msgstr "Нээгдсэн сэтгэл ханамжийн судалгааны тоо" #: inc/stat.class.php:458 msgid "Number of answered satisfaction survey" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааны хариултын тоо" #: inc/stat.class.php:460 msgid "Average satisfaction" msgstr "Дундаж сэтгэл ханамж" #: inc/stat.class.php:468 inc/stat.class.php:495 msgid "Average" msgstr "Дундаж" #: inc/stat.class.php:474 msgid "Average time to take into account" msgstr "Харгалзан үзэх дундаж хугацаа" #: inc/stat.class.php:477 msgid "Average time to resolution" msgstr "Шийдвэрлэх дундаж хугацаа" #: inc/stat.class.php:478 msgid "Average time to closure" msgstr "Хаах дундаж хугацаа" #: inc/stat.class.php:489 msgid "Average real duration of treatment of the ticket" msgstr "Дуудлагыг шийдвэрлэх бодит дундаж хугацаа" #: inc/stat.class.php:492 msgid "Total real duration of treatment of the ticket" msgstr "Дуудлагыг шийдвэрлэх бодит нийт хугацаа" #: inc/stat.class.php:702 msgid "No statistics are available" msgstr "Статистик мэдээлэл алга байна" #: inc/stat.class.php:1414 msgid "Number of tickets" msgstr "Дуудлагуудын тоо" #: inc/stat.class.php:1467 msgid "By ticket" msgstr "Дуудлагаар" #: inc/stat.class.php:1469 msgid "By hardware characteristics" msgstr "Техник хангамжийн шинж чанараар" #: inc/stat.class.php:1479 msgid "By problem" msgstr "Асуудлаар" #: inc/stat.class.php:1484 inc/notificationtargetproblem.class.php:217 #: inc/notificationtargetproblem.class.php:229 inc/profile.class.php:1225 #: inc/profile.class.php:1230 inc/profile.class.php:2571 #: inc/notificationtargetticket.class.php:724 #: inc/notificationtargetticket.class.php:738 inc/change.class.php:66 #: inc/notificationtargetproject.class.php:715 #: inc/notificationtargetproject.class.php:731 msgid "Change" msgid_plural "Changes" msgstr[0] "Өөрчлөлт" msgstr[1] "Өөрчлөлтүүд" #: inc/stat.class.php:1488 msgid "By change" msgstr "Өөрчлөлтөөр" #: inc/stat.class.php:1494 msgid "Select statistics to be displayed" msgstr "Харуулах статистикийг сонгоно уу" #: inc/stat.class.php:1607 inc/stat.class.php:1608 inc/stat.class.php:1727 #: inc/stat.class.php:1728 inc/planning.class.php:972 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: inc/glpipdf.class.php:67 inc/crontask.class.php:1055 #: inc/crontask.class.php:1059 inc/crontask.class.php:1063 #: inc/crontask.class.php:1068 #, php-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s зүйл" msgstr[1] "%s зүйлс" #: inc/operatingsystemversion.class.php:44 msgid "Version of the operating system" msgid_plural "Versions of the operating systems" msgstr[0] "Үйлдлийн системийн хувилбар" msgstr[1] "Үйлдлийн системийн хувилбарууд" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:43 msgid "Browser followups configuration" msgstr "Хөтөчөөр дагах тохиргоо" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:48 msgid "Enable followups from browser" msgstr "Хөтөчөөр дагахыг идэвхжүүлэх" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:65 msgid "Browser notification" msgid_plural "Browser notifications" msgstr[0] "Брөүзерийн мэдэгдэлүүд" msgstr[1] "Брөүзерийн мэдэгдэл" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:70 #: inc/notificationajaxsetting.class.php:71 #: inc/notificationajaxsetting.class.php:72 #: inc/notificationajaxsetting.class.php:73 msgid "Sound" msgstr "Дуу" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:77 msgid "Default notification sound" msgstr "Мэдэгдлийн үндсэн дуу" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:87 msgid "Time to check for new notifications (in seconds)" msgstr "Шинэ мэдэгдлийг шалгах цаг (секундээр)" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:96 msgid "URL of the icon" msgstr "Дүрсний URL" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:103 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:257 msgid "Notifications are disabled." msgstr "Мэдэгдэл идэвхгүй болсон байна." #: inc/notificationajaxsetting.class.php:105 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:259 msgid "See configuration" msgstr "Тохиргоог харна уу" #: inc/notificationajaxsetting.class.php:109 msgid "Send a test browser notification to you" msgstr "Тестийн броузерийн мэдэгдлийг таньд илгээх" #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:42 #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:85 msgid "Alert on duplicate record" msgstr "Давхардсан бичлэгт сонордуулга авах" #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:49 inc/config.class.php:3382 #: inc/log.class.php:1081 tests/functionnal/Log.php:466 msgid "Add the item" msgstr "Төхөөрөмж нэмэх" #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:49 inc/config.class.php:3394 msgid "Update the item" msgstr "Энэ зүйлийг шинэчилнэ үү" #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:64 #: inc/fieldunicity.class.php:85 inc/fieldunicity.class.php:357 msgid "Record into the database denied" msgstr "Өгөгдлийн санд оруулахаас татгалзлаа" #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:66 msgid "Item successfully added but duplicate record on" msgstr "Энэ төхөөрөмжийг амжилттай нэмсэн, гэхдээ давхардсан бичлэг байна" #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:80 msgid "Doer" msgstr "Хийх" #: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:81 msgid "Intended action" msgstr "Төлөвлөсөн арга хэмжээ" #: inc/project.class.php:76 inc/profile.class.php:1055 #: inc/profile.class.php:1060 inc/projecttask.class.php:633 msgid "Project" msgid_plural "Projects" msgstr[0] "Төсөл" msgstr[1] "Төслүүд" #: inc/project.class.php:130 inc/projecttask.class.php:191 msgid "See (actor)" msgstr "Үзнэ үү (мэдээлэгч)" #: inc/project.class.php:153 msgid "GANTT" msgstr "GANTT" #: inc/project.class.php:224 inc/project.class.php:243 msgid "My tasks" msgstr "Миний task-ууд" #: inc/project.class.php:514 inc/project.class.php:1447 #: inc/notificationtargetproject.class.php:590 msgid "Code" msgstr "Код" #: inc/project.class.php:562 inc/computervirtualmachine.class.php:355 #: inc/computervirtualmachine.class.php:582 msgid "State" msgstr "Бүтэц" #: inc/project.class.php:592 inc/project.class.php:1505 msgid "Show on global GANTT" msgstr "Олон нийтийн GANTT-г харах" #: inc/project.class.php:601 inc/project.class.php:1125 #: inc/project.class.php:1511 inc/group_user.class.php:202 #: inc/group_user.class.php:241 inc/group_user.class.php:274 #: inc/group_user.class.php:329 inc/group_user.class.php:473 #: inc/group_user.class.php:532 inc/group_user.class.php:565 #: inc/group_user.class.php:698 inc/group.class.php:505 #: inc/notificationtargetproject.class.php:60 #: inc/notificationtargetproject.class.php:601 msgid "Manager" msgstr "Менежер" #: inc/project.class.php:611 inc/project.class.php:1126 #: inc/notificationtargetproject.class.php:61 #: inc/notificationtargetproject.class.php:602 msgid "Manager group" msgstr "Менежерийн групп" #: inc/project.class.php:748 inc/notificationtargetproblem.class.php:194 #: inc/notificationtargetticket.class.php:630 inc/itilcategory.class.php:246 #: inc/notificationtargetproject.class.php:635 msgctxt "quantity" msgid "Number of changes" msgstr "Өөрчлөлтийн дугаар" #: inc/project.class.php:749 inc/ticket.class.php:3170 #: inc/search.class.php:6900 inc/notificationtargetticket.class.php:629 #: inc/notificationtargetchange.class.php:257 inc/itilcategory.class.php:233 #: inc/notificationtargetproject.class.php:636 msgctxt "quantity" msgid "Number of problems" msgstr "Асуудлын тоо" #: inc/project.class.php:1031 msgid "Planned Duration" msgstr "Төлөвлөсөн хугацаа" #: inc/project.class.php:1083 inc/project.class.php:2300 #: inc/projecttasktemplate.class.php:70 inc/projecttasktemplate.class.php:137 #: inc/projecttask.class.php:720 inc/projecttask.class.php:1088 msgid "Milestone" msgstr "Анхны хугацаа" #: inc/project.class.php:1218 inc/commonitilobject.class.php:6106 #, php-format msgid "Opened on %s" msgstr "%s нээгдсэн" #: inc/project.class.php:1293 inc/commonitilobject.class.php:6320 msgid "No item in progress." msgstr "Хийгдэж байгаа зүйл алга." #: inc/project.class.php:1315 inc/projecttask.class.php:393 msgid "Circular relation found. Parent not updated." msgstr "Дугуй холбоо олдсон. Эх нь шинэчлэгдээгүй байна." #: inc/project.class.php:1334 msgid "Invalid planned dates. Dates not updated." msgstr "Төлөвлөсөн огноо буруу байна. Огноо шинэчлэгдээгүй байна." #: inc/project.class.php:1343 msgid "Invalid real dates. Dates not updated." msgstr "Огноо буруу байна. Огноо шинэчлэгдээгүй байна." #: inc/project.class.php:1379 msgid "Create a sub project from this project" msgstr "Энэ төслөөс дэд төсөл үүсгэх" #: inc/project.class.php:1459 inc/projecttasktemplate.class.php:64 #: inc/projecttasktemplate.class.php:121 inc/softwarelicense.class.php:341 #: inc/location.class.php:55 inc/commontreedropdown.class.php:50 #: inc/commontreedropdown.class.php:611 inc/itilcategory.class.php:51 #: inc/group.class.php:228 inc/projecttask.class.php:642 msgid "As child of" msgstr "Дэд хэсгээс" #: inc/project.class.php:1488 inc/projecttask.class.php:707 msgid "Automatically calculate" msgstr "Автоматаар тооцоолох" #: inc/project.class.php:1496 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child project and task percent done." msgstr "" "Автомат тооцоолол идэвхжсэн үед нийт дэд төсөл болон гүйцэтгэсэн task-ын " "дундаж дүн дээр хувийг тооцоолно." #: inc/project.class.php:1555 msgid "Sum of planned durations of tasks" msgstr "Төлөвлөсөн task-ын үргэлжлэх хугацааны нийлбэр" #: inc/project.class.php:1562 msgid "Sum of total effective durations of tasks" msgstr "Task-ын үр дүнтэй байх нийт хугацаа" #: inc/project.class.php:1649 inc/projecttask.class.php:1413 msgid "Add a team member" msgstr "Багийн гишүүн нэмэх" #: inc/project.class.php:1689 inc/projecttask.class.php:1452 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Гишүүд" msgstr[1] "Гишүүн" #: inc/project.class.php:1921 #, php-format msgid "Invalid items (no start or end date): %s" msgstr "Хүчингүй зүйлс (эхлэл эсвэл дуусах өдөр биш): %s" #: inc/project.class.php:1926 inc/toolbox.class.php:2359 #: inc/features/planningevent.class.php:763 msgid "January" msgstr "1-р сар" #: inc/project.class.php:1926 inc/toolbox.class.php:2360 #: inc/features/planningevent.class.php:764 msgid "February" msgstr "2-р сар" #: inc/project.class.php:1926 inc/toolbox.class.php:2361 #: inc/features/planningevent.class.php:765 msgid "March" msgstr "3-р сар" #: inc/project.class.php:1926 inc/toolbox.class.php:2362 #: inc/features/planningevent.class.php:766 msgid "April" msgstr "4-р сар" #: inc/project.class.php:1926 inc/toolbox.class.php:2363 #: inc/features/planningevent.class.php:767 msgid "May" msgstr "5-р сар" #: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2364 #: inc/features/planningevent.class.php:768 msgid "June" msgstr "6-р сар" #: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2365 #: inc/features/planningevent.class.php:769 msgid "July" msgstr "7-р сар" #: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2366 #: inc/features/planningevent.class.php:770 msgid "August" msgstr "8-р сар" #: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2367 #: inc/features/planningevent.class.php:771 msgid "September" msgstr "9-р сар" #: inc/project.class.php:1928 inc/toolbox.class.php:2368 #: inc/features/planningevent.class.php:772 msgid "October" msgstr "10-р сар" #: inc/project.class.php:1928 inc/toolbox.class.php:2369 #: inc/features/planningevent.class.php:773 msgid "November" msgstr "Арваннэгдүгээр сар" #: inc/project.class.php:1928 inc/toolbox.class.php:2370 #: inc/features/planningevent.class.php:774 msgid "December" msgstr "11-р сар" #: inc/project.class.php:1930 inc/toolbox.class.php:2341 #: inc/features/planningevent.class.php:749 inc/reservation.class.php:539 msgid "Sunday" msgstr "Ням гариг" #: inc/project.class.php:1930 inc/toolbox.class.php:2342 #: inc/features/planningevent.class.php:743 inc/reservation.class.php:533 msgid "Monday" msgstr "Даваа гариг" #: inc/project.class.php:1931 inc/toolbox.class.php:2343 #: inc/features/planningevent.class.php:744 inc/reservation.class.php:534 msgid "Tuesday" msgstr "Мягмар гариг" #: inc/project.class.php:1931 inc/toolbox.class.php:2344 #: inc/features/planningevent.class.php:745 inc/reservation.class.php:535 msgid "Wednesday" msgstr "Лхагва гариг" #: inc/project.class.php:1932 inc/toolbox.class.php:2345 #: inc/features/planningevent.class.php:746 inc/reservation.class.php:536 msgid "Thursday" msgstr "Пүрэв гариг" #: inc/project.class.php:1932 inc/toolbox.class.php:2346 #: inc/features/planningevent.class.php:747 inc/reservation.class.php:537 msgid "Friday" msgstr "Баасан гариг" #: inc/project.class.php:1933 inc/toolbox.class.php:2347 #: inc/features/planningevent.class.php:748 inc/reservation.class.php:538 msgid "Saturday" msgstr "Бямба гариг" #: inc/project.class.php:2243 msgid "No status" msgstr "Төлөв байхгүй байна" #: inc/project.class.php:2285 msgid "Subproject" msgstr "Дэд төсөл" #: inc/project.class.php:2285 msgid "Subtask" msgstr "Дэд task" #: inc/project.class.php:2289 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s-аас %s" #: inc/project.class.php:2308 #, php-format msgid "%s / %s tasks complete" msgstr "%s / %s task-ууд бүрэн биелэгдсэн" #: inc/item_operatingsystem.class.php:47 msgid "Item operating system" msgid_plural "Item operating systems" msgstr[0] "Зүйлийн үйлдлийн систем" msgstr[1] "Зүйлийн үйлдлийн системүүд" #: inc/item_operatingsystem.class.php:336 #: inc/item_operatingsystem.class.php:555 #: inc/operatingsystemkernel.class.php:42 msgid "Kernel" msgid_plural "Kernels" msgstr[0] "Кернел" msgstr[1] "Кернелүүд" #: inc/item_operatingsystem.class.php:345 #: inc/item_operatingsystem.class.php:596 #: inc/item_operatingsystem.class.php:644 inc/dropdown.class.php:1019 #: inc/operatingsystemedition.class.php:42 msgid "Edition" msgid_plural "Editions" msgstr[0] "Засагч" msgstr[1] "Засагчид" #: inc/item_operatingsystem.class.php:354 #: inc/item_operatingsystem.class.php:437 #: inc/item_operatingsystem.class.php:524 msgid "Product ID" msgstr "Бүтээгдэхүүний ID" #: inc/item_operatingsystem.class.php:450 msgid "Operating System" msgstr "Үйлдлийн систем" #: inc/notificationajax.class.php:90 msgid "Error inserting browser notification to queue" msgstr "Брөүзерийн мэдэгдлийг дараалалд оруулахад алдаа гарлаа" #: inc/notificationajax.class.php:96 #, php-format msgid "A browser notification to %s was added to queue" msgstr "%s брөүзерийн мэдэгдлийг дараалалд нэмсэн" #: inc/ruledictionnaryoperatingsystemversioncollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of operating system versions" msgstr "Үйлдлийн системийн хувилбарын толь бичиг" #: inc/notificationtarget.class.php:847 msgid "Manager of group" msgstr "Группийн менежер" #: inc/notificationtarget.class.php:851 msgid "Group except manager users" msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчдийн ороогүй групп" #: inc/notificationtarget.class.php:871 #: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:50 #: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:56 msgid "Administrator" msgstr "Админ" #: inc/notificationtarget.class.php:873 msgid "Entity administrator" msgstr "Байгууллагын админ" #: inc/notificationtarget.class.php:1245 inc/config.class.php:317 msgid "URL of the application" msgstr "Аппликэйшны URL" #: inc/autoupdatesystem.class.php:40 msgid "Update Source" msgid_plural "Update Sources" msgstr[0] "Эх үүсвэрийг шинэчлэх" msgstr[1] "Эх үүсвэрийг шинэчлэх" #: inc/item_disk.class.php:53 inc/item_disk.class.php:482 #: install/update_0713_072.php:641 msgid "Volume" msgid_plural "Volumes" msgstr[0] "Хэмжээ" msgstr[1] "Хэмжээнүүд" #: inc/item_disk.class.php:207 inc/item_disk.class.php:338 #: inc/item_disk.class.php:436 inc/item_disk.class.php:566 msgid "Partition" msgstr "Хуваалт" #: inc/item_disk.class.php:213 inc/item_disk.class.php:339 #: inc/item_disk.class.php:446 inc/item_disk.class.php:553 msgid "Mount point" msgstr "Уулын цэг" #: inc/item_disk.class.php:222 inc/item_disk.class.php:341 #: inc/item_disk.class.php:457 inc/item_disk.class.php:506 msgid "Global size" msgstr "Нийтлэг хэмжээ" #: inc/item_disk.class.php:227 inc/item_disk.class.php:342 #: inc/item_disk.class.php:469 inc/item_disk.class.php:522 msgid "Free size" msgstr "Чөлөөт хэмжээ" #: inc/item_disk.class.php:233 inc/item_disk.class.php:344 msgid "Encryption" msgstr "Шифрлэлт" #: inc/item_disk.class.php:236 inc/item_disk.class.php:388 #: inc/item_disk.class.php:612 msgid "Encryption tool" msgstr "Шифрлэх хэрэгсэл" #: inc/item_disk.class.php:242 inc/item_disk.class.php:390 #: inc/item_disk.class.php:625 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Шифрлэх алгоритм" #: inc/item_disk.class.php:245 inc/item_disk.class.php:392 #: inc/item_disk.class.php:638 msgid "Encryption type" msgstr "Шифрлэлтийн төрөл" #: inc/item_disk.class.php:317 msgid "Add a volume" msgstr "Хэмжээг нэмэх" #: inc/item_disk.class.php:343 inc/item_disk.class.php:536 msgid "Free percentage" msgstr "Чөлөөт хувь" #: inc/item_disk.class.php:385 msgid "Partial encryption" msgstr "Хэсэгчилсэн шифрлэлт" #: inc/item_disk.class.php:597 msgid "Encryption status" msgstr "Нууцлагдсан төлөв" #: inc/item_disk.class.php:657 msgid "Not encrypted" msgstr "Шифрлээгүй" #: inc/item_disk.class.php:658 msgid "Partially encrypted" msgstr "Хэсэгчлэн шифрлэгдсэн" #: inc/item_disk.class.php:659 msgid "Encrypted" msgstr "Шифрлэгдсэн" #: inc/devicepowersupplymodel.class.php:44 inc/dropdown.class.php:959 msgid "Device power supply model" msgid_plural "Device power supply models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн цахилгаан хангамжийн загварууд" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн цахилгаан хангамжийн загвар" #: inc/commondbchild.class.php:243 inc/networkportinstantiation.class.php:555 msgid "Item not linked to an object" msgstr "Обьекттой холбогдоогүй байна" #: inc/problem_ticket.class.php:59 msgid "Link Ticket/Problem" msgid_plural "Links Ticket/Problem" msgstr[0] "Дуудлагын холбоосууд/Асуудлууд" msgstr[1] "Дуудлагын холбоос/Асуудал" #: inc/problem_ticket.class.php:288 inc/projecttask_ticket.class.php:167 #: inc/itil_project.class.php:188 inc/change_ticket.class.php:280 msgid "Add a ticket" msgstr "Дуудлага нэмэх" #: inc/problem_ticket.class.php:317 inc/commonitilobject.class.php:4904 #: inc/change_ticket.class.php:307 msgid "Solve tickets" msgstr "Дуудлага шийдвэрлэх" #: inc/problem_ticket.class.php:389 inc/change_problem.class.php:278 #: inc/itil_project.class.php:185 msgid "Add a problem" msgstr "Асуудлаа нэмнэ үү" #: inc/problem_ticket.class.php:403 msgid "Create a problem from this ticket" msgstr "Энэ дуудлагаас асуудал үүсгэх" #: inc/ticketvalidation.class.php:99 msgid "Create for request" msgstr "Хүсэлт гаргах" #: inc/ticketvalidation.class.php:100 msgid "Create a validation request for a request" msgstr "Хүсэлт баталгаажуулах хүсэлтийг үүсгэх" #: inc/ticketvalidation.class.php:102 msgid "Create for incident" msgstr "Гэмтэл саатал үүсгэх" #: inc/ticketvalidation.class.php:103 msgid "Create a validation request for an incident" msgstr "Гэмтэл саатлын талаар баталгаажуулах хүсэлтийг үүсгэх" #: inc/ticketvalidation.class.php:105 msgid "Validate a request" msgstr "Хүсэлтийг баталгаажуулах" #: inc/ticketvalidation.class.php:107 msgid "Validate an incident" msgstr "Гэмтэл саатлыг баталгаажуулах" #: inc/networkportaggregate.class.php:45 msgid "Aggregation port" msgstr "Агрегат порт" #: inc/networkportaggregate.class.php:94 #: inc/networkportinstantiation.class.php:657 #: inc/networkportalias.class.php:92 msgid "Origin port" msgstr "Эх порт" #: inc/item_devicegraphiccard.class.php:52 #: inc/item_devicegraphiccard.class.php:54 #: inc/computervirtualmachine.class.php:195 #: inc/computervirtualmachine.class.php:358 #: inc/computervirtualmachine.class.php:537 #: inc/computervirtualmachine.class.php:649 inc/printer.class.php:401 #: inc/printer.class.php:659 inc/devicememory.class.php:43 #: inc/devicememory.class.php:244 inc/networkequipment.class.php:393 #: inc/networkequipment.class.php:571 inc/config.class.php:1655 #: inc/config.class.php:1732 msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Санах ой" msgstr[1] "Санах ойнууд" #: inc/operatingsystemarchitecture.class.php:44 msgid "Operating system architecture" msgid_plural "Operating system architectures" msgstr[0] "Үйлдлийн системийн архитектурууд" msgstr[1] "Үйлдлийн системийн архитектур" #: inc/projecttasktemplate.class.php:50 inc/dropdown.class.php:852 #: inc/projecttask.class.php:576 msgid "Project task template" msgid_plural "Project task templates" msgstr[0] "Төслийн task-y загварууд" msgstr[1] "Төслийн task-н загвар" #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:63 #: inc/profile.class.php:1123 msgid "Template" msgid_plural "Templates" msgstr[0] "Загвар" msgstr[1] "Загварууд" #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:130 msgid "Add a template" msgstr "Загвар нэмэх" #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:168 msgid "No template selected" msgstr "Загвар сонгогдоогүй байна" #: inc/notification_notificationtemplate.class.php:399 msgid "Browser" msgstr "Веб хөтөч" #: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:55 msgid "Desynchronization SQL replica" msgstr "Desynchronization SQL хуулбар" #: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:62 msgid "Can't connect to the database." msgstr "Өгөгдлийн сантай холбогдож чадсангүй." #: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:91 msgid "Slave database out of sync!" msgstr "Өгөгдлийн санг синхрончлолгүй болгов!" #: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:93 msgid "The slave database is desynchronized. The difference is of:" msgstr "" "Туслах өгөгдлийн сан нь синхрончлогдсон байдаг. Ялгаа нь дараах зүйл юм:" #: inc/ipnetwork.class.php:55 inc/dropdown.class.php:1043 msgid "IP network" msgid_plural "IP networks" msgstr[0] "IP сүлжээнүүд" msgstr[1] "IP сүлжээ" #: inc/ipnetwork.class.php:66 msgid "IP version" msgstr "IP хувилбар" #: inc/ipnetwork.class.php:93 inc/ipnetwork.class.php:179 #: inc/networkportmigration.class.php:292 msgid "Gateway" msgstr "Гарцын хаяг" #: inc/ipnetwork.class.php:103 inc/ipnetwork.class.php:183 msgid "Addressable network" msgstr "Хаяглагдсан сүлжээ" #: inc/ipnetwork.class.php:177 msgid "Set the network using notation address/mask" msgstr "Тэмдэглэсэн хаяг/mask ашиглан сүлжээг тохируулна уу" #: inc/ipnetwork.class.php:184 msgid "An addressable network is a network defined on an equipment" msgstr "Хаяглагдсан сүлжээ нь тоног төхөөрөмж дээр тодорхойлогдсон сүлжээ юм" #: inc/ipnetwork.class.php:232 inc/ipnetwork.class.php:244 msgid "Invalid network address" msgstr "Сүлжээний хаяг буруу байна" #: inc/ipnetwork.class.php:240 msgid "Invalid input format for the network" msgstr "Сүлжээний оролтын формат буруу байна" #: inc/ipnetwork.class.php:248 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Subnet mask буруу байна" #: inc/ipnetwork.class.php:276 msgid "Network already defined in visible entities" msgstr "Боломжит газар нэгжүүдэд сүлжээ аль хэдийн тодорхойлогдсон байна" #: inc/ipnetwork.class.php:322 msgid "Invalid gateway address" msgstr "Гарцын хаяг буруу байна" #: inc/softwarelicensetype.class.php:43 inc/dropdown.class.php:877 msgid "License type" msgid_plural "License types" msgstr[0] "Лицензийн төрөл" msgstr[1] "Лицензийн төрлүүд" #: inc/notificationtargetproblem.class.php:50 msgid "New problem" msgstr "Шинэ асуудал" #: inc/notificationtargetproblem.class.php:51 msgid "Update of a problem" msgstr "Асуудлыг шинэчлэх" #: inc/notificationtargetproblem.class.php:52 msgid "Problem solved" msgstr "Асуудал шийдвэрлэгдсэн" #: inc/notificationtargetproblem.class.php:53 msgid "Closure of a problem" msgstr "Асуудлыг хаах" #: inc/notificationtargetproblem.class.php:54 msgid "Deleting a problem" msgstr "Асуудлыг устгаж байна" #: inc/contract.class.php:231 inc/contract.class.php:520 #: inc/contract.class.php:745 inc/contract.class.php:1734 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:47 msgid "Notice" msgstr "Анхааруулга" #: inc/contract.class.php:245 inc/contract.class.php:491 #: inc/contract.class.php:795 msgid "Account number" msgstr "Эрхийн дугаар" #: inc/contract.class.php:250 msgid "Contract renewal period" msgstr "Гэрээг сунгах хугацаа" #: inc/contract.class.php:263 inc/contract.class.php:549 #: inc/contract.class.php:775 msgid "Invoice period" msgstr "Нэхэмжлэх хугацаа" #: inc/contract.class.php:278 inc/contract.class.php:571 #: inc/contract.class.php:803 msgid "Renewal" msgstr "Шинэчлэлт" #: inc/contract.class.php:281 msgid "Max number of items" msgstr "Хамгийн их зүйлийн тоо" #: inc/contract.class.php:291 inc/contract.class.php:863 #: inc/infocom.class.php:1593 msgid "Email alarms" msgstr "Мэйлийн анхааруулга" #: inc/contract.class.php:305 msgid "Support hours" msgstr "Дэмжигдсэн цаг" #: inc/contract.class.php:309 msgid "on week" msgstr "7 хоногт" #: inc/contract.class.php:323 msgid "on Saturday" msgstr "Бямба гаригт" #: inc/contract.class.php:341 msgid "Sundays and holidays" msgstr "Ням гариг болон амралтын өдрүүд" #: inc/contract.class.php:393 msgctxt "quantity" msgid "Number of contracts" msgstr "Гэрээний тоо" #: inc/contract.class.php:418 inc/pdu_plug.class.php:126 #: inc/pdu_plug.class.php:161 inc/softwarelicense.class.php:541 msgid "Number" msgstr "Дугаар" #. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name #: inc/contract.class.php:458 inc/contract.class.php:755 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:48 #: inc/ticketrecurrent.class.php:152 inc/ticketrecurrent.class.php:268 msgid "Periodicity" msgstr "Тогтмол байдал" #: inc/contract.class.php:589 inc/ticket.class.php:2438 #: inc/appliance_item_relation.class.php:235 inc/document.class.php:1456 #: inc/appliance.class.php:419 msgctxt "button" msgid "Add an item" msgstr "Зүйл нэмэх" #: inc/contract.class.php:590 inc/ticket.class.php:2461 #: inc/document.class.php:1457 inc/appliance.class.php:420 msgctxt "button" msgid "Remove an item" msgstr "Зүйл устгах" #: inc/contract.class.php:813 inc/softwarelicense.class.php:463 #: inc/softwarelicense.class.php:585 inc/softwarelicense.class.php:820 #: inc/softwarelicense.class.php:1058 msgid "Expiration" msgstr "Дуусах хугацаа" #: inc/contract.class.php:829 msgid "Expiration date + notice" msgstr "Хугацаа дуусах хугацаа + мэдэгдэл" #: inc/contract.class.php:1127 msgid "Contracts expired in the last 30 days" msgstr "Сүүлийн 30 хоногт гэрээний хугацаа дууссан" #: inc/contract.class.php:1135 msgid "Contracts expiring in less than 7 days" msgstr "Гэрээний хугацаа 7 хоногоос бага хугацаанд дуусна" #: inc/contract.class.php:1143 msgid "Contracts expiring in less than 30 days" msgstr "Гэрээний хугацаа 30 хоногоос бага хугацаанд дуусна" #: inc/contract.class.php:1154 msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days" msgstr "7 хоногоос бага хугацаанд мэдэгдэлийн эхлэх гэрээ" #: inc/contract.class.php:1162 msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days" msgstr "30 хоногоос бага хугацаанд мэдэгдэлийн эхлэх гэрээ" #: inc/contract.class.php:1198 msgid "Send alarms on contracts" msgstr "Гэрээнд сануулга илгээх" #: inc/contract.class.php:1352 msgid "Contract entered in notice time" msgstr "Гэрээг мэдэгдэх хугацаанд оруулсан болно" #: inc/contract.class.php:1357 msgid "Contract ended" msgstr "Гэрээ дууссан" #: inc/contract.class.php:1432 msgid "Contract entered in notice time for period" msgstr "Гэрээ нь мэдэгдэх хугацаанд хийгдсэн" #: inc/contract.class.php:1436 msgid "Contract period ended" msgstr "Гэрээний хугацаа дууссан" #: inc/contract.class.php:1479 msgid "send contract alert failed" msgstr "гэрээний сонордуулга илгээхэд алдаа гарлаа" #: inc/contract.class.php:1637 inc/contract.class.php:1659 #: inc/contract.class.php:1679 msgid "Tacit" msgstr "Бичигдээгүй" #: inc/contract.class.php:1638 inc/contract.class.php:1662 #: inc/contract.class.php:1682 msgid "Express" msgstr "Экспресс" #: inc/contract.class.php:1735 msgid "End + Notice" msgstr "Төгсгөл + Анхааруулга" #: inc/contract.class.php:1736 msgid "Period end" msgstr "Хугацаа дуусах" #: inc/contract.class.php:1737 msgid "Period end + Notice" msgstr "Хугацаа дуусах + Анхааруулга" #: inc/contract.class.php:1788 msgctxt "button" msgid "Add a contract" msgstr "Гэрээ нэмэх" #: inc/contract.class.php:1789 msgctxt "button" msgid "Remove a contract" msgstr "Гэрээг цуцлах" #: inc/devicesimcard.class.php:42 inc/item_devicesimcard.class.php:54 msgid "Simcard" msgid_plural "Simcards" msgstr[0] "Сим карт" msgstr[1] "Сим картууд" #: inc/devicesimcard.class.php:63 inc/devicesimcard.class.php:94 msgid "Allow VOIP" msgstr "VOIP-г зөвшөөрөх" #: inc/consumable.class.php:183 inc/consumable.class.php:500 msgctxt "button" msgid "Give" msgstr "Өгөх" #. TRANS: %s is the user login #: inc/consumable.class.php:230 #, php-format msgid "%s gives a consumable" msgstr "%s нь хэрэглээний материалыг өгдөг" #. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is #. old number #: inc/consumable.class.php:326 #, php-format msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d" msgstr "Нийт: %1$d, Шинэ: %2$d, Ашигласан: %3$d" #: inc/consumable.class.php:334 inc/consumable.class.php:336 msgid "No consumable" msgstr "Хэрэглэх боломжгүй" #: inc/consumable.class.php:397 msgctxt "consumable" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Шинэ" msgstr[1] "Шинэ" #: inc/consumable.class.php:400 msgctxt "consumable" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Ашигласан" msgstr[1] "Ашигласан" #: inc/consumable.class.php:429 msgctxt "button" msgid "Add consumables" msgstr "Хэрэглээний материалыг нэмэх" #: inc/consumable.class.php:494 inc/cartridge.class.php:671 #: inc/infocom.class.php:1053 inc/infocom.class.php:1988 msgid "Enable the financial and administrative information" msgstr "Санхүүгийн болон админы мэдээллийг идэвхжүүлэх" #: inc/consumable.class.php:498 inc/cartridge.class.php:675 #: inc/cartridge.class.php:948 msgid "Back to stock" msgstr "Хувьцаа руу буцах" #: inc/consumable.class.php:520 msgid "Used consumables" msgstr "Ашигласан хэрэглээний материалууд" #: inc/consumable.class.php:536 inc/cartridge.class.php:706 #: inc/cartridge.class.php:983 inc/cartridge.class.php:1138 msgid "Add date" msgstr "Нэмэх огноо" #: inc/consumable.class.php:538 inc/cartridge.class.php:706 #: inc/cartridge.class.php:984 inc/cartridge.class.php:1141 msgid "Use date" msgstr "Ашиглах огноо" #: inc/consumable.class.php:539 msgid "Given to" msgstr "Өгсөн" #. TRANS: Always plural #: inc/consumable.class.php:541 inc/cartridge.class.php:714 #: inc/transfer.class.php:3512 inc/infocom.class.php:107 #: inc/infocom.class.php:1110 inc/infocom.class.php:1368 #: inc/config.class.php:3433 inc/entity.class.php:1973 #: install/update_0723_078.php:4793 msgid "Financial and administrative information" msgstr "Санхүүгийн болон захиргааны мэдээлэл" #: inc/consumable.class.php:662 msgid "Give to" msgstr "-д өгөх" #: inc/consumable.class.php:672 msgid "In stock" msgstr "Нөөцөд байна" #: inc/consumable.class.php:717 msgid "No consumable found" msgstr "Хэрэглэх боломжгүй зүйл олдсонгүй" #: inc/rackmodel.class.php:43 msgid "Rack model" msgid_plural "Rack models" msgstr[0] "Rack-н загвар" msgstr[1] "Rack-н загварууд" #: inc/item_ticket.class.php:303 #, php-format msgid "%1$s item not saved" msgid_plural "%1$s items not saved" msgstr[0] "%1$s зүйлүүдийг хадгалаагүй" msgstr[1] "%1$s зүйлийг хадгалаагүй" #: inc/item_ticket.class.php:307 msgid "Display all items" msgstr "Бүх зүйлийг харуулах" #: inc/item_ticket.class.php:591 msgid "Or complete search" msgstr "Эсвэл хайлтаа дуусгана уу" #: inc/item_ticket.class.php:736 inc/item_ticket.class.php:950 #: inc/profile.class.php:2889 inc/profile.class.php:2894 msgid "My devices" msgstr "Миний төхөөрөмжүүд" #: inc/item_ticket.class.php:818 msgid "Devices own by my groups" msgstr "Өөрийн группийн төхөөрөмжүүдийг эзэмшдэг" #: inc/item_ticket.class.php:868 msgid "version" msgstr "хувилбар" #: inc/item_ticket.class.php:879 msgid "Installed software" msgstr "Программыг суулгасан" #: inc/item_ticket.class.php:946 msgid "Connected devices" msgstr "Холбогдсон төхөөрөмжүүд" #: inc/item_ticket.class.php:1083 msgid "Delete permanently" msgstr "Бүрмөсөн устгах" #: inc/item_ticket.class.php:1336 inc/commondbtm.class.php:1334 msgid "Item successfully added" msgstr "Төхөөрөмж амжилттай нэмэгдсэн" #: inc/item_ticket.class.php:1375 inc/commondbtm.class.php:1847 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Файлыг амжилттай устгасан байна" #: inc/enclosuremodel.class.php:41 msgid "Enclosure model" msgid_plural "Enclosure models" msgstr[0] "Хаалтын загвар" msgstr[1] "Хаалтын загварууд" #: inc/computervirtualmachine.class.php:55 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуалчлал" #: inc/computervirtualmachine.class.php:181 #: inc/computervirtualmachine.class.php:359 msgid "Machine" msgstr "Машин" #: inc/computervirtualmachine.class.php:209 #: inc/computervirtualmachine.class.php:357 msgctxt "quantity" msgid "Processors number" msgstr "Процессорын дугаар" #: inc/computervirtualmachine.class.php:257 #: inc/computervirtualmachine.class.php:346 msgid "List of virtualized environments" msgstr "Виртуалчлагдсан орчнуудын жагсаалт" #: inc/computervirtualmachine.class.php:320 msgid "Add a virtual machine" msgstr "Виртуал машин нэмэх" #: inc/computervirtualmachine.class.php:344 msgid "No virtualized environment associated with the computer" msgstr "Компьютертэй холбоотой виртуалчлагдсан орчин байхгүй байна" #: inc/computervirtualmachine.class.php:349 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1475 #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:42 #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:362 #: inc/features/planningevent.class.php:1012 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Тайлбар" msgstr[1] "Тайлбарууд" #: inc/computervirtualmachine.class.php:547 #: inc/computervirtualmachine.class.php:636 msgid "processor number" msgstr "процессорын дугаар" #: inc/computervirtualmachine.class.php:559 inc/dropdown.class.php:973 msgid "Virtual machine" msgid_plural "Virtual machines" msgstr[0] "Виртуал машин" msgstr[1] "Виртуал машинууд" #: inc/computervirtualmachine.class.php:675 msgid "Virtual machine Comment" msgstr "Виртуал машины тайлбар" #: inc/cartridgeitemtype.class.php:42 inc/dropdown.class.php:879 #: inc/cartridge.class.php:982 msgid "Cartridge type" msgid_plural "Cartridge types" msgstr[0] "Картриджийн төрөл" msgstr[1] "Картриджийн төрлүүд" #: inc/ruleright.class.php:56 inc/dropdown.class.php:1066 #: inc/profile.class.php:1467 inc/profile.class.php:2243 #: inc/rulerightcollection.class.php:57 msgid "Authorizations assignment rules" msgstr "Зөвшөөрөл олгох хэсэг" #: inc/ruleright.class.php:221 msgid "Automatic user assignment" msgstr "Хэрэглэгчийн автомат үүрэг" #: inc/ruleright.class.php:232 msgid "Global criteria" msgstr "Нийтлэг шалгуур" #: inc/ruleright.class.php:236 msgid "Authentication type" msgstr "Танилтын төрөл" #: inc/ruleright.class.php:249 inc/authmail.class.php:87 #: inc/auth.class.php:1093 msgid "Email server" msgstr "Имэйл сервер" #: inc/ruleright.class.php:315 msgid "Entity based on LDAP information" msgstr "LDAP мэдээлэл дээр суурилсан газар нэгж" #: inc/ruleright.class.php:325 msgid "Entity from mail domain" msgstr "Мэйл домэйны газар нэгж" #: inc/ruleright.class.php:330 msgid "Entity from complete name" msgstr "Бүрэн нэрээс авсан газар нэгж" #: inc/ruleright.class.php:353 inc/user.class.php:2359 inc/user.class.php:2759 #: inc/user.class.php:3358 msgid "Default entity" msgstr "Үндсэн газар нэгж" #: inc/ruleright.class.php:363 inc/user.class.php:2368 msgid "Default group" msgstr "Үндсэн групп" #: inc/ruleright.class.php:370 inc/profile.class.php:644 #: inc/profile.class.php:1764 inc/ruleticket.class.php:523 #: inc/user.class.php:2347 inc/user.class.php:2729 inc/user.class.php:3349 msgid "Default profile" msgstr "Үндсэн профайл" #: inc/ruleright.class.php:374 inc/config.class.php:1268 msgid "Timezone" msgstr "Цагийн бүс" #: inc/ruleright.class.php:407 msgid "LDAP criteria" msgstr "LDAP шалгуурууд" #: inc/link_itemtype.class.php:93 msgid "Add an item type" msgstr "Төхөөрөмжийн төрөл нэмэх" #: inc/fqdnlabel.class.php:114 #, php-format msgid "Invalid internet name: %s" msgstr "Интернэтийн нэр буруу: %s" #: inc/commondbconnexity.class.php:292 msgid "Cannot update item: not enough right on the parent(s) item(s)" msgstr "Зүйлийг шинэчлэх боломжгүй: эх зүйл дээр хангалттай зөв биш байна." #: inc/commondbconnexity.class.php:572 msgid "First Item" msgstr "Эхний зүйл" #: inc/commondbconnexity.class.php:579 msgid "Second Item" msgstr "Хоёр дох зүйл" #: inc/commondbconnexity.class.php:584 #, php-format msgid "Select a peer for %s:" msgstr "%s-ийн хамтрагчаа сонгоно уу:" #: inc/commondbconnexity.class.php:620 msgid "Unable to reaffect given elements !" msgstr "Өгөгдсөн элементүүдийг дахин харах боломжгүй байна!" #: inc/authmail.class.php:45 msgid "Mail server" msgid_plural "Mail servers" msgstr[0] "Имэйл сервер" msgstr[1] "Имэйл серверүүд" #: inc/authmail.class.php:186 msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)" msgstr "" "Имэйлийн домэйн нэр (хэрэглэгчдийн имэйл нь login@domain форматтай байна)" #: inc/authmail.class.php:219 msgid "Test connection to email server" msgstr "Имэйл серверийн холболтыг тестэлнэ үү" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:76 msgid "Synchronize users against LDAP server informations" msgstr "Хэрэглэгчдийг LDAP серверийн мэдээллийн дагуу синхрончлох" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:82 msgid "Only create new users" msgstr "Зөвхөн шинэ хэрэглэгч үүсгэх" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:89 msgid "Only update existing users" msgstr "Зөвхөн одоо байгаа хэрэглэгчдийг шинэчлэх" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:96 msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server" msgstr "Зөвхөн LDAP серверт холбогдсон хэрэглэгчдийг синхрончлох" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:103 msgid "Filter to apply on LDAP search" msgstr "LDAP хайлтад ашиглах шүүлтүүр" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:111 #, php-format msgid "" "Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "\"EditTimestamp\" шүүлтүүрт ашиглаж эхлэх өдөр (дэмжигдсэн форматын %s-ыг " "үзнэ үү)" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:121 #, php-format msgid "" "End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported " "formats)" msgstr "" "\"EditTimestamp\" шүүлтүүрт ашиглаж дуусах огноо (дэмжигдсэн форматын %s-ыг " "үзнэ үү)" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:128 #, php-format msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")" msgstr "" "Устгасан хэрэглэгчдэд ашиглах стратеги (одоогийн тохируулсан арга хэмжээ: " "\"%s\")" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:129 msgid "unknown" msgstr "тодорхойгүй" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:131 msgid "Possible values are:" msgstr "Боломжит утга нь:" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:189 msgid "No active LDAP server found." msgstr "Идэвхтэй LDAP сервер олдсонгүй." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:219 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP серверүүд" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:220 msgid "LDAP filter" msgstr "LDAP шүүлтүүр" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:230 #: inc/console/security/changekeycommand.class.php:84 #: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:88 #: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:100 #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:345 #: inc/console/database/updatecommand.class.php:170 msgid "Do you want to continue ?" msgstr "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:234 msgid "Synchronization aborted." msgstr "Синхрон хийхээ больсон байна" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:244 msgid "Unable to load LDAP server informations." msgstr "LDAP серверийн мэдээллийг ачаалах боломжгүй байна." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:249 #, php-format msgid "" "LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it." msgstr "LDAP сервер \"%s\" идэвхгүй байна, үүний эсрэг синхрончлол хийхгүй." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:257 #, php-format msgid "Processing LDAP server \"%s\"..." msgstr "LDAP серверийг \"%s\" боловсруулж байна ..." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:285 #, php-format msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded." msgstr "LDAP серверийн \"%s\" хэмжээ хязгаараас хэтэрсэн байна." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:291 #, php-format msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"." msgstr "\"%s\" LDAP сервертэй холбогдох үед алдаа гарлаа." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:306 #, php-format msgid "Import new users from server \"%s\"..." msgstr "\"%s\" серверээс шинэ хэрэглэгчдийг импортлох ..." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:309 #, php-format msgid "Update existing users with server \"%s\"..." msgstr "\"%s\" сервертэй байгаа хэрэглэгчдийг шинэчлэх ..." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:312 #, php-format msgid "Synchronize users with server \"%s\"..." msgstr "\"%s\" сервертэй хэрэглэгчдийг синхрончлох ..." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:323 msgid "No users found." msgstr "Хэрэглэгчид олдсонгүй." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:379 #, php-format msgid "Unable to synchronize user \"%s\"." msgstr "Хэрэглэгчийг \"%s\" синхроныг хийх боломжгүй байна." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:393 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP сервер" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:394 msgid "Imported" msgstr "Импорт хийгдсэн" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:395 msgid "Synchronized" msgstr "Синхрон хийгдсэн." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:396 msgid "Deleted from LDAP" msgstr "LDAP-аас устгасан" #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:429 msgid "" "Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-" "existing." msgstr "" "Сонголт --only-create-new нь одоо байгаа option --only-update-existing " "сонголттой нийцэхгүй байна." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:438 #, php-format msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id." msgstr "--ldap-server-id утга \"%s \"нь LDAP серверийн id биш байна." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:451 #, php-format msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"." msgstr "Задалж чадахгүй байна - %1$s утга \"%2$s\"." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:462 msgid "" "Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value." msgstr "Сонголт --begin-date утга нь --end-date утгаас бага байх ёстой." #: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:472 #, php-format msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid." msgstr "--deleted-user-strategy value \"%s\" буруу байна." #: inc/console/maintenance/disablemaintenancemodecommand.class.php:56 msgid "Disable maintenance mode" msgstr "Засварлах горимыг идэвхгүй болгох" #: inc/console/maintenance/disablemaintenancemodecommand.class.php:64 msgid "Maintenance mode disabled." msgstr "Засварлах горим идэвхгүй болсон" #: inc/console/maintenance/enablemaintenancemodecommand.class.php:57 msgid "Enable maintenance mode" msgstr "Засвар үйлчилгээний горимыг идэвхжүүлэх" #: inc/console/maintenance/enablemaintenancemodecommand.class.php:63 msgid "Text to display during maintenance" msgstr "Засвар хийх явцад харуулах текст" #: inc/console/maintenance/enablemaintenancemodecommand.class.php:81 #: inc/config.class.php:273 #, php-format msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s" msgstr "Засвар үйлчилгээний горим идэвхжсэн. Арын хаалга ашиглан: %s" #: inc/console/system/checkstatuscommand.class.php:52 msgid "Check system status" msgstr "Системийн төлөвийг шалгах" #: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:54 msgid "Check system requirements" msgstr "Системийн шаардлагыг шалгана уу" #: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:67 msgid "Requirement" msgstr "Шаардлага" #: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:69 msgid "Messages" msgstr "Мессежүүд" #: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:83 msgid "WARNING" msgstr "АНХААРУУЛГА" #: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:84 msgid "ERROR" msgstr "АЛДАА" #: inc/console/security/changekeycommand.class.php:57 msgid "Change password storage key and update values in database." msgstr "" "Нууц үг хадгалах түлхүүрийг өөрчлөх, өгөгдлийн сан дахь утгыг шинэчлэх." #: inc/console/security/changekeycommand.class.php:72 #, php-format msgid "" "Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration." msgstr "" " %1$s талбар(ууд) болон %2$s тохиргооны өгөгдлүүдэд шилжилт шаардлагатай" #: inc/console/security/changekeycommand.class.php:88 msgid "Aborted." msgstr "Зогсоов." #: inc/console/security/changekeycommand.class.php:98 msgid "Unable to change security key!" msgstr "Аюулгүй байдлын түлхүүрийг өөрчлөх боломжгүй байна!" #: inc/console/security/changekeycommand.class.php:106 msgid "New security key generated; database updated." msgstr "Аюулгүй байдлын шинэ түлхүүр үүсгэгдсэн; өгөгдлийн сан шинэчлэгдсэн." #: inc/console/abstractcommand.class.php:93 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Өгөгдлийн сантай холбогдох боломжгүй байна." #: inc/console/abstractcommand.class.php:188 msgid "Some optional system requirements are missing." msgstr "Зарим нэмэлт системийн шаардлагууд байхгүй байна." #: inc/console/abstractcommand.class.php:190 #: inc/console/application.class.php:466 msgid "Run \"php bin/console glpi:system:check_requirements\" for more details." msgstr "" "Дэлгэрэнгүй мэдээллийг \"php bin/console glpi: system: " "check_requirements\"-с үзнэ үү." #: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:60 msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB" msgstr "MyISAM хүснэгтүүдийг InnoDB руу шилжүүл" #: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:71 #, php-format msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine." msgstr "MyISAM хэрэгсэл ашиглан %s хүснэгт(үүд)-ийг оллоо." #: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:77 #: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:89 #: inc/console/database/updatecommand.class.php:145 msgid "No migration needed." msgstr "Шилжилт шаардлагагүй." #: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:92 #: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:104 #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:233 #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:180 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:141 msgid "Migration aborted." msgstr "Шилжилт цуцлагдсан." #: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:102 #, php-format msgid "Migrating table \"%s\"..." msgstr "Хүснэгт \"%s\"-г шилжүүлж байна..." #: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:109 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "\"%s\" хүснэгтийн шилжилт дараах шалтгааны улмаас амжилтгүй болов \"(%s)%s\"." #: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:122 #: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:212 #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:252 #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:195 #: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:125 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:156 #: inc/console/database/updatecommand.class.php:186 msgid "Migration done." msgstr "Шилжилт хийгдсэн." #: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:51 msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones." msgstr "" "Цагийн бүсийг ашиглахын тулд \"datetime\" талбаруудыг \"timestamp\" болгон " "хөрвүүлнэ үү." #: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:83 #, php-format msgid "Found %s table(s) requiring migration." msgstr "Шилжилт шаардлагатай %s хүснэгт(үүд) олдсон." #: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:188 #, php-format msgid "Running %s" msgstr "%s ажиллаж байна" #: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:196 #, php-format msgid "Update of `%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "\"(%s)%s\" мессежээр \"%s\" шинэчлэлт амжилтгүй боллоо." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:162 msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables" msgstr "Racks залгаасын өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:168 msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements" msgstr "\"PluginRacksOther\" загвар ба элементүүдийг алгасах" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:175 #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:151 msgid "Do not exit on import errors" msgstr "Импортын алдаан дээр гаргахгүй" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:182 msgid "Remove existing core data" msgstr "Одоо байгаа үндсэн өгөгдлийг устгах" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:190 #, php-format msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)" msgstr "" "Run Racks нэмэлт өргөтгөлүүдийн шинэчлэл (үүнийг хийхийн тулд танд %s файл " "хэрэгтэй)." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:200 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:108 #, php-format msgid "" "Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data " "are compatible with supported %s version)" msgstr "" "Залгаас файлуудгүйгээр шилжилтийг идэвхжүүл (тухайн залгаасын өгөгдөл нь %s " "хувилбартай таарч байгааг баталгаажуулж чадсангүй)" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:216 msgid "" "You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "Та Racks залгаасын өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх гэж байна." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:217 #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:162 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:125 msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing." msgstr "Үргэлжлүүлэхээсээ өмнө одоо байгаа өгөгдлийг нөөцлөх нь дээр." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:227 #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:174 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:135 msgid "Do you want to launch migration ?" msgstr "Шилжилт эхлүүлэхийг хүсч байна уу?" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:270 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:174 msgid "Checking plugin version..." msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийн хувилбарыг шалгаж байна." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:278 msgid "" "Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or" " has been cleaned." msgstr "" "Racks нэмэлт өргөтгөл нь GLPI нэмэлт өргөтгөлүүдийн жагсаалт биш юм. Энэ нь " "өмнө суулгаагүй эсвэл арилгаагүй байна." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:281 #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:296 #, php-format msgid "" "You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue." msgstr "" "Үргэлжлүүлэхийн тулд та Racks нэмэлт өргөтгөл файлуудыг %s хувилбар дээр " "суулгах хэрэгтэй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:317 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:221 #, php-format msgid "Migrating plugin to %s version..." msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийг %s хувилбар руу шилжүүлж байна ..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:333 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:237 #, php-format msgid "Plugin migration to %s version failed." msgstr "Залгаасыг %s хувилбар руу шилжүүлэхэд алдаа гарлаа." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:344 #, php-format msgid "" "Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the " "--update-plugin option." msgstr "" "Racks нэмэлт өргөтгөлүүдийн мэдээллийг %s хувилбар болгон шинэчлэх " "шаардлагатай. Үүнийг --update-plugin сонголтыг ашиглан хийж болно." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:384 #, php-format msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлийн хүснэгт байхгүй байна." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:392 #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:227 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:291 msgid "Migration cannot be done." msgstr "Шилжилт хийгдэх боломжгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:448 msgid "" "Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is " "used." msgstr "" "--no-interaction сонголтыг ашиглагдах үед бусад загвар, зүйлийг шилжүүлэх " "боломжгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:477 msgid "Creating datacenter..." msgstr "Мэдээллийн төвийг бий болгож байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:493 msgid "Unable to create datacenter." msgstr "Мэдээллийн төвийг үүсгэх боломжгүй байна." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:514 msgid "Importing other models..." msgstr "Бусад загваруудыг импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:527 msgid "Other items do not exist in GLPI core." msgstr "Бусад зүйл GLPI гол зүйлд байхгүй байна." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:529 #, php-format msgid "" "We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want" " to import it." msgstr "" "Бид бусад зүйлсийн %d загварыг олсон. Тус бүрийн хувьд бид үүнийг хаанаас " "оруулахыг асуух болно." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:548 #, php-format msgid "Where do you want to import \"%s\" ?" msgstr "Та \"%s\"-г хаашаа импортлох вэ?" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:556 msgid "Ignore (default)" msgstr "Алгасах (үндсэн)" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:611 #, php-format msgid "Unable to import other model \"%s\"." msgstr "\"%s\" бусад загварыг оруулах боломжгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:628 #, php-format msgid "Importing items from model \"%s\"..." msgstr "\"%s\" загвараас төхөөрөмж импортолж авч байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:666 #, php-format msgid "Unable to import other item \"%s\"." msgstr "\"%s\" бусад зүйлийг импорт хийх боломжгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:689 msgid "No items found." msgstr "Юу ч олдсонгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:709 msgid "Importing items specifications..." msgstr "Төхөөрөмжийн тодорхойлолтыг импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:728 #, php-format msgid "Importing specifications for model %s (%s)..." msgstr "%s (%s) загварын тодорхойлолтыг импортлох..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:742 #, php-format msgid "Model %s (%s) not found." msgstr "Загвар %s (%s) олдсонгүй" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:767 #, php-format msgid "Unable to update model %s (%s)." msgstr "%s (%s) загварыг шинэчлэх боломжгүй байна." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:784 msgid "No items specifications found." msgstr "Тодорхойлолт олдсонгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:802 msgid "Importing rack models..." msgstr "Rack-н загварыг импортлож байна ..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:820 #, php-format msgid "Importing rack model \"%s\"..." msgstr "\"%s\" rack-н загварыг импортлож байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:841 #, php-format msgid "Unable to import rack model \"%s\"." msgstr "\"%s\" rack-н загварыг импортлох боломжгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:862 #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:942 msgid "No rack models found." msgstr "Rack-н загвар олдсонгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:880 msgid "Importing rack types..." msgstr "Rack-н төрлийг импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:898 #, php-format msgid "Importing rack type \"%s\"..." msgstr "Rack-н төрөл \"%s\"-г импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:921 #, php-format msgid "Unable to import rack type \"%s\"." msgstr "Rack-н төрөл \"%s\"-г импорт хийх боломжгүй байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:960 msgid "Importing rack states..." msgstr "Rack-н статусыг импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:978 #, php-format msgid "Importing rack state \"%s\"..." msgstr "Rack-н статус \"%s\"-г импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1003 #, php-format msgid "Unable to import rack state \"%s\"." msgstr "Rack-н статус \"%s\"-г импорт хийх боломжгүй байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1025 msgid "No rack states found." msgstr "Rack-н төрөл олдсонгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1043 msgid "Importing rooms..." msgstr "Өрөөнүүдийг импортолж байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1061 #, php-format msgid "Importing room \"%s\"..." msgstr "\"%s\" өрөөг импортолж байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1086 #, php-format msgid "Unable to import room \"%s\"." msgstr "\"%s\" өрөөг импортлох боломжгүй байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1107 msgid "No rooms found." msgstr "Өрөө олдсонгүй" #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1125 msgid "Importing racks..." msgstr "Rack-г импортлож байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1145 #, php-format msgid "Importing rack \"%s\"..." msgstr "\"%s\" rack-г импортлож байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1213 #, php-format msgid "Unable to import rack \"%s\"." msgstr "\"%s\" rack-г импортлох боломжгүй байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1235 msgid "No racks found." msgstr "Rack олдсонгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1253 msgid "Importing rack items..." msgstr "Rack-н зүйлийг импортлож байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1275 #, php-format msgid "Importing rack item %s (%s)..." msgstr "%s (%s) rack-н зүйлийг импортлож байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1287 #, php-format msgid "Item %s (%s) not found." msgstr "%s (%s) зүйл олдсонгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1304 #, php-format msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack." msgstr "Энэ зүйлийг rack-тай аль хэдийн холбосон, %s(%s) -ийг алгасаж байна." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1345 #, php-format msgid "Unable to import rack item %s (%s)." msgstr "%s (%s) rack-н зүйлийг импортлох боломжгүй байна..." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1362 msgid "No rack items found." msgstr "Rack-н зүйл олдсонгүй." #: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1443 msgid "Unable to create default room." msgstr "Үндсэн өрөө үүсгэх боломжгүй байна." #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:145 msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables" msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:160 msgid "" "You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:161 msgid "Any previous appliance created in core will be lost." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:209 #, php-format msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:217 #, php-format msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:296 msgid "Updating profiles..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:311 #, php-format msgid "Unable to update \"%s\" in profiles." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:311 #: inc/profile.class.php:723 inc/profile.class.php:1175 #: inc/profile.class.php:2497 msgid "Associable items to a ticket" msgstr "Дуудлагатай холбоотой хөрөнгө" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:328 msgid "Updating GLPI itemtypes..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:353 #, php-format msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:375 msgid "Creating Appliance Items..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:392 #, php-format msgid "Importing Appliance item \"%d\"..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:413 #, php-format msgid "Unable to create Appliance item %d." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:434 msgid "Creating Appliance Environment..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:451 #, php-format msgid "Importing environment \"%s\"..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:471 #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:606 #, php-format msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:492 msgid "Creating Appliances..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:508 #, php-format msgid "Importing appliance \"%s\"..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:545 #, php-format msgid "Unable to create Appliance %s (%d)." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:566 msgid "Creating Appliance types..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:583 #, php-format msgid "Importing type \"%s\"..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:627 msgid "Creating Appliance relations..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:659 #, php-format msgid "Importing relation \"%s\"..." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:670 #, php-format msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d." msgstr "" #: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:697 #, php-format msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d." msgstr "" #: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:52 msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries." msgstr "" "Бүртгэлийн оруулга ашиглан байхгүй байгаа `date_creation` ба` date_mod` " "утгыг тохируулна уу." #: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:92 #, php-format msgid "Filling `%s`.`%s`..." msgstr "`%s`.`%s` дүүргэж байна..." #: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:112 #, php-format msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "\"(%s)%s\" мессежээр `%s`.`%s` шинэчлэлт амжилтгүй боллоо." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:91 msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables" msgstr "Домайн нэмэлт өргөтгөлийн өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх" #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:98 #, php-format msgid "Run Domains plugin update (you need version %s files to do this)" msgstr "" "Domains нэмэлт өргөтгөлийг ажиллуулна уу. (Үүнийг хийхийн тулд танд %s файл " "хэрэгтэй)" #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:124 msgid "" "You are about to launch migration of Domains plugin data into GLPI core " "tables." msgstr "" "Та Domain залгаасын өгөгдлийг GLPI үндсэн хүснэгтэд шилжүүлэх гэж байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:182 msgid "" "Domains plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed " "or has been cleaned." msgstr "" "Домэйн нэмэлт өргөтгөл нь GLPI нэмэлт өргөтгөлүүдийн жагсаалт биш юм. Энэ нь" " урьд өмнө суулгаагүй эсвэл цэвэрлэгдээгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:185 #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:200 #, php-format msgid "" "You have to install Domains plugin files in version %s to be able to " "continue." msgstr "" "Үргэлжлүүлэхийн тулд та домэйны нэмэлт өргөтгөлөөс файлуудыг %s хувилбар " "хэлбэрээр суулгах ёстой." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:248 #, php-format msgid "" "Domains plugin data has to be updated to %s version. It can be done using " "the --update-plugin option." msgstr "" "Домайн нэмэлт өргөтгөлийн өгөгдлийг %s хувилбар болгон шинэчлэх " "шаардлагатай. Үүнийг --update-plugin сонголтыг ашиглан хийж болно." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:283 #, php-format msgid "Domains plugin table \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлүүдийн домэйн байхгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:319 msgid "Importing domains types..." msgstr "Домэйны төрлийг импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:348 #, php-format msgid "Updating existing domain type %s..." msgstr "Одоо байгаа домэйны төрөл %s-г шинэчилж байна ..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:353 #, php-format msgid "Importing domain type %s..." msgstr "Домэйны төрөл %s-г импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:386 #, php-format msgid "Unable to add domain type %s." msgstr "Домэйн төрөл %s-г нэмэх боломжгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:387 #, php-format msgid "Unable to update domain type %s." msgstr "%s домэйн төрлийг шинэчлэх боломжгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:406 msgid "No domains types found." msgstr "Домэйн төрөл олдсонгүй." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:425 msgid "Importing domains..." msgstr "Домайнуудыг импортлож байна ..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:454 #, php-format msgid "Updating existing domain %s..." msgstr "Одоо байгаа домэйны %s-г шинэчилж байна..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:459 #, php-format msgid "Importing domain %s..." msgstr "Домэйн %s-г импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:472 #, php-format msgid "Unable to find mapping for type %s." msgstr "%s төрлийн зураглалыг олох боломжгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:513 #, php-format msgid "Unable to add domain %s." msgstr "Домэйн %s-г нэмэх боломжгүй байна" #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:514 #, php-format msgid "Unable to update domain %s." msgstr "%s домэйнийг шинэчлэх боломжгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:557 msgid "No domains found." msgstr "Домэйн олдсонгүй." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:574 msgid "Importing domains items..." msgstr "Домэйний зүйлсийг импортлож байна..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:601 #, php-format msgid "Unable to find corresponding domain for item %s (%s)." msgstr "%s(%s) зүйлд тохирох домэйнийг олох боломжгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:614 #, php-format msgid "Skip existing domain item %s..." msgstr "Одоо байгаа домэйны %s-г алгасах ..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:619 #, php-format msgid "Importing domain item %s..." msgstr "%s домэйнийг импорт хийж байна..." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:654 #, php-format msgid "Unable to add domain item %s." msgstr "%s домэйныг нэмэх боломжгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:655 #, php-format msgid "Unable to update domain item %s." msgstr "%s домэйнийг шинэчлэх боломжгүй байна." #: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:667 msgid "No domains items found." msgstr "Домэйн зүйл олдсонгүй." #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:56 msgid "Unlock automatic tasks" msgstr "Автомат task-ыг тайл" #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:62 msgid "Unlock all tasks" msgstr "Бүх task-ыг тайл" #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:69 msgid "" "Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay" " = task frequency * cycle)" msgstr "" "Даалгаврыг гацсан гэж тооцсон гүйцэтгэх хугацаа (in cycles) (delay = task " "frequency * cycle)" #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:77 msgid "" "Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck " "(default: 1800)" msgstr "" "Даалгаврыг гацсан гэж тооцсон гүйцэтгэх хугацаа (in seconds) (default: 1800)" #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:85 msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")" msgstr "Барааны төрөл :: Тайлах task-ын нэр (ж.нь: \"MailCollector :: mailgate\")" #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:131 #, php-format msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist." msgstr "\"%s\" task дээр ажилласаар байгаа ба аюулгүй жагсаалтанд ороогүй байна." #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:143 #, php-format msgid "Task \"%s\" unlocked." msgstr "Task-ын \"%s\" түгжээ тайлагдав." #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:149 #, php-format msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task." msgstr "\"%s\" task-ын түгжээг тайлах үед алдаа гарлаа." #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:157 #, php-format msgid "Number of tasks unlocked: %d." msgstr "Тайлагдсан task-ын тоо: %d" #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:181 msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay." msgstr "Сонголт --cycle нь --delay гэсэн сонголттой нийцэхгүй байна." #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:187 msgid "Option --cycle has to be an integer." msgstr "Сонголт --cycle нь бүхэл тоо байх ёстой." #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:193 msgid "Option --delay has to be an integer." msgstr "Сонголт --delay нь бүхэл тоо байх ёстой." #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:203 msgid "Option --all is not compatible with option --task." msgstr "Сонголт --all нь --task сонголттой нийцэхгүй байна" #: inc/console/task/unlockcommand.class.php:209 msgid "" "You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options." msgstr "" "Та -all эсвэл --task сонголтыг ашиглан ямар түгжээг тайлахыг зааж өгөх " "хэрэгтэй." #: inc/console/application.class.php:123 msgid "The command to execute" msgstr "Гүйцэтгэх команд" #: inc/console/application.class.php:130 msgid "Display this help message" msgstr "Энэ тусламжийн мессежийг харуулах" #: inc/console/application.class.php:136 msgid "Do not output any message" msgstr "Ямар нэг мессэж явуулж болохгүй" #: inc/console/application.class.php:142 msgid "" "Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose " "output and 3 for debug" msgstr "" "Мессэжийн давтамжийг нэмэгдүүлэх: энгийн гарц 1, илүү дэлгэрэнгүй гаралтыг " "авахын тулд 2 болон алдааг засах 3" #: inc/console/application.class.php:148 msgid "Display this application version" msgstr "Энэ аппликешны хувилбарыг үзүүл" #: inc/console/application.class.php:154 msgid "Force ANSI output" msgstr "ANSI гаралтыг тулгах" #: inc/console/application.class.php:160 msgid "Disable ANSI output" msgstr "ANSI гаралтыг идэвхгүй болгох" #: inc/console/application.class.php:166 msgid "Do not ask any interactive question" msgstr "Ямар нэг интерактив асуулт асууж болохгүй" #: inc/console/application.class.php:172 msgid "Configuration directory to use" msgstr "Ашиглах тохиргооны directory" #: inc/console/application.class.php:178 msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)" msgstr "" "GLPI нэмэлт өргөтгөлүүдийг идэвхгүй болгох (команд өгөхөөс бусад тохиолдолд " "нэмэлт өргөтгөлүүдийг ачаалах)" #: inc/console/application.class.php:184 msgid "" "Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration " "or \"en_GB\")" msgstr "" "Гарах хэл (үндсэн утга нь GLPI \"хэлний\" тохиргоо эсвэл \"en_GB\" тохиргоо " "юм)" #: inc/console/application.class.php:205 #, php-format msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"." msgstr "\"--lang\" сонголтын утга \"%s\" хүчингүй байна." #: inc/console/application.class.php:237 #, php-format msgid "Time elapsed: %s." msgstr "Зарцуулсан хугацаа: %s." #: inc/console/application.class.php:243 #, php-format msgid "Memory usage: %s." msgstr "Санах ойн хэрэглээ: %s ." #: inc/console/application.class.php:323 #, php-format msgid "Cannot write in \"%s\" directory." msgstr "\"%s\" director-т бичих боломжгүй." #: inc/console/application.class.php:464 msgid "Some mandatory system requirements are missing." msgstr "Системийн зарим зайлшгүй шаардлагууд байхгүй байна." #: inc/console/database/checkcommand.class.php:59 msgid "" "Check for schema differences between current database and installation file." msgstr "" "Одоогийн өгөгдлийн сан болон суулгах файлын хоорондох схемийн ялгааг шалгана" " уу." #: inc/console/database/checkcommand.class.php:68 #, php-format msgid "Unable to read installation file \"%s\"." msgstr "\"%s\" суулгах файлыг унших боломжгүй байна." #: inc/console/database/checkcommand.class.php:85 #, php-format msgid "Processing table \"%s\"..." msgstr "Хүснэгтийг \"%s\" боловсруулж байна..." #: inc/console/database/checkcommand.class.php:93 #, php-format msgid "Table schema differs for table \"%s\"." msgstr "\"%s\" хүснэгтийн хувьд хүснэгтийн схемээс ялгаатай байна." #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:108 #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:330 #: inc/console/database/updatecommand.class.php:123 msgid "Database host" msgstr "Өгөгдлийн сангийн хост" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:116 #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:331 #: inc/console/database/updatecommand.class.php:124 msgid "Database name" msgstr "Өгөгдлийн сангийн нэр" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:123 msgid "" "Database password (will be prompted for value if option passed without " "value)" msgstr "" "Өгөгдлийн сангийн нууц үг (хэрэв сонголт нь бусдад мэдэгдсэн болсон бол " "утгыг дуудах болно)" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:131 msgid "Database port" msgstr "Өгөгдлийн сангийн порт" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:138 #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:332 #: inc/console/database/updatecommand.class.php:125 msgid "Database user" msgstr "Өгөгдлийн сангийн хэрэглэгч" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:145 msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists" msgstr "" "Өгөгдлийн санг дахин тохируулах, хэрэв аль хэдийн үүссэн бол тохиргооны " "файлыг хүчингүй болгоно" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:152 msgid "Database name:" msgstr "Өгөгдлийн сангийн нэр:" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:153 msgid "Database user:" msgstr "Өгөгдлийн сангийн хэрэглэгч:" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:154 msgid "Database password:" msgstr "Өгөгдлийн сангийн нууц үг:" #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:195 #: inc/console/database/installcommand.class.php:148 msgid "" "Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override " "existing configuration." msgstr "" "Өгөгдлийн сангийн тохиргоо аль хэдийн хийгдсэн байна. Одоо байгаа тохиргоог " "хүчингүй болгохын тулд --reconfigure сонголтыг ашиглана уу." #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:211 msgid "Configuration aborted." msgstr "Тохиргоо цуцлагдсан байна." #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:228 #: inc/console/database/installcommand.class.php:223 #, php-format msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "\"(%s) %s\" мессежээр өгөгдлийн сангийн холболт амжилтгүй болсон." #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:248 msgid "Saving configuration file..." msgstr "Тохиргоотой файлыг хадгалж байна..." #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:253 #, php-format msgid "Cannot write configuration file \"%s\"." msgstr "\"%s\" тохиргоотой файлыг бичих боломжгүй." #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:296 msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty." msgstr "" "--Db-name сонголтоор тодорхойлогдсон өгөгдлийн сангийн нэр хоосон байж " "болохгүй." #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:302 msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty." msgstr "" "--Db-user сонголтыг тодорхойлсон өгөгдлийн сангийн хэрэглэгч хоосон байж " "болохгүй." #: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:309 msgid "--db-password option value cannot be null." msgstr "--db-password сонголтын утга тэг байж болохгүй." #: inc/console/database/installcommand.class.php:91 msgid "Default language of GLPI" msgstr "GLPI-н үндсэн хэл" #: inc/console/database/installcommand.class.php:99 msgid "Force execution of installation, overriding existing database" msgstr "Одоо байгаа өгөгдлийн санг хүчээр дарж суурилуулах" #: inc/console/database/installcommand.class.php:121 msgid "" "Command input contains configuration options that may override existing " "configuration." msgstr "" "Команд оруулах нь одоо байгаа тохиргоог өөрчлөх боломжтой тохиргоог " "агуулдаг." #: inc/console/database/installcommand.class.php:123 msgid "Do you want to reconfigure database ?" msgstr "Та өгөгдлийн санг дахин тохируулахыг хүсч байна уу?" #: inc/console/database/installcommand.class.php:197 msgid "Installation aborted." msgstr "Суулгах үйл явцыг зогсоосон байна." #: inc/console/database/installcommand.class.php:207 install/install.php:379 msgid "Security key cannot be generated!" msgstr "Аюулгүй байдлын түлхүүрийг үүсгэх боломжгүй байна!" #: inc/console/database/installcommand.class.php:233 msgid "Creating the database..." msgstr "Өгөгдлийн сан үүсгэж байна" #: inc/console/database/installcommand.class.php:239 #, php-format msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"." msgstr "\"(%s) %s\" мессежтэй өгөгдлийн сан бий болсон." #: inc/console/database/installcommand.class.php:260 msgid "" "Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override " "existing database." msgstr "" "Өгөгдлийн санд аль хэдийн \"glpi_ *\" хүснэгтүүд орсон байна. Одоо байгаа " "өгөгдлийн санг дарахын тулд --force сонголтыг ашиглана уу." #: inc/console/database/installcommand.class.php:284 msgid "Loading default schema..." msgstr "Үндсэн схемийг ачаалж байна..." #: inc/console/database/installcommand.class.php:296 msgid "Installation done." msgstr "Суулгаж дууслаа." #: inc/console/database/updatecommand.class.php:72 msgid "Update database schema to new version" msgstr "Өгөгдлийн сангийн схемийг шинэ хувилбар руу шинэчилнэ үү" #: inc/console/database/updatecommand.class.php:78 msgid "Allow update to an unstable version" msgstr "Тогтворгүй хувилбараас шинэчлэхийг зөвшөөрөх" #: inc/console/database/updatecommand.class.php:85 msgid "" "Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not " "changed" msgstr "" "Схем өөрчлөгдөөгүй байсан ч GLPI-ийн v-1 хувилбараас шинэчлэлтийг хүчээр " "гүйцэтгэх" #: inc/console/database/updatecommand.class.php:122 msgid "Current" msgstr "Одоогийн" #: inc/console/database/updatecommand.class.php:126 msgid "GLPI version" msgstr "GLPI хувилбар" #: inc/console/database/updatecommand.class.php:127 msgid "GLPI database version" msgstr "GLPI өгөгдлийн сангийн хувилбар" #: inc/console/database/updatecommand.class.php:135 #, php-format msgid "" "%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable " "option." msgstr "" "%s тогтвортой хувилбар биш байна. Гараар шинэчилнэ үү эсвэл-allow-unstable " "сонголтыг нэмнэ үү." #: inc/console/database/updatecommand.class.php:152 install/update.php:529 #, php-format msgid "" "The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You " "should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be" " unreadable." msgstr "" "Эмзэг мэдээлэл шифрлэдэг түлхүүр файл \"%s\" нь олдсонгүй. Тухайн файлыг " "хуучин суулгацаасаа олж авах ёстой. Үгүй бол шифрлэгдсэн өгөгдлүүд " "уншигдахгүй." #: inc/console/database/updatecommand.class.php:174 msgid "Update aborted." msgstr "Шинэчлэлтийг зогсоосон байна." #: inc/console/database/updatecommand.class.php:193 msgid "Last migration replayed." msgstr "Сүүлийн шилжилт дахин хийгдэв." #: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:53 msgid "Replay dictionnary rules on existing items" msgstr "Одоо байгаа эд зүйлсийн толь бичгийн дүрмийг дахин тоглуулах" #: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:60 #, php-format msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s" msgstr "Ашиглах толь бичиг. Боломжит утга нь: %s" #: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:69 msgid "" "If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed." msgstr "" "Хэрэв тохиргоог хийсэн бол зөвхөн тухайн үйлдвэрлэгчийн ID-тай зүйлийг " "боловсруулах болно." #: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:70 msgid "Currently only available for Software dictionnary." msgstr "Одоогоор зөвхөн программын толь бичигт ашиглах боломжтой." #: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:81 msgid "Which dictionnary do you want to replay ?" msgstr "Та аль толь бичгийг дахин ажиллуулахыг хүсч байна вэ?" #: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:101 msgid "Invalid \"dictionnary\" value." msgstr "\"Толь бичиг\"-н утга буруу байна" #: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:53 msgid "Process software category rules" msgstr "Програм хангамжийн ангиллын дүрмийг боловсруулах" #: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:59 msgid "" "Process rule for all softwares, even those having already a defined category" msgstr "" "Бүх программуудад, аль хэдийн тодорхойлсон ангиллуудыг ч боловсруулдаг" #: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:81 msgid "No software to process." msgstr "Боловсруулах програм байхгүй байна." #: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:93 #, php-format msgid "Processing software having id \"%s\"." msgstr "Id \"%s\" агуулсан программыг боловсруулж байна." #: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:102 #, php-format msgid "Unable to load software having id \"%s\"." msgstr "Id \"%s\" агуулсан программыг ачаалах боломжгүй байна." #: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:128 #, php-format msgid "Number of softwares processed: %d." msgstr "Боловсруулсан програм хангамжийн тоо: %d." #: inc/console/plugin/abstractplugincommand.class.php:65 msgid "Run command on all plugins" msgstr "Бүх нэмэлт өргөтгөл дээр команд ажиллуулах" #: inc/console/plugin/abstractplugincommand.class.php:71 #: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:120 msgid "Plugin directory" msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийн директори" #: inc/console/plugin/abstractplugincommand.class.php:82 msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument." msgstr "Сонголт -all нь директор аргументыг ашиглах боломжгүй байна." #: inc/console/plugin/abstractplugincommand.class.php:93 msgid "All plugins" msgstr "Нийт нэмэлт өргөтгөлүүд" #: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:62 #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:116 #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:62 #, php-format msgid "Processing plugin \"%s\"..." msgstr "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлийг боловсруулж байна..." #: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:74 #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:128 #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:74 #, php-format msgid "Unable to load plugin \"%s\" informations." msgstr "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлийн мэдээллийг ачаалах боломжгүй байна." #: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:82 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed." msgstr "Нэмэлт өргөтгөл \"%s\" идэвхгүй болгох явц амжилтгүй боллоо." #: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:90 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated." msgstr "\"%1$s\" нэмэлт өргөтгөлийг идэвхгүй болгосон байна." #: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:113 #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:274 #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:113 #, php-format msgid "Invalid plugin directory \"%s\"." msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийн баримт бичиг \"%s\" буруу байна." #: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:123 #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:123 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed." msgstr "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлийг суулгаагүй байна." #: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:131 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already inactive." msgstr "\"%s\" нэмэлт өргөтгөл идэвхгүй байна." #: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:142 msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values) ?" msgstr "" "Аль нэмэлт өргөтгөл(үүд)-ийг идэвхгүй болгохыг хүсч байна вэ (таслалаар " "тусгаарлагдсан утгууд)?" #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:63 msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function" msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийг суулгах гол функцэд нэвтрэх нэмэлт параметрүүд" #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:65 msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true" msgstr "\"-p foo\" нь \"foo\" параметрийн утгыг үнэн болгож тохируулна" #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:67 msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\"" msgstr "\"-p foo = bar\" нь \"foo\" параметрийн утгыг \"bar\" болгож тохируулна" #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:76 msgid "" "Name of user used during installation script (among other things to set " "plugin admin rights)" msgstr "" "Программ суулгах явцад ашиглагдах хэрэглэгчийн нэр (бусад зүйлсийн дунд " "нэмэлт өргөтгөлийн админы эрхийг тохируулах)" #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:83 msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed" msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийг суулгасан байсан ч суурилуулалтыг дахин хийх" #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:138 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" installation failed." msgstr "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлийг суулгах явц амжилтгүй боллоо." #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:146 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured." msgstr "\"%1$s\" нэмэлт өргөтгөлийг суулгасан байх шаардлагатай." #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:147 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated." msgstr "" "\"%1$s\" нэмэлт өргөтгөлийг суулгасан бөгөөд үүнийг идэвхжүүлэх боломжтой " "байна." #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:160 msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values) ?" msgstr "" "Ямар нэмэлт өргөтгөл(үүд) суулгахыг хүсэж байна вэ (таслалаар тусгаарлагдсан" " утгууд)?" #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:233 msgid "User name defined by --username option is invalid." msgstr "" "--username сонголтоор тодорхойлогдсон хэрэглэгчийн нэр хүчингүй байна." #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:286 #, php-format msgid "" "Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force " "reinstallation." msgstr "" "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлийг аль хэдийн суулгасан байна. Дахин суулгахын тулд " "--force сонголтыг ашиглана уу." #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:302 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" функц \"%s\"нэмэлт өргөтгөл байхгүй байна." #: inc/console/plugin/installcommand.class.php:325 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" requirements not met." msgstr "Нэмэлт өргөтгөл \"%s\" шаардлага хангаагүй байна." #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:82 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" activation failed." msgstr "Нэмэлт өргөтгөл \"%s\" идэвхжүүлж чадсангүй." #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:90 #, php-format msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated." msgstr "\"%1$s\" нэмэлт өргөтгөлийг идэвхжүүлсэн байна." #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:131 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" is already active." msgstr "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлийг идэвхжүүлсэн байна." #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:139 #, php-format msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation." msgstr "" "\"%s\" нэмэлт өргөтгөлийг идэвхжүүлэхээс өмнө суулгаж тохируулсан байх " "ёстой." #: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:150 msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values) ?" msgstr "" "Та ямар нэмэлт өргөтгөл(үүд)-ийг идэвхжүүлэхийг хүсч байна (таслалаар " "тусгаарлагдсан утгууд)?" #: inc/mapgeolocation.class.php:113 msgid "Set location here" msgstr "Байршлыг энд тохируулна уу" #: inc/report.class.php:49 inc/profile.class.php:1043 #: inc/profile.class.php:2045 msgid "Report" msgid_plural "Reports" msgstr[0] "Тайлангууд" msgstr[1] "Тайлан" #: inc/report.class.php:72 msgid "Default report" msgstr "Үндсэн тайлан" #: inc/report.class.php:77 msgid "By contract" msgstr "Гэрээгээр" #: inc/report.class.php:81 msgid "By year" msgstr "Жилээр" #: inc/report.class.php:83 msgid "Hardware financial and administrative information" msgstr "Тоног төхөөрөмжийн санхүүгийн болон захиргааны мэдээлэл" #: inc/report.class.php:85 msgid "" "Other financial and administrative information (licenses, cartridges, " "consumables)" msgstr "" "Санхүүгийн болон захиргааны бусад мэдээлэл (лиценз, принтерийн хор, " "хэрэглээний материал)" #: inc/report.class.php:93 install/update_051_06.php:144 msgid "Loan" msgstr "Зээл" #: inc/report.class.php:107 msgid "Select the report you want to generate" msgstr "Өөрийн үүсгэхийг хүсч буй тайланг сонгоно уу" #: inc/report.class.php:450 msgid "Device 1" msgstr "Төхөөрөмж 1" #: inc/report.class.php:451 msgid "Device 2" msgstr "Төхөөрөмж 2" #: inc/report.class.php:459 inc/report.class.php:468 msgid "Device name" msgstr "Төхөөрөмжийн нэр" #: inc/report.class.php:460 msgid "Port Number" msgstr "Портын дугаар" #: inc/commonitilvalidation.class.php:91 inc/change.class.php:538 #: inc/change.class.php:1050 inc/commonitilobject.class.php:6671 msgid "Approval" msgid_plural "Approvals" msgstr[0] "Зөвшөөрөл" msgstr[1] "Зөвшөөрлүүд" #: inc/commonitilvalidation.class.php:295 #: inc/commonitilvalidation.class.php:428 #, php-format msgid "Approval request send to %s" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийг %s руу илгээх" #: inc/commonitilvalidation.class.php:299 #, php-format msgid "" "The selected user (%s) has no valid email address. The request has been " "created, without email confirmation." msgstr "" "Сонгосон хэрэглэгчид (%s) хүчинтэй имэйл байхгүй байна. Хүсэлтийг имэйлээр " "баталгаажуулахгүйгээр үүсгэсэн." #: inc/commonitilvalidation.class.php:319 msgid "If approval is denied, specify a reason." msgstr "Хэрэв батлахаас татгалзвал шалтгааныг зааж өгнө үү." #. TRANS: %s is the username #: inc/commonitilvalidation.class.php:408 #, php-format msgid "Approval granted by %s" msgstr "Зөвшөөрлийг %s-т олгов" #. TRANS: %s is the username #: inc/commonitilvalidation.class.php:411 #, php-format msgid "Update the approval request to %s" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийг %s болгон шинэчилнэ үү" #: inc/commonitilvalidation.class.php:431 #, php-format msgid "Cancel the approval request to %s" msgstr "%s-с баталгаажуулах хүсэлтийг цуцлах" #: inc/commonitilvalidation.class.php:450 msgid "Granted" msgstr "Зөвшөөрөгдсөн" #: inc/commonitilvalidation.class.php:452 msgid "Not subject to approval" msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй сэдэв" #: inc/commonitilvalidation.class.php:455 msgid "Granted + Not subject to approval" msgstr "Хүлээн авсан + Зөвшөөрөгдөөгүй сэдэв" #: inc/commonitilvalidation.class.php:740 #: inc/notificationtargetticket.class.php:640 #: inc/notificationtargetchange.class.php:275 msgid "Global approval status" msgstr "Нийтэд батлагдсан төлөв" #: inc/commonitilvalidation.class.php:758 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1092 inc/ruleticket.class.php:736 #: tests/functionnal/Rule.php:311 msgid "Minimum validation required" msgstr "Хамгийн бага баталгаажуулалт шаардлагатай" #: inc/commonitilvalidation.class.php:803 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1039 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1153 msgid "Request date" msgstr "Хүсэлт гаргах өдөр" #: inc/commonitilvalidation.class.php:803 #: inc/commonitilvalidation.class.php:918 #: inc/commonitilvalidation.class.php:950 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1055 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:766 msgid "Approval requester" msgstr "Зөвшөөрөл хүсэгч" #: inc/commonitilvalidation.class.php:804 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1014 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1113 msgid "Request comments" msgstr "Хүсэлтийн тайлбар" #: inc/commonitilvalidation.class.php:804 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1140 msgid "Approval status" msgstr "Батлагдсан төлөв" #: inc/commonitilvalidation.class.php:805 #: inc/commonitilvalidation.class.php:925 #: inc/commonitilvalidation.class.php:953 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1068 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1199 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:767 #: inc/notificationtargetticket.class.php:643 msgid "Approver" msgstr "Зөвшөөрөл олгогч" #: inc/commonitilvalidation.class.php:805 #: inc/commonitilvalidation.class.php:981 #: inc/commonitilvalidation.class.php:990 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1022 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1126 msgid "Approval comments" msgstr "Зөвшөөрөх тайлбар" #: inc/commonitilvalidation.class.php:809 msgid "Approvals for the ticket" msgstr "Дуудлагын зөвшөөрлүүд" #: inc/commonitilvalidation.class.php:817 inc/ruleticket.class.php:717 #: inc/ruleticket.class.php:723 inc/ruleticket.class.php:729 #: inc/ruleticket.class.php:735 tests/functionnal/Rule.php:304 #: tests/functionnal/Rule.php:307 tests/functionnal/Rule.php:310 msgid "Send an approval request" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийг илгээх" #: inc/commonitilvalidation.class.php:968 #: inc/notificationtargetticket.class.php:654 #: inc/notificationtargetchange.class.php:286 msgid "Status of the approval request" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийн төлөв" #: inc/commonitilvalidation.class.php:975 msgid "Status of my validation" msgstr "Миний баталгаажуулалтын төлөв" #: inc/commonitilvalidation.class.php:981 inc/itilfollowup.class.php:704 msgid "Optional when approved" msgstr "Зөвшөөрөгдсөн үед сонголт хийх" #: inc/commonitilvalidation.class.php:1047 #: inc/commonitilvalidation.class.php:1166 msgid "Approval date" msgstr "Батлах огноо" #: inc/commonitilvalidation.class.php:1269 msgid "Validate" msgstr "Баталгаажуулах" #: inc/commonitilvalidation.class.php:1474 #, php-format msgid "%1$s (%2$d%%) " msgstr "%1$s (%2$d%%) " #: inc/commonitilvalidation.class.php:1494 msgid "" "This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close " "it?" msgstr "" "Энэ зүйл батлагдахыг хүлээж байна, та үүнийг үнэхээр шийдмээр байна уу эсвэл" " хаах уу?" #: inc/toolbox.class.php:1044 msgid "Test done" msgstr "Тест хийсэн" #: inc/toolbox.class.php:1044 msgid "Results" msgstr "Үр дүнгүүд" #. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing of Disabled) #. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown) #: inc/toolbox.class.php:1119 inc/system/requirement/selinux.class.php:84 #, php-format msgid "SELinux mode is %s" msgstr "SELinux горим бол %s юм" #: inc/toolbox.class.php:1141 msgid "Some features may require this to be on" msgstr "Зарим онцлог шинж чанарууд үүнийг асаахыг шаардаж магадгүй юм" #. TRANS: %s is an option name #: inc/toolbox.class.php:1154 #, php-format msgid "SELinux boolean configuration for %s" msgstr "%s-ийн SELinux boolean тохиргоо" #. TRANS: list of unit (o for octet) #: inc/toolbox.class.php:1220 msgid "o" msgstr "o" #: inc/toolbox.class.php:1220 msgid "Kio" msgstr "Kio" #: inc/toolbox.class.php:1220 msgid "Gio" msgstr "Gio" #: inc/toolbox.class.php:1220 msgid "Tio" msgstr "Tio" #: inc/toolbox.class.php:1398 inc/html.class.php:1774 #, php-format msgid "A new version is available: %s." msgstr "Шинэ хувилбар бэлэн байна: %s." #: inc/toolbox.class.php:1400 msgid "You have the latest available version" msgstr "Таньд хамгийн сүүлийн хувилбар байна" #: inc/toolbox.class.php:1700 #, php-format msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)" msgstr "" "Холболт амжилтгүй болсон. Хэрэв та proxy ашигладаг бол түүнийгээ тохируулна " "уу. (%s)" #: inc/toolbox.class.php:1706 #, php-format msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)" msgstr "Прокси серверт холбогдож чадсангүй (%s)" #: inc/toolbox.class.php:1712 msgid "No data available on the web site" msgstr "Вэбсайт дээр өгөгдөл байхгүй байна" #: inc/toolbox.class.php:2062 msgid "Connection options" msgstr "Холболтын сонголтууд" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: inc/toolbox.class.php:2074 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: inc/toolbox.class.php:2083 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: inc/toolbox.class.php:2085 msgid "NO-TLS" msgstr "NO-TLS" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: inc/toolbox.class.php:2101 msgid "NO-VALIDATE-CERT" msgstr "NO-VALIDATE-CERT" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: inc/toolbox.class.php:2103 msgid "VALIDATE-CERT" msgstr "VALIDATE-CERT" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: inc/toolbox.class.php:2118 msgid "NORSH" msgstr "NORSH" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: inc/toolbox.class.php:2127 msgid "SECURE" msgstr "SECURE" #. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap- #. open.php #: inc/toolbox.class.php:2136 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: inc/toolbox.class.php:2149 msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)" msgstr "Ирж буй имэйлийн фолдер (заавал биш, ихэвчлэн INBOX)" #. TRANS: for mail connection system #: inc/toolbox.class.php:2157 msgid "Port (optional)" msgstr "Порт (сонголтоор)" #. TRANS: IMAP mail server protocol #: inc/toolbox.class.php:2231 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #. TRANS: POP3 mail server protocol #: inc/toolbox.class.php:2237 msgid "POP" msgstr "POP" #: inc/toolbox.class.php:2618 msgid "" "No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "Хүсэлтэд HTTP_REFERER олдсонгүй. Дахин үйлдэл хийхийн өмнө өмнөх хуудсыг " "дахин ачаална уу." #: inc/toolbox.class.php:2624 msgid "" "Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action " "again." msgstr "" "HTTP_REFERER-ийг задлахад алдаа гарлаа. Үйлдлийг дахин хийхээс өмнө өмнөх " "хуудсыг дахин ачаална уу." #: inc/toolbox.class.php:2635 msgid "" "None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "HTTP_REFERER дээрх хост байхгүй эсвэл буруу байна. Үйлдлийг дахин хийхээс " "өмнө өмнөх хуудсыг дахин ачаална уу." #: inc/toolbox.class.php:2645 msgid "" "None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing " "action again." msgstr "" "HTTP_REFERER доторх зам буруу байна. Үйлдлийг дахин хийхээс өмнө өмнөх " "хуудсыг дахин ачаална уу." #: inc/toolbox.class.php:2652 msgid "" "The action you have requested is not allowed. Reload previous page before " "doing action again." msgstr "" "Таны хүссэн үйлдлийг зөвшөөрөх боломжгүй байна. Дахин үйлдэл хийхийн өмнө " "өмнөх хуудсыг дахин ачаална уу." #: inc/toolbox.class.php:3034 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #: inc/toolbox.class.php:3035 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "DD-MM-YYYY" #: inc/toolbox.class.php:3036 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-DD-YYYY" #: inc/dropdown.class.php:207 inc/user.class.php:4030 #, php-format msgid "Show %1$s" msgstr "%1$s-г харах" #: inc/dropdown.class.php:235 msgid "Display on map" msgstr "Газрын зураг дээр харуулах" #. TRANS: %s is the store path #: inc/dropdown.class.php:657 #, php-format msgid "Error reading directory %s" msgstr "%s директорыг уншихад алдаа гарлаа" #. TRANS: %s is the store path #: inc/dropdown.class.php:662 #, php-format msgid "Error: %s is not a directory" msgstr "Алдаа: %s нь директор биш байна" #: inc/dropdown.class.php:687 inc/dropdown.class.php:691 #: inc/dropdown.class.php:692 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: inc/dropdown.class.php:688 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s цаг" msgstr[1] "%s цаг" #: inc/dropdown.class.php:819 msgid "Common" msgstr "Нийтлэг" #: inc/dropdown.class.php:821 inc/profile.class.php:1601 #: inc/state.class.php:49 msgid "Status of items" msgid_plural "Statuses of items" msgstr[0] "Зүйлийн төлөв" msgstr[1] "Зүйлийн төлвүүд" #: inc/dropdown.class.php:828 inc/blacklistedmailcontent.class.php:53 msgid "Blacklisted mail content" msgstr "Хар жагсаалтад орсон имэйл контент" #: inc/dropdown.class.php:832 inc/profile.class.php:1581 msgid "Ticket category" msgid_plural "Ticket categories" msgstr[0] "Дуудлагын ангиллууд" msgstr[1] "Дуудлагуудын ангилал" #: inc/dropdown.class.php:835 inc/profile.class.php:1596 #: inc/commonitiltask.class.php:616 inc/taskcategory.class.php:81 msgid "Task category" msgid_plural "Task categories" msgstr[0] "Task-н ангилалууд" msgstr[1] "Даалгаврын ангилал" #: inc/dropdown.class.php:845 inc/projectstate.class.php:46 msgid "Project state" msgid_plural "Project states" msgstr[0] "Төслийн бүтэц" msgstr[1] "Төслийн бүтцүүд" #: inc/dropdown.class.php:847 inc/projecttype.class.php:46 msgid "Project type" msgid_plural "Project types" msgstr[0] "Төслийн төрөл" msgstr[1] "Төслийн төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:849 inc/projecttasktype.class.php:46 msgid "Project tasks type" msgid_plural "Project tasks types" msgstr[0] "Төслийн task-н төрөл" msgstr[1] "Төслийн task-н төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:873 inc/peripheraltype.class.php:42 msgid "Devices type" msgid_plural "Devices types" msgstr[0] "Төхөөрөмжүүдийн төрөл" msgstr[1] "Төхөөрөмжүүдийн төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:882 inc/consumableitemtype.class.php:42 msgid "Consumable type" msgid_plural "Consumable types" msgstr[0] "Хэрэглээний төрөл" msgstr[1] "Хэрэглээний төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:886 inc/contacttype.class.php:42 msgid "Contact type" msgid_plural "Contact types" msgstr[0] "Бүртгэлийн төрөл" msgstr[1] "Бүртгэлийн төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:888 msgid "Generic device type" msgid_plural "Generic device types" msgstr[0] "Ерөнхий төхөөрөмжийн төрөл" msgstr[1] "Ерөнхий төхөөрөмжийн төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:893 inc/suppliertype.class.php:42 msgid "Third party type" msgid_plural "Third party types" msgstr[0] "Гуравдагч этгээдийн төрөл" msgstr[1] "Гуравдагч этгээдийн төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:901 inc/phonepowersupply.class.php:44 msgid "Phone power supply type" msgid_plural "Phones power supply types" msgstr[0] "Утаснуудын тэжээл хангамжийн төрөл" msgstr[1] "Утаснуудын тэжээл хангамжийн төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:905 inc/certificatetype.class.php:45 msgid "Certificate type" msgid_plural "Certificate types" msgstr[0] "Сертификатын төрөл" msgstr[1] "Сертификатын төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:907 inc/budgettype.class.php:45 msgid "Budget type" msgid_plural "Budget types" msgstr[0] "Төсвийн төрөл" msgstr[1] "Төсвийн төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:909 inc/devicesimcardtype.class.php:44 msgid "Simcard type" msgid_plural "Simcard types" msgstr[0] "Сим картын төрөл" msgstr[1] "Сим картын төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:911 inc/linetype.class.php:42 msgid "Line type" msgid_plural "Line types" msgstr[0] "Шугамын төрөл" msgstr[1] "Шугамын төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:939 inc/devicecasemodel.class.php:44 msgid "Device case model" msgid_plural "Device case models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн case-н загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн case-н загварууд" #: inc/dropdown.class.php:945 inc/devicegenericmodel.class.php:44 msgid "Device generic model" msgid_plural "Device generic models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн ерөнхий загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн ерөнхий загварууд" #: inc/dropdown.class.php:949 inc/deviceharddrivemodel.class.php:44 msgid "Device hard drive model" msgid_plural "Device hard drive models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн хатуу дискний загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн хатуу дискний загварууд" #: inc/dropdown.class.php:951 inc/devicememorymodel.class.php:44 msgid "Device memory model" msgid_plural "Device memory models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн санах ойн загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн санах ойн загварууд" #: inc/dropdown.class.php:953 msgid "Device mother board model" msgid_plural "Device mother board models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн эх хавтангийн загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн эх хавтангийн загварууд" #: inc/dropdown.class.php:955 msgid "Device network card model" msgid_plural "Device network card models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн сүлжээний картын загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн сүлжээний картын загварууд" #: inc/dropdown.class.php:957 inc/devicepcimodel.class.php:44 msgid "Other component model" msgid_plural "Other component models" msgstr[0] "Бусад бүрэлдэхүүн хэсгүүдийн загвар" msgstr[1] "Бусад бүрэлдэхүүн хэсгүүдийн загварууд" #: inc/dropdown.class.php:961 inc/deviceprocessormodel.class.php:44 msgid "Device processor model" msgid_plural "Device processor models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн процессорын загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн процессорын загварууд" #: inc/dropdown.class.php:963 inc/devicesoundcardmodel.class.php:44 msgid "Device sound card model" msgid_plural "Device sound card models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн дууны картын загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн дууны картын загварууд" #: inc/dropdown.class.php:965 inc/devicesensormodel.class.php:46 msgid "Device sensor model" msgid_plural "Device sensor models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн мэдрэгчийн загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн мэдрэгчийн загварууд" #: inc/dropdown.class.php:982 inc/documentcategory.class.php:44 msgid "Document heading" msgid_plural "Document headings" msgstr[0] "Баримт бичгийн гарчиг" msgstr[1] "Баримт бичгийн гарчгууд" #: inc/dropdown.class.php:985 inc/documenttype.class.php:64 msgid "Document type" msgid_plural "Document types" msgstr[0] "Бичиг баримтын төрөл" msgstr[1] "Бичиг баримтын төрлүүд" #: inc/dropdown.class.php:987 inc/infocom.class.php:1231 #: inc/infocom.class.php:1613 inc/businesscriticity.class.php:45 msgid "Business criticity" msgid_plural "Business criticities" msgstr[0] "Бизнесийн шүүмжлэл" msgstr[1] "Бизнесийн шүүмжлэлүүд" #: inc/dropdown.class.php:993 inc/profile.class.php:1586 #: inc/knowbaseitemcategory.class.php:48 msgid "Knowledge base category" msgid_plural "Knowledge base categories" msgstr[0] "Мэдлэгийн сангийн ангилал" msgstr[1] "Мэдлэгийн сангийн ангиллууд" #: inc/dropdown.class.php:1024 msgid "Update source" msgid_plural "Update sources" msgstr[0] "Эх сурвалжуудыг шинэчлэх" msgstr[1] "Эх сурвалжийг шинэчлэх" #: inc/dropdown.class.php:1028 inc/networkport.class.php:925 msgid "Networking" msgstr "Сүлжээ" #: inc/dropdown.class.php:1030 inc/networkportinstantiation.class.php:587 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:141 inc/profile.class.php:1591 #: inc/networkport.class.php:1063 inc/netpoint.class.php:60 #: inc/netpoint.class.php:271 inc/netpoint.class.php:285 #: inc/netpoint.class.php:402 inc/networkportethernet.class.php:140 msgid "Network outlet" msgid_plural "Network outlets" msgstr[0] "Сүлжээний гарц" msgstr[1] "Сүлжээний гарцууд" #: inc/dropdown.class.php:1035 inc/profile.class.php:1636 #: inc/lineoperator.class.php:48 msgid "Line operator" msgid_plural "Line operators" msgstr[0] "Шугамын оператор" msgstr[1] "Шугамын операторууд" #: inc/dropdown.class.php:1042 inc/profile.class.php:888 #: inc/profile.class.php:1923 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: inc/dropdown.class.php:1045 inc/fqdn.class.php:49 #: inc/networkalias.class.php:304 msgid "Internet domain" msgid_plural "Internet domains" msgstr[0] "Интернет домайн" msgstr[1] "Интернет домайнууд" #: inc/dropdown.class.php:1047 inc/wifinetwork.class.php:49 msgid "Wifi network" msgid_plural "Wifi networks" msgstr[0] "Wifi сүлжээнүүд" msgstr[1] "Wifi сүлжээ" #: inc/dropdown.class.php:1049 inc/networkname.class.php:67 msgid "Network name" msgid_plural "Network names" msgstr[0] "Сүлжээний нэр" msgstr[1] "Сүлжээний нэрс" #: inc/dropdown.class.php:1054 inc/softwarecategory.class.php:44 msgid "Software category" msgid_plural "Software categories" msgstr[0] "Програм хангамжийн ангилал" msgstr[1] "Програм хангамжийн ангиллууд" #: inc/dropdown.class.php:1060 inc/usertitle.class.php:42 msgid "User title" msgid_plural "Users titles" msgstr[0] "Хэрэглэгчийн гарчиг" msgstr[1] "Хэрэглэгчийн гарчгууд" #: inc/dropdown.class.php:1062 inc/usercategory.class.php:42 msgid "User category" msgid_plural "User categories" msgstr[0] "Хэрэглэгчийн ангилалууд" msgstr[1] "Хэрэглэгчийн ангилал" #: inc/dropdown.class.php:1067 inc/rulerightparameter.class.php:83 msgid "LDAP criterion" msgid_plural "LDAP criteria" msgstr[0] "LDAP шалгуурууд" msgstr[1] "LDAP шалгуур" #: inc/dropdown.class.php:1071 inc/fieldunicity.class.php:52 msgid "Fields unicity" msgstr "Талбаруудын нэгдмэл байдал" #: inc/dropdown.class.php:1072 inc/fieldblacklist.class.php:48 msgid "Ignored value for the unicity" msgid_plural "Ignored values for the unicity" msgstr[0] "Нэгдмэл байдлын үнэ цэнүүдийг үл тоомсорлодог" msgstr[1] "Нэгдмэл байдлын үнэ цэнийг үл тоомсорлодог" #: inc/dropdown.class.php:1078 inc/ssovariable.class.php:49 msgid "Field storage of the login in the HTTP request" msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request" msgstr[0] "HTTP хүсэлтэд нэвтрэх талбарыг хадгалах" msgstr[1] "HTTP хүсэлтэд нэвтрэх талбарыг хадгалах" #: inc/dropdown.class.php:1082 msgid "Power management" msgstr "Эрчим хүчний менежмент" #: inc/dropdown.class.php:1085 msgid "Appliances" msgstr "Гэр ахуйн цахилгаан хэрэгсэл" #. TRANS: %d is a number of years #: inc/dropdown.class.php:1627 inc/infocom.class.php:1194 #: inc/ticketrecurrent.class.php:192 inc/ticketrecurrent.class.php:220 #, php-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d жил" msgstr[1] "%d жилүүд" #. TRANS: %d is a number of seconds #: inc/dropdown.class.php:1647 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунд" msgstr[1] "%d секунд" #. TRANS: %d is a number of milliseconds #: inc/dropdown.class.php:1651 #, php-format msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" msgstr[0] "%d милсекунд" msgstr[1] "%d милсекунд" #. TRANS: %d is the percentage. %% to display % #: inc/dropdown.class.php:1658 inc/entity.class.php:2759 #, php-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #. TRANS: %1$d is the number of days, %2$d the number of hours, #. %3$s the number of minutes : display 1 day 3h15 #: inc/dropdown.class.php:1772 #, php-format msgid "%1$d day %2$dh%3$s" msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s" msgstr[0] "%1$d өдөр %2$d h %3$s" msgstr[1] "%1$d өдөр %2$d h %3$s" #. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15 #: inc/dropdown.class.php:1784 #, php-format msgid "%1$dh%2$s" msgstr "%1$dh%2$s" #: inc/dropdown.class.php:2030 msgid "Other..." msgstr "Бусад..." #: inc/dropdown.class.php:2109 inc/dropdown.class.php:2128 #: inc/dropdown.class.php:2135 inc/dropdown.class.php:2137 #: inc/dropdown.class.php:2198 inc/printer.class.php:787 #: inc/monitor.class.php:615 inc/peripheral.class.php:521 #: inc/phone.class.php:591 msgid "Global management" msgstr "Олон нийтийн менежмент" #: inc/dropdown.class.php:2113 msgid "Use unitary management" msgstr "Нэгдмэл удирдлага ашиглах" #: inc/dropdown.class.php:2115 msgid "Do you really want to use unitary management for this item?" msgstr "Та энэ зүйлд нэгдмэл менежмент ашиглахыг үнэхээр хүсч байна уу?" #: inc/dropdown.class.php:2116 inc/dropdown.class.php:2120 #: inc/dropdown.class.php:2121 msgid "Duplicate the element as many times as there are connections" msgstr "Холболтоос аль болох олон удаа элементийг хуулна" #: inc/dropdown.class.php:2127 inc/dropdown.class.php:2135 #: inc/dropdown.class.php:2137 inc/dropdown.class.php:2195 #: inc/config.class.php:620 msgid "Unit management" msgstr "Нэгжийн менежмент" #: inc/dropdown.class.php:2212 msgid "Current page in landscape PDF" msgstr "Landscape PDF дээрх одоогийн хуудас" #: inc/dropdown.class.php:2213 msgid "Current page in portrait PDF" msgstr "Дүрслэгдсэн PDF дээр байгаа хуудас" #: inc/dropdown.class.php:2214 msgid "Current page in SLK" msgstr "SLK дээрх одоогийн хуудас" #: inc/dropdown.class.php:2215 msgid "Current page in CSV" msgstr "CSV дээрх одоогийн хуудас" #: inc/dropdown.class.php:2216 msgid "All pages in landscape PDF" msgstr "Landscape PDF дээрх бүх хуудсууд" #: inc/dropdown.class.php:2217 msgid "All pages in portrait PDF" msgstr "Дүрслэгдсэн PDF дээр байгаа бүх хуудас" #: inc/dropdown.class.php:2218 msgid "All pages in SLK" msgstr "SLK дээрх бүх хуудсууд" #: inc/dropdown.class.php:2219 msgid "All pages in CSV" msgstr "CSV дээрх бүх хуудсууд" #: inc/planningexternalevent.class.php:54 msgid "External event" msgid_plural "External events" msgstr[0] "Гадаад үйл явдал" msgstr[1] "Гадаад үйл явдлууд" #: inc/planningexternalevent.class.php:241 #: inc/features/planningevent.class.php:982 msgid "Guests" msgstr "Зочид" #: inc/planningexternalevent.class.php:252 msgid "Each guest will have a read-only copy of this event" msgstr "" "Зочин бүрт энэхүү үйл ажиллагааг зөвхөн унших боломжтой хуулбар байх болно" #: inc/planningexternalevent.class.php:343 msgid "Delete serie" msgstr "Серийг устгах" #: inc/planningexternalevent.class.php:344 msgid "Delete instance" msgstr "Нэгтгэн устгах" #: inc/planningexternalevent.class.php:356 msgid "manage background events" msgstr "арын үйл явдлуудыг удирдах" #: inc/ticket.class.php:117 msgid "Create ticket" msgstr "Дуудлага үүсгэх" #: inc/ticket.class.php:161 inc/ticket.class.php:162 inc/ticket.class.php:3475 #: inc/ticket.class.php:3476 inc/ticket.class.php:5740 #: inc/dashboard/grid.class.php:1263 inc/html.class.php:7307 #: inc/html.class.php:7308 msgid "Ticket waiting for your approval" msgstr "Энэхүү дуудлага таны зөвшөөрлийг хүлээж байна" #: inc/ticket.class.php:638 inc/ticket.class.php:679 msgid "Created tickets" msgstr "Үүсгэсэн дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:747 msgid "Processing ticket" msgstr "Хуваарилагдсан дуудлага" #: inc/ticket.class.php:793 msgid "Satisfaction survey expired" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааны хугацаа дууссан" #: inc/ticket.class.php:797 msgid "No generated survey" msgstr "Үүсгэсэн судалгаа алга" #: inc/ticket.class.php:1145 inc/ticket.class.php:1853 msgid "Unknown ticket" msgstr "Тодорхойгүй дуудлага" #: inc/ticket.class.php:1665 #, php-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "%s мэйл хаяг буруу байна." #: inc/ticket.class.php:1899 #, php-format msgid "%s promotes a followup from ticket %s" msgstr "%s -г %s дуудлагад дагагчаар идэвхжүүлэх" #: inc/ticket.class.php:2112 #, php-format msgid "%1$s updates the item %2$s" msgstr "%1$s нь %2$s зүйлийг шинэчилнэ" #: inc/ticket.class.php:2432 msgid "Merge as Followup" msgstr "Дагагчаар нэгтгэх" #: inc/ticket.class.php:2444 inc/itilfollowup.class.php:1081 msgid "Add a new followup" msgstr "Шинэ дагагч нэмэх" #: inc/ticket.class.php:2472 msgctxt "button" msgid "Link tickets" msgstr "Дуудлагуудыг холбох" #: inc/ticket.class.php:2497 msgid "Merge followups" msgstr "Дагагчдийг нэгтгэх" #: inc/ticket.class.php:2503 msgid "Merge documents" msgstr "Нэгтгэсэн баримт бичиг" #: inc/ticket.class.php:2509 msgid "Merge tasks" msgstr "Task-уудыг нэгтгэх" #: inc/ticket.class.php:2515 msgid "Merge actors" msgstr "Мэдээлэгчдийг нэгтгэх" #: inc/ticket.class.php:2521 msgid "Link type" msgstr "Төрлийн холбоос" #: inc/ticket.class.php:2524 inc/ticket_ticket.class.php:213 #: inc/ticket_ticket.class.php:233 inc/ticket_ticket.class.php:238 msgid "Linked to" msgstr "Холбоотой" #: inc/ticket.class.php:2525 inc/fieldunicity.class.php:113 #: inc/fieldunicity.class.php:545 inc/ticket_ticket.class.php:214 #: inc/ticket_ticket.class.php:234 msgid "Duplicates" msgstr "Хуулбарууд" #: inc/ticket.class.php:2526 inc/ticket_ticket.class.php:215 #: inc/ticket_ticket.class.php:235 inc/ticket_ticket.class.php:241 msgid "Son of" msgstr "Хүү" #: inc/ticket.class.php:2527 inc/ticket_ticket.class.php:216 #: inc/ticket_ticket.class.php:236 inc/ticket_ticket.class.php:240 msgid "Parent of" msgstr "Эх" #: inc/ticket.class.php:2532 msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!" msgstr "Нэгтгэхийг баталгаажуулах уу? Энэ дуудлага устгагдах болно!" #: inc/ticket.class.php:2610 msgid "Time to own + Progress" msgstr "Эзэмших хугацаа + Үйл явц" #: inc/ticket.class.php:2620 msgid "Time to own exceedeed" msgstr "Эзэмших хугацаа хэтэрсэн" #: inc/ticket.class.php:2637 inc/ticket.class.php:2886 #: inc/ticket.class.php:4455 inc/ticket.class.php:4457 #: inc/ticket.class.php:6831 inc/notificationtargetticket.class.php:595 msgid "Internal time to resolve" msgstr "Шийдвэрлэх дотоод хугацаа" #: inc/ticket.class.php:2648 msgid "Internal time to resolve + Progress" msgstr "Шийдвэрлэх дотоод хугацаа + Үйл явц" #: inc/ticket.class.php:2658 msgid "Internal time to resolve exceedeed" msgstr "Шийдвэрлэх дотоод хугацаа хэтэрсэн" #: inc/ticket.class.php:2673 inc/ticket.class.php:2872 #: inc/ticket.class.php:4443 inc/ticket.class.php:4445 #: inc/ticket.class.php:6815 inc/notificationtargetticket.class.php:592 msgid "Internal time to own" msgstr "Эзэмших дотоод хугацаа" #: inc/ticket.class.php:2684 msgid "Internal time to own + Progress" msgstr "Эзэмших дотоод хугацаа + Үйл явц" #: inc/ticket.class.php:2694 msgid "Internal time to own exceedeed" msgstr "Эзэмших дотоод хугацаа хэтэрсэн" #: inc/ticket.class.php:2712 msgid "Next escalation level" msgstr "Дараагийн өсөлтийн түвшин" #: inc/ticket.class.php:2813 inc/ticket.class.php:2821 #: inc/ticket.class.php:2835 inc/ticket.class.php:2848 #: inc/notificationtargetticket.class.php:583 #: inc/notificationtargetticket.class.php:585 #: inc/notificationtargetticket.class.php:588 inc/ruleticket.class.php:551 #: inc/ruleticket.class.php:559 inc/ruleticket.class.php:686 #: inc/ruleticket.class.php:694 inc/sla.class.php:53 #: tests/functionnal/Rule.php:298 tests/functionnal/Rule.php:301 msgid "SLA" msgstr "SLA" #: inc/ticket.class.php:2964 msgid "Response date" msgstr "Хариултын огноо" #: inc/ticket.class.php:3006 msgid "Take into account time" msgstr "Цаг хугацааг харгалзан үзээрэй" #: inc/ticket.class.php:3016 inc/ticket.class.php:4868 #: inc/notificationtargetticket.class.php:722 #: inc/notificationtargetticket.class.php:736 #: inc/notificationtargetticket.class.php:765 #: inc/notificationtargetticket.class.php:768 #: inc/notificationtargetticket.class.php:771 #: inc/notificationtargetticket.class.php:774 #: inc/notificationtargetticket.class.php:777 msgid "Linked ticket" msgid_plural "Linked tickets" msgstr[0] "Холбогдсон дуудлага" msgstr[1] "Холбогдсон дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:3023 msgid "All linked tickets" msgstr "Бүх холбоотой дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:3037 msgid "Duplicated tickets" msgstr "Давхардсан дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:3052 msgid "Number of all linked tickets" msgstr "Холбоотой дуудлагуудын тоо" #: inc/ticket.class.php:3065 msgid "Number of duplicated tickets" msgstr "Давхардсан дуудлагуудын тоо" #: inc/ticket.class.php:3080 msgid "Parent tickets" msgstr "Эх дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:3103 msgid "Child tickets" msgstr "Дэд дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:3125 msgid "Number of sons tickets" msgstr "Дэд дуудлагуудын тоо" #: inc/ticket.class.php:3141 msgid "Number of parent tickets" msgstr "Эх дуудлагуудын тоо" #: inc/ticket.class.php:3163 js/impact.js:2441 msgid "Problems" msgstr "Асуудлууд" #: inc/ticket.class.php:3291 inc/ticket.class.php:3308 #: inc/itilcategory.class.php:425 msgid "Incident" msgstr "Гэмтэл саатал" #: inc/ticket.class.php:3292 inc/ticket.class.php:3311 #: inc/notificationtargetticket.class.php:655 #: inc/notificationtargetticket.class.php:657 #: inc/notificationtargetchange.class.php:287 #: inc/notificationtargetchange.class.php:289 inc/itilcategory.class.php:426 msgid "Request" msgstr "Хүсэлт" #: inc/ticket.class.php:3477 msgid "Tickets awaiting approval" msgstr "Батлагдахаар хүлээгдэж буй дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:3581 msgid "This ticket concerns me" msgstr "Энэ дуудлага нь надад хамаатай" #: inc/ticket.class.php:3603 inc/ticket.class.php:3633 msgid "Check your personnal information" msgstr "Хувийн мэдээллээ шалгана уу" #: inc/ticket.class.php:3720 msgid "Describe the incident or request" msgstr "Хүсэлт эсвэл гэмтэл саатлыг эсэхийг тайлбарлах" #: inc/ticket.class.php:3772 msgid "Inform me about the actions taken" msgstr "Авсан арга хэмжээнүүдийн талаар мэдээлэл авах" #: inc/ticket.class.php:3808 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:759 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1487 #: inc/ruleticket.class.php:493 inc/ruleticket.class.php:650 #: inc/commonitilobject.class.php:3098 inc/commonitilobject.class.php:3667 #: inc/commonitilobject.class.php:3676 inc/commonitilobject.class.php:4601 #: inc/group.class.php:246 inc/log.class.php:603 #: tests/functionnal/Rule.php:289 msgid "Watcher" msgid_plural "Watchers" msgstr[0] "Үзэгч" msgstr[1] "Үзэгчид" #: inc/ticket.class.php:3936 msgid "Submit message" msgstr "Мессэж илгээх" #. TRANS: %1$s is the update date, %2$s is the last updater name #: inc/ticket.class.php:4405 inc/log.class.php:473 #: inc/projecttask.class.php:662 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s-ээс %2$s" #: inc/ticket.class.php:4471 inc/ticket.class.php:6847 #: inc/commonitilobject.class.php:3363 inc/commonitilobject.class.php:5125 msgid "Resolution date" msgstr "Шийдвэр гарах огноо" #: inc/ticket.class.php:4478 msgid "Close date" msgstr "Хаагдах огноо" #: inc/ticket.class.php:4914 #, php-format msgid "File (%s)" msgstr "Файл (%s)" #: inc/ticket.class.php:4930 msgid "Default documents:" msgstr "Үндсэн баримт бичиг" #: inc/ticket.class.php:4973 inc/commondbtm.class.php:2469 #: inc/massiveaction.class.php:535 msgctxt "button" msgid "Restore" msgstr "Сэргээх" #: inc/ticket.class.php:4985 inc/itilfollowup.class.php:981 #: inc/tickettask.class.php:302 inc/commondbtm.class.php:2502 #: inc/notepad.class.php:388 msgid "Confirm the final deletion?" msgstr "Эцсийн устгалтыг баталгаажуулах уу?" #: inc/ticket.class.php:4990 inc/transfer.class.php:3444 #: inc/commondbtm.class.php:2509 inc/commondbtm.class.php:5078 #: inc/massiveaction.class.php:558 msgctxt "button" msgid "Put in trashbin" msgstr "Хогийн саванд хийнэ" #: inc/ticket.class.php:4999 msgid "Confirm the promotion?" msgstr "Урамшууллыг баталгаажуулах уу?" #: inc/ticket.class.php:5326 inc/ticket.class.php:5516 msgid "Your tickets to close" msgstr "Таны хаах дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5342 inc/ticket.class.php:5409 msgid "Tickets on pending status" msgstr "\"Хүлээгдэж буй\" төлөвтэй дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5358 inc/ticket.class.php:5425 msgid "Tickets to be processed" msgstr "Хуваарилагдах дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5374 inc/ticket.class.php:5532 msgid "Your observed tickets" msgstr "Таны ажиглаж буй дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5391 inc/ticket.class.php:5583 msgid "Your tickets in progress" msgstr "Таны ажиллаж буй дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5452 msgid "Your tickets to validate" msgstr "Таны баталгаажуулах дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5470 msgid "Your tickets having rejected approval status" msgstr "Таны батлагдах төлөвт татгалзсан дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5487 msgid "Your tickets having rejected solution" msgstr "Таны шийдэлд бүртгэхээс татгалзсан дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5712 inc/profile.class.php:2404 #: inc/html.class.php:6956 msgid "Create a ticket" msgstr "Дуудлага бүртгэх" #: inc/ticket.class.php:5715 msgid "Ticket followup" msgstr "Дуудлага дагах" #. TRANS: %d is the number of new tickets #: inc/ticket.class.php:5793 #, php-format msgid "%d new ticket" msgid_plural "%d new tickets" msgstr[0] "%d шинэ дуудлага" msgstr[1] "%d тооны шинэ дуудлага" #: inc/ticket.class.php:5795 inc/ticket.class.php:6005 inc/html.class.php:7248 #: inc/entity.class.php:1199 inc/reservation.class.php:448 msgid "Show all" msgstr "Бүгдийг харах" #: inc/ticket.class.php:5809 inc/ticket.class.php:6014 #: inc/ticket.class.php:6061 msgid "No ticket found." msgstr "Дуудлага олдсонгүй." #: inc/ticket.class.php:5900 msgid "Last tickets" msgstr "Сүүлийн дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:5975 inc/ticket.class.php:5987 msgid "New ticket for this item..." msgstr "Энэ төхөөрөмжид шинэ дуудлага..." #: inc/ticket.class.php:6003 #, php-format msgid "Last %d ticket" msgid_plural "Last %d tickets" msgstr[0] "Сүүлийн %d дуудлага" msgstr[1] "Сүүлийн %d дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:6009 msgid "You don't have right to see all tickets" msgstr "Та бүх дуудлагуудыг харах эрхгүй байна" #: inc/ticket.class.php:6051 msgid "Ticket on linked items" msgid_plural "Tickets on linked items" msgstr[0] "Төхөөрөмжүүдтэй холбогдсон дуудлага" msgstr[1] "Төхөөрөмжтэй холбогдсон дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:6163 msgid "No ticket in progress." msgstr "Ажиллаж буй дуудлага байхгүй." #: inc/ticket.class.php:6241 msgid "Assign equipment" msgstr "Тоног төхөөрөмжийг томилох" #: inc/ticket.class.php:6267 msgid "Automatic tickets closing" msgstr "Дуудлагуудыг автоматаар хаах" #: inc/ticket.class.php:6270 inc/notificationtargetticket.class.php:151 #: inc/notificationtargetticket.class.php:754 #: inc/dashboard/grid.class.php:1264 msgid "Not solved tickets" msgstr "Шийдвэрлэгдээгүй дуудлагууд" #: inc/ticket.class.php:6273 msgid "Generation of satisfaction surveys" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгаа" #: inc/ticket.class.php:6276 msgid "Automatic closed tickets purge" msgstr "Автоматаар хаагдсан дуудлагуудыг цэвэрлэх" #: inc/ticket.class.php:6604 msgid "See my ticket" msgstr "Миний дуудлагыг харах" #. TRANS: short for : See tickets created by my groups #: inc/ticket.class.php:6606 msgid "See group ticket" msgstr "Группийн дуудлагыг харах" #: inc/ticket.class.php:6607 msgid "See tickets created by my groups" msgstr "Өөрийн групүүдийн үүсгэсэн дуудлагуудыг харах" #: inc/ticket.class.php:6609 msgid "See all tickets" msgstr "Бүх дуудлагыг харах" #. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated) #: inc/ticket.class.php:6611 msgid "See assigned" msgstr "Хуваарилсанг харна уу" #: inc/ticket.class.php:6612 msgid "See assigned tickets" msgstr "Хуваарилагдсан дуудлагуудыг харах" #. TRANS: short for : Assign a ticket #: inc/ticket.class.php:6614 inc/ruleaction.class.php:391 msgid "Assign" msgstr "Даалгавар өгөх" #: inc/ticket.class.php:6615 msgid "Assign a ticket" msgstr "Дуудлага хуваарилах" #. TRANS: short for : Steal a ticket #: inc/ticket.class.php:6617 msgid "Steal" msgstr "Хулгай" #: inc/ticket.class.php:6618 msgid "Steal a ticket" msgstr "Дуудлага дамжуулах" #. TRANS: short for : To be in charge of a ticket #: inc/ticket.class.php:6620 msgid "Beeing in charge" msgstr "Хариуцлагатай байх" #: inc/ticket.class.php:6621 msgid "To be in charge of a ticket" msgstr "Дуудлагыг хариуцагч болох" #: inc/ticket.class.php:6622 msgid "Change the priority" msgstr "Дарааллыг өөрчлөх" #: inc/ticket.class.php:6623 msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)" msgstr "Шийдэл батлах/Судалгаанд хариулах (миний дуудлага)" #: inc/ticket.class.php:6624 msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me" msgstr "Миний үүсгэсэн дуудлагын талаархи судалгааг шийдэж, хариу бичнэ үү" #: inc/ticket.class.php:7051 inc/ticket.class.php:7107 #: inc/ticket.class.php:7127 inc/ticket.class.php:7273 #, php-format msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d" msgstr "%d болон %d тасалбарыг нэгтгэх эрх хангалтгүй байна" #: inc/ticket.class.php:7070 #, php-format msgid "Failed to load ticket %d" msgstr "%d дуудлагыг ачааллахад алдаа гарлаа" #: inc/ticket.class.php:7085 inc/ticket.class.php:7100 #, php-format msgid "Failed to add followup to ticket %d" msgstr "%d Дуудлагад дагагч нэмэхэд алдаа гарлаа" #: inc/ticket.class.php:7121 #, php-format msgid "Failed to add task to ticket %d" msgstr "%d дуудлагад даалгавар нэмэхэд алдаа гарлаа" #: inc/ticket.class.php:7149 #, php-format msgid "Failed to add document to ticket %d" msgstr "%d дуудлагад баримт бичиг нэмэхэд алдаа гарлаа" #: inc/ticket.class.php:7179 #, php-format msgid "Failed to link tickets %d and %d" msgstr "%d болон %d дуудлагыг холбож чадсангүй" #: inc/ticket.class.php:7263 #, php-format msgid "Failed to delete ticket %d" msgstr "%d дуудлагыг устгаж чадсангүй" #: inc/ticket.class.php:7270 #, php-format msgid "%s merges ticket %s into %s" msgstr "%s дуудлага %s-г %s-д нэгтгэв" #: inc/networkportinstantiation.class.php:84 msgid "No options available for this port type." msgstr "Энэ портонд ямар ч сонголт алга." #: inc/networkportinstantiation.class.php:129 #: inc/networkportinstantiation.class.php:157 msgid "Virtual ports" msgstr "Виртуал портууд" #: inc/networkportinstantiation.class.php:131 msgid "Opposite link" msgstr "Эсрэг холбоос" #: inc/networkportinstantiation.class.php:230 msgid "Local network port" msgstr "Нийтийн сүлжээний порт" #: inc/networkportinstantiation.class.php:299 msgid "this port" msgstr "энэхүү порт" #: inc/networkportinstantiation.class.php:549 msgid "No network card available" msgstr "Сүлжээний карт байхгүй байна" #: inc/networkportinstantiation.class.php:552 msgid "Equipment without network card" msgstr "Сүлжээний картгүй тоног төхөөрөмж" #: inc/networkportinstantiation.class.php:595 msgid "item not linked to an object" msgstr "Обьекттой холбогдоогүй байна" #. TRANS: %1$s and %2$s are links #: inc/networkportinstantiation.class.php:807 #: inc/networkportinstantiation.class.php:828 inc/savedsearch.class.php:985 #: inc/networkport.class.php:1250 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s дээр %1$s " #: inc/networkportinstantiation.class.php:818 inc/computer_item.class.php:225 #: inc/computer_item.class.php:244 inc/computer_item.class.php:348 #: inc/computer_item.class.php:501 inc/transfer.class.php:3463 #: inc/transfer.class.php:3470 msgctxt "button" msgid "Disconnect" msgstr "Холболтыг салгах" #: inc/networkportinstantiation.class.php:826 inc/profile.class.php:598 msgid "Without name" msgstr "Нэр байхгүй" #: inc/networkportinstantiation.class.php:835 msgid "Not connected." msgstr "Холбогдоогүй байна." #: inc/fqdn.class.php:56 inc/fqdn.class.php:204 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: inc/fqdn.class.php:59 msgid "" "Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by" " dots). For example: indepnet.net" msgstr "" "Бүрэн мэргэшсэн домэйн нэр. Онцгой тэмдэглэгээг ашиглана уу (цэгээр " "тусгаарлагдсан лабел). Жишээ нь: indepnet.net" #: inc/fqdn.class.php:80 msgid "FQDN must not be empty" msgstr "FQDN хоосон байж болохгүй" #: inc/fqdn.class.php:89 msgid "FQDN is not valid" msgstr "FQDN буруу байна" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:57 msgid "Knowledge base item" msgid_plural "Knowledge base items" msgstr[0] "Мэдлэгийн сангийн зүйлүүд" msgstr[1] "Мэдлэгийн сангийн зүйл" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:147 msgid "Add a linked item" msgstr "Холбоотой зүйлийг нэмэх" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:149 msgid "Link a knowledge base entry" msgstr "Мэдлэгийн сантай холбох хэсэг" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:182 msgid "No linked items" msgstr "Холбосон зүйл алга" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:183 msgid "No knowledge base entries linked" msgstr "Мэдлэгийн сантай холболт байхгүй байна" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:195 msgid "Linked item" msgid_plural "Linked items" msgstr[0] "Холбогдсон зүйл" msgstr[1] "Холбогдсон зүйлс" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:224 msgid "Update date" msgstr "Шинэчлэх огноо" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:258 msgid "template" msgstr "загвар" #: inc/knowbaseitem_item.class.php:440 msgctxt "button" msgid "Link knowledgebase article" msgstr "Мэдлэгийн санд нийтлэлийг холбоно уу" #: inc/system/requirement/selinux.class.php:45 msgid "Check SELinux configuration" msgstr "SELinux тохиргоог шалгана уу" #: inc/system/requirement/selinux.class.php:88 msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing." msgstr "Аюулгүй байдлын үүднээс SELinux горимыг заавал дагаж мөрдөх ёстой." #: inc/system/requirement/selinux.class.php:125 #, php-format msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on." msgstr "" "SELinux boolean %s нь %s, зарим онцлог шинж чанарууд үүнийг асааж байхыг " "шаарддаг." #: inc/system/requirement/selinux.class.php:135 msgid "SELinux configuration is OK." msgstr "SELinux тохиргоо OK байна." #: inc/system/requirement/dbtimezones.class.php:52 msgid "Testing DB timezone data" msgstr "DB цагийн бүсийн өгөгдлийг тестэлж байна" #: inc/system/requirement/dbtimezones.class.php:66 msgid "Timezones seems loaded in database" msgstr "Цагийн бүсүүд өгөгдлийн санд ачаалагдсан байна" #: inc/system/requirement/phpversion.class.php:55 msgid "Testing PHP Parser" msgstr "PHP Parser-ийг тестэлж байна" #: inc/system/requirement/phpversion.class.php:63 #, php-format msgid "PHP version is at least %s - Perfect!" msgstr "PHP хувилбар нь дор хаяж %s байна - Төгс!" #: inc/system/requirement/phpversion.class.php:64 #, php-format msgid "You must install at least PHP %s." msgstr "Та дор хаяж PHP %s суулгах шаардлагатай." #: inc/system/requirement/logswriteaccess.class.php:59 #: inc/config.class.php:2675 msgid "Checking write permissions for log files" msgstr "Лог файлд бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/logswriteaccess.class.php:67 msgid "The log file has been created successfully." msgstr "Лог файл амжилттай үүссэн байна." #: inc/system/requirement/logswriteaccess.class.php:70 #, php-format msgid "The log file could not be created in %s." msgstr "%s дээр лог файл үүсгэж чадсангүй." #: inc/system/requirement/extension.class.php:56 inc/config.class.php:2426 #: inc/config.class.php:2439 inc/config.class.php:2450 #, php-format msgid "%s extension test" msgstr "%s өргөтгөлтэй тест" #: inc/system/requirement/extension.class.php:73 #: inc/system/requirement/mysqlimysqlnd.class.php:59 inc/config.class.php:1643 #: inc/config.class.php:2605 #, php-format msgid "%s extension is installed" msgstr "%s өргөтгөлийг суулгасан байна" #: inc/system/requirement/extension.class.php:75 inc/config.class.php:1706 #: inc/config.class.php:2618 #, php-format msgid "%s extension is not present" msgstr "%s өргөтгөл байхгүй байна" #: inc/system/requirement/mysqlimysqlnd.class.php:61 #, php-format msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver" msgstr "%sнэмэлт суулгагдсан. Гэхдээ mysqlnd driver ашиглахгүй байна." #: inc/system/requirement/dbengine.class.php:52 msgid "Testing DB engine version" msgstr "DB хэрэгслийн хувилбарыг турших" #: inc/system/requirement/dbengine.class.php:62 inc/config.class.php:2378 #, php-format msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!" msgstr "Өгөгдлийн сангийн хувилбар зөв харагдаж байна (%s) - Төгс!" #: inc/system/requirement/dbengine.class.php:68 inc/config.class.php:2379 #, php-format msgid "Your database engine version seems too old: %s." msgstr "" "Таны өгөгдлийн сангийн хөдөлгүүр болсон хувилбар хэт хуучин байна: %s." #: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:55 msgid "Allocated memory test" msgstr "Хуваарилагдсан санах ойн тест" #: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:70 #, php-format msgid "Allocated memory > %s - Perfect!" msgstr "Хуваарилагдсан санах ой > %s - Төгс!" #: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:71 msgid "Unlimited memory - Perfect!" msgstr "Хязгааргүй санах ой - Төгс!" #: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:74 msgid "Allocated memory" msgstr "Хуваарилагдсан санах ой" #: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:75 #, php-format msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI." msgstr "GLPI-т хамгийн багадаа %s шаардлагатай байдаг." #: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:76 msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file." msgstr "Php.ini файл дахь memory_limit параметрийг нэмэгдүүлээрэй." #: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:57 #: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:113 #: inc/config.class.php:2790 inc/config.class.php:2807 #: inc/config.class.php:2808 inc/config.class.php:2811 #: inc/config.class.php:2812 msgid "Web access to files directory is protected" msgstr "Файлын директорт вэб хандалт хамгаалагдсан байна" #: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:69 msgid "" "Checking that web access to files directory is protected cannot be done on " "CLI context." msgstr "" "Файлын директорыг вэб хандалтаар хамгаалагдсан эсэхийг CLI контекстээр " "шалгах боломжгүй." #: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:109 #: inc/config.class.php:2796 inc/config.class.php:2800 msgid "Web access to the files directory should not be allowed" msgstr "Файлын директорт вэб хандалт хийхийг зөвшөөрөхгүй" #: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:110 #: inc/config.class.php:2797 inc/config.class.php:2801 msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration." msgstr ".Htaccess файл болон вэб серверийн тохиргоог шалгана уу." #: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:117 #: inc/config.class.php:2816 msgid "" "Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be " "checked automatically on this instance." msgstr "" "Файлын директорт вэб хандалт хийхийг зөвшөөрөхгүй боловч энэ тохиолдолд " "үүнийг автоматаар шалгах боломжгүй." #: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:119 #, php-format msgid "" "Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file " "and web server configuration." msgstr "" "%s (%s) руу нэвтрэх зөвшөөрөлтэй эсэхийг шалгана уу; үгүй бол .htaccess файл" " болон вэб серверийн тохиргоог хянана уу." #: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:120 #: inc/config.class.php:2817 msgid "error log file" msgstr "алдааны лог файл" #: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:45 msgid "Sessions test" msgstr "Сешн тест" #: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:52 msgid "Your parser PHP is not installed with sessions support!" msgstr "Таны PHP хөрвүүлэгчийг сешнүүдийн тусламжтайгаар суулгаагүй байна!" #: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:63 msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" ба \"session.use_trans_sid\" -г унтраасан байх ёстой." #: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:65 msgid "\"session.auto_start\" must be set to off." msgstr "\"session.auto_start\" -ийг унтраасан байх ёстой." #: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:67 msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off." msgstr "\"session.use_trans_sid\" -г унтраасан байх ёстой." #: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:71 msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more informations." msgstr "" "Дэлгэрэнгүй мэдээллийг GLPI-ийн root дээрх .htaccess файлаас харна уу." #: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:77 msgid "Sessions support is available - Perfect!" msgstr "Сешнүүдийн дэмжлэг авах боломжтой - Төгс!" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:61 #: inc/config.class.php:2648 msgid "Checking write permissions for cache files" msgstr "Кэш файлд бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:64 #: inc/config.class.php:2639 msgid "Checking write permissions for setting files" msgstr "Файлын тохиргоог бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:67 #: inc/config.class.php:2643 msgid "Checking write permissions for automatic actions files" msgstr "Автомат үйлдэлтэй файлуудад бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:70 #: inc/config.class.php:2640 msgid "Checking write permissions for document files" msgstr "Бичиг баримтын файлд бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:73 #: inc/config.class.php:2641 msgid "Checking write permissions for dump files" msgstr "Хэрэггүй файлд бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:76 #: inc/config.class.php:2644 msgid "Checking write permissions for graphic files" msgstr "График файлуудад бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:79 #: inc/config.class.php:2645 msgid "Checking write permissions for lock files" msgstr "Цоожлогдсон файлуудад бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:82 msgid "Checking write permissions for marketplace plugins directory" msgstr "" "Зах зээлийн нэмэлт өргөтгөлийн бичиг баримт дахь бичих зөвшөөрлийг шалгаж " "байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:85 #: inc/config.class.php:2646 msgid "Checking write permissions for plugins document files" msgstr "" "Нэмэлт өргөтгөлийн баримт бичгийн файлд бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:88 #: inc/config.class.php:2651 msgid "Checking write permissions for pictures files" msgstr "Зурган файлд бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:91 #: inc/config.class.php:2649 msgid "Checking write permissions for rss files" msgstr "Rss файлд бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:94 #: inc/config.class.php:2642 index.php:204 msgid "Checking write permissions for session files" msgstr "Сешн файлуудад бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:97 #: inc/config.class.php:2647 msgid "Checking write permissions for temporary files" msgstr "Түр хугацааны файлуудад бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:100 #: inc/config.class.php:2650 msgid "Checking write permissions for upload files" msgstr "Байршуулах файлд бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:103 #, php-format msgid "Checking write permissions for directory %s" msgstr "%s директорт бичих зөвшөөрлийг шалгаж байна" #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:116 #, php-format msgid "Write access to %s has been validated." msgstr "%s руу бичих хандалтыг баталгаажуулав." #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:120 #, php-format msgid "The file was created in %s but can't be deleted." msgstr "Энэ файлыг %s дээр үүсгэсэнч устгах боломжгүй." #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:123 #, php-format msgid "The file could not be created in %s." msgstr "Файлыг %s дээр үүсгэх боломжгүй байна." #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:126 #, php-format msgid "The directory was created in %s but could not be removed." msgstr "Директорыг %s дотор үүсгэсэн боловч устгаж чадсангүй." #: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:129 #, php-format msgid "The directory could not be created in %s." msgstr "Директорыг %s дотор үүсгэж чадсангүй." #: inc/ipnetmask.class.php:74 msgid "Subnet mask" msgid_plural "Subnet masks" msgstr[0] "Subnet mask" msgstr[1] "Subnet mask-ууд" #: inc/clustertype.class.php:40 msgid "Cluster type" msgid_plural "Cluster types" msgstr[0] "Кластерын төрөл" msgstr[1] "Кластерын төрлүүд" #: inc/slm.class.php:57 msgid "Service level" msgid_plural "Service levels" msgstr[0] "Үйлчилгээний түвшин" msgstr[1] "Үйлчилгээний түвшингүүд" #: inc/networkalias.class.php:54 msgid "Network alias" msgid_plural "Network aliases" msgstr[0] "Сүлжээний алиас" msgstr[1] "Сүлжээний алиасууд" #: inc/networkalias.class.php:279 msgid "Add a network alias" msgstr "Сүлжээний алиас нэмэх" #: inc/networkalias.class.php:396 inc/ruleimportcomputer.class.php:96 msgid "Computer's name" msgstr "Компьютерийн нэр" #: inc/fieldunicity.class.php:82 inc/fieldunicity.class.php:337 msgid "Unique fields" msgstr "Тусгай талбарууд" #: inc/fieldunicity.class.php:88 inc/fieldunicity.class.php:365 msgid "Send a notification" msgstr "Мэдэгдлийг илгээх" #: inc/fieldunicity.class.php:480 msgid "It's mandatory to select a type and at least one field" msgstr "Дор хаяж нэг талбар болон төрлийг сонгох шаардлагатай" #: inc/ticket_ticket.class.php:239 msgid "Duplicated by" msgstr "Хуулбарласан" #: inc/software.class.php:81 inc/software.class.php:1006 msgid "Merging" msgstr "Нэгдэл" #: inc/software.class.php:248 inc/software.class.php:487 msgid "Technician in charge of the software" msgstr "Програм хангамж хариуцсан техникч" #: inc/software.class.php:259 inc/software.class.php:497 msgid "Group in charge of the software" msgstr "Програм хангамж хариуцсан групп" #. TRANS: a noun, (ex : this software is an upgrade of..) #: inc/software.class.php:293 install/update.php:567 msgid "Upgrade" msgstr "Шинэчлэлт" #: inc/software.class.php:324 msgid "Recalculate the category" msgstr "Ангиллыг дахин тооцоолох" #. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids #: inc/software.class.php:545 msgid "Valid licenses" msgstr "Хүчинтэй лицензүүд" #: inc/software.class.php:562 msgctxt "quantity" msgid "Number of installations" msgstr "Суулгалтын тоо" #: inc/software.class.php:957 msgid "Merge" msgstr "Нэгтгэх" #: inc/software.class.php:1097 msgid "Software deleted after merging" msgstr "Нэгтгэсний дараа програм устгагдсан" #: inc/software.class.php:1101 inc/migration.class.php:766 #: install/update.php:91 msgid "Task completed." msgstr "Task-г гүйцэтгэж дууссан." #: inc/virtualmachinestate.class.php:42 msgid "State of the virtual machine" msgid_plural "States of the virtual machine" msgstr[0] "Виртуал машины төлвүүд" msgstr[1] "Виртуал машины төлөв" #: inc/racktype.class.php:41 msgid "Rack type" msgid_plural "Rack types" msgstr[0] "Rack-н төрөл" msgstr[1] "Rack-н төрлүүд" #: inc/commondevice.class.php:120 #, php-format msgid "%1$s items" msgstr "%1$s зүйлс" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:117 msgid "New user in requesters" msgstr "Дуудлага мэдээлэх шинэ хэрэглэгч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:118 msgid "New group in requesters" msgstr "Дуудлага мэдээлэх шинэ групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:119 msgid "New user in observers" msgstr "Ажиглах шинэ хэрэглэгч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:120 msgid "New group in observers" msgstr "Ажиглагчдын шинэ групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:121 msgid "New user in assignees" msgstr "Даалгавар дахь шинэ хэрэглэгч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:122 msgid "New group in assignees" msgstr "Даалгаврын шинэ групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:123 msgid "New supplier in assignees" msgstr "Ажилд авах шинэ нийлүүлэгч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:124 msgid "New task" msgstr "Шинэ task" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:125 msgid "Update of a task" msgstr "Task-г шинэчлэх" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:126 msgid "Deletion of a task" msgstr "Task-г устгах" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:127 msgid "New followup" msgstr "Шинэ дагагч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:128 msgid "Update of a followup" msgstr "Дагагчийн шинэчлэл" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:129 msgid "Deletion of a followup" msgstr "Дагагчийн устгал" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:733 msgid "Former technician in charge of the ticket" msgstr "Дуудлагыг хариуцаж байсан техникч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:743 msgid "Manager of the group in charge of the ticket" msgstr "Дуудлага хариуцсан групп дэх менежер" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:745 msgid "Group in charge of the ticket except manager users" msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчдийг эс тооцвол дуудлагыг хариуцах групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:746 msgid "Requester group manager" msgstr "Дуудлага мэдээлэгчийн групп дэх менежер" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:748 msgid "Requester group except manager users" msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчээс бусад дуудлага мэдээлэгчийн групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:753 msgid "Technician in charge of the ticket" msgstr "Дуудлага хариуцсан техникч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:754 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1481 #: inc/ruleticket.class.php:468 inc/ruleticket.class.php:617 #: inc/commonitilobject.class.php:3625 inc/commonitilobject.class.php:3965 #: tests/functionnal/Rule.php:285 msgid "Requester group" msgid_plural "Requester groups" msgstr[0] "Хүсэлт гаргагчийн групп" msgstr[1] "Хүсэлт гаргагчийн группүүд" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:756 #: inc/notificationtargetreservation.class.php:58 msgid "Hardware user" msgstr "Тоног төхөөрөмжийн хэрэглэгч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:757 #: inc/commonitilobject.class.php:3973 msgid "Group in charge of the ticket" msgstr "Дуудлагыг хариуцах групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:758 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1483 #: inc/ruleticket.class.php:499 inc/ruleticket.class.php:659 #: inc/commonitilobject.class.php:3695 inc/commonitilobject.class.php:3969 #: tests/functionnal/Rule.php:290 msgid "Watcher group" msgid_plural "Watcher groups" msgstr[0] "Ажиглагчийн групп" msgstr[1] "Ажиглагчийн группүүд" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:760 msgid "Watcher group manager" msgstr "Ажиглагчийн группийн менежер" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:762 msgid "Watcher group except manager users" msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчээс бусад ажиглагч групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:771 #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:56 msgid "Technician in charge of the task" msgstr "Task-г хариуцсан техникч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:772 msgid "Group in charge of the task" msgstr "Task-г хариуцсан групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:773 msgid "Task author" msgstr "Task-г үүсгэгч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:779 msgid "Followup author" msgstr "Дагагч үүсгэгч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1241 #: inc/search.class.php:5529 inc/commonitilobject.class.php:4043 #: inc/commonitilobject.class.php:6159 inc/commonitilobject.class.php:7038 #: inc/commonitilobject.class.php:7203 inc/commonitilobject.class.php:7231 msgid "Helpdesk" msgstr "Тусламжийн хэсэг" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1454 msgid "Requester ID" msgstr "Дуудлага мэдээлэгчийн ID" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1456 #: inc/ruleticket.class.php:438 msgid "Requester location" msgstr "Гэмтэл мэдээлэгчийн байршил" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1463 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1569 #: inc/supplier.class.php:56 inc/transfer.class.php:3574 #: inc/profile.class.php:942 msgid "Supplier" msgid_plural "Suppliers" msgstr[0] "Ханган нийлүүлэгч" msgstr[1] "Ханган нийлүүлэгчид" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1464 msgid "Supplier ID" msgstr "Нийлүүлэгчийн ID" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1478 #: inc/notepad.class.php:275 msgid "Last updater" msgstr "Сүүлийн шинэчлэгч" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1479 msgid "Assigned to technicians" msgstr "Техникчид хуваарилагдсан" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1480 #: inc/ruleticket.class.php:487 inc/ruleticket.class.php:642 #: inc/commonitilobject.class.php:3740 tests/functionnal/Rule.php:288 msgid "Assigned to a supplier" msgstr "Нийлүүлэгчид хуваарилсан" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1484 msgid "Assigned to groups" msgstr "Группуудэд хуваарилсан" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1494 #: inc/itilfollowup.class.php:620 msgctxt "quantity" msgid "Number of followups" msgstr "Дагагчдын тоо" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1495 msgid "Number of unresolved items" msgstr "Шийдэгдээгүй зүйлсийн тоо" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1497 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1513 #: inc/commonitilcost.class.php:152 inc/commonitilcost.class.php:228 #: inc/commonitilcost.class.php:431 inc/commonitilcost.class.php:562 msgid "Time cost" msgstr "Цагийн зардал" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1498 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1515 #: inc/commonitilcost.class.php:160 inc/commonitilcost.class.php:261 #: inc/commonitilcost.class.php:443 inc/commonitilcost.class.php:563 msgid "Fixed cost" msgstr "Тогтмол зардал" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1499 #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1517 #: inc/commonitilcost.class.php:168 inc/commonitilcost.class.php:279 #: inc/commonitilcost.class.php:450 inc/commonitilcost.class.php:564 msgid "Material cost" msgstr "Материалын өртөг" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1501 #: inc/notificationtargetproject.class.php:624 msgid "Number of costs" msgstr "Зардлын тоо" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1526 msgid "Category id" msgstr "Ангиллын ID" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1528 msgid "Category comment" msgstr "Ангиллын тайлбар" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1530 msgid "User assigned to task" msgstr "Хэрэглэгч task-т хуваарилагдсан" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1531 msgid "Group assigned to task" msgstr "Task-т хуваарилагдсан групп" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1565 #: inc/itilfollowup.class.php:69 inc/itilfollowup.class.php:577 #: inc/profile.class.php:693 inc/profile.class.php:1141 #: inc/profile.class.php:1146 inc/commonitilobject.class.php:6490 #: inc/commonitilobject.class.php:6491 inc/commonitilobject.class.php:6655 msgid "Followup" msgid_plural "Followups" msgstr[0] "Дагагч" msgstr[1] "Дагагчид" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1582 msgid "No defined category" msgstr "Тодорхойлогдсон ангилал байхгүй байна" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1595 msgid "Web link to approval the solution" msgstr "Шийдлийг батлах вэб холбоос" #: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1642 #: inc/notificationtargetticket.class.php:810 msgid "Status value in database" msgstr "Өгөгдлийн сангийн төлвийн утга" #: inc/notificationeventmailing.class.php:274 #: inc/notificationmailing.class.php:97 #, php-format msgid "Original email address was %1$s" msgstr "Жинхэнэ имэйл хаяг %1$s байсан" #: inc/notificationeventmailing.class.php:285 msgid "Error in sending the email" msgstr "Имэйл илгээх үед алдаа гарлаа" #: inc/notificationeventmailing.class.php:292 #, php-format msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s" msgstr "%1$s. Мессэж: %2$s, Алдаа: %3$s" #: inc/notificationeventmailing.class.php:293 #, php-format msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining" msgstr "" "Анхааруулга: Имэйлийг %s руу илгээх боломжгүй бөгөөд %d дахин үлдэж байна" #: inc/notificationeventmailing.class.php:301 #, php-format msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s" msgstr "Алдаа дутагдал: %s руу имэйл хүргэхээс татгалзах" #: inc/notificationeventmailing.class.php:321 #, php-format msgid "An email was sent to %s" msgstr "%s руу имэйл илгээсэн" #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:48 msgid "Mandatory field" msgid_plural "Mandatory fields" msgstr[0] "Заавал байх талбар" msgstr[1] "Заавал байх талбарууд" #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:190 msgid "Add a mandatory field" msgstr "Заавал байх талбар нэмэх" #: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:240 inc/profile.class.php:649 #: inc/profile.class.php:1754 msgid "Profile's interface" msgstr "Профайлын интерфэйс" #: inc/networkportmigration.class.php:51 msgid "Network port migration" msgstr "Сүлжээний порт шилжилт" #: inc/networkportmigration.class.php:111 msgid "Undefined interface" msgstr "Тодорхойгүй интерфэйс" #: inc/networkportmigration.class.php:113 msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)" msgstr "Буруу сүлжээ (аль хэдийн тодорхойлогдсон эсвэл хүчингүй хаягтай)" #: inc/networkportmigration.class.php:115 msgid "Gateway not include inside the network" msgstr "Гарцын хаягийг сүлжээнд оруулаагүй болно" #: inc/networkportmigration.class.php:197 #: inc/networkportmigration.class.php:324 msgid "Transform this network port to" msgstr "Энэ сүлжээний порт руу дамжуулна" #: inc/networkportmigration.class.php:211 #, php-format msgid "Network port information conflicting with %s" msgstr "Сүлжээний портын мэдээлэл %s-тай зөрчилдөж байна" #: inc/networkportmigration.class.php:214 msgid "Invalid address or netmask" msgstr "Хүчингүй хаяг эсвэл netmask байна" #: inc/networkportmigration.class.php:216 msgid "No conflicting network" msgstr "Зөрчилтэй сүлжээ байхгүй байна" #: inc/networkportmigration.class.php:219 msgid "you may have to add a network" msgstr "та сүлжээ нэмэх хэрэгтэй болж магадгүй" #: inc/networkportmigration.class.php:229 #, php-format msgid "Append a correct gateway to the network %s" msgstr "%s сүлжээнд зөв гарцын хаягийг холбоно уу" #: inc/networkportmigration.class.php:231 msgid "Unknown network" msgstr "Тодорхойгүй сүлжээ" #: inc/networkportmigration.class.php:232 msgid "Add a network" msgstr "Сүлжээ нэмэх" #: inc/networkportmigration.class.php:246 msgid "Add a correct IP to the network port" msgstr "Сүлжээний портонд зөв IP хаягийг нэмнэ үү" #: inc/networkportmigration.class.php:248 msgid "Unknown network port" msgstr "Тодорхойгүй сүлжээний порт байна" #: inc/networkportmigration.class.php:255 msgid "I don't understand why this migration error is not deleted." msgstr "Энэ шилжилтийн алдаа яагаад устгагдаагүйг ойлгосонгүй." #: inc/networkportmigration.class.php:257 #: inc/networkportmigration.class.php:263 msgid "You can delete this migration error" msgstr "Та энэ шилжилтийн алдааг устгах боломжтой" #: inc/networkportmigration.class.php:261 msgid "At all events" msgstr "Бүх арга хэмжээнүүдэд" #: inc/networkportmigration.class.php:271 msgid "Original network port information" msgstr "Сүлжээний оргинал портын мэдээлэл" #: inc/networkportmigration.class.php:283 #: inc/networkportmigration.class.php:436 msgid "Network address" msgstr "Сүлжээний хаяг" #: inc/networkportmigration.class.php:305 msgid "Unknown interface" msgstr "Тодорхойгүй интерфейс" #: inc/networkportfiberchannel.class.php:46 msgid "Fiber channel port" msgstr "Шилэн сувгийн порт" #: inc/networkportfiberchannel.class.php:96 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:137 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:206 msgid "World Wide Name" msgstr "World Wide Name" #: inc/networkportfiberchannel.class.php:99 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:136 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:215 msgid "Fiber channel port speed" msgstr "Шилэн сувгийн портын хурд" #: inc/networkportfiberchannel.class.php:116 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:131 #: inc/networkportdialup.class.php:56 inc/networkportdialup.class.php:81 #: inc/networkportethernet.class.php:114 inc/networkportethernet.class.php:130 msgid "Connected to" msgstr "Холбогдсон" #. TRANS: %d is the speed #: inc/networkportfiberchannel.class.php:237 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:283 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:284 #: inc/networkportethernet.class.php:261 inc/networkportethernet.class.php:307 #: inc/networkportethernet.class.php:308 #, php-format msgid "%d Gbit/s" msgstr "%d Гбит/с" #. TRANS: %f is the speed #: inc/networkportfiberchannel.class.php:243 #: inc/networkportethernet.class.php:267 #, php-format msgid "%.1f Gbit/s" msgstr "%.1f Гбит/с" #. TRANS: %d is the speed #: inc/networkportfiberchannel.class.php:247 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:280 #: inc/networkportfiberchannel.class.php:281 #: inc/networkportethernet.class.php:271 inc/networkportethernet.class.php:304 #: inc/networkportethernet.class.php:305 #, php-format msgid "%d Mbit/s" msgstr "%d Mбит/с" #: inc/networkportfiberchannel.class.php:347 msgid "Network fiber outlet" msgstr "Сүлжээний шилэн гарц" #: inc/notificationsettingconfig.class.php:96 msgid "Notifications configuration" msgstr "Мэдэгдлүүдийн тохиргоо" #: inc/notificationsettingconfig.class.php:98 msgid "You must enable at least one notification mode." msgstr "Та дор хаяж нэг мэдэгдлийн горимыг идэвхжүүлэх ёстой." #: inc/notificationsettingconfig.class.php:101 msgid "Enable followup" msgstr "Дагагчийг идэвхжүүлэх" #: inc/notificationsettingconfig.class.php:162 msgid "" "Unable to configure notifications: please configure at least one followup " "type using the above configuration." msgstr "" "Мэдэгдлийг тохируулах боломжгүй: Дээрх тохиргоонд багадаа нэг дагах төрлийг " "тохируулна уу." #: inc/networkportdialup.class.php:44 msgid "Connection by dial line - Dialup Port" msgstr "Дуудлагын шугамаар холболт хийх - Dialup порт" #: inc/supplier.class.php:204 msgctxt "button" msgid "Add a contact" msgstr "Харилцагч нэмэх" #: inc/supplier.class.php:356 msgid "Associated contact" msgid_plural "Associated contacts" msgstr[0] "Холбоотой эрхүүд" msgstr[1] "Холбоотой эрх" #: inc/supplier.class.php:401 msgid "Associated contract" msgid_plural "Associated contracts" msgstr[0] "Холбогдох гэрээнүүд" msgstr[1] "Холбогдох гэрээ" #: inc/supplier.class.php:442 msgid "Web" msgstr "Веб" #: inc/supplier.class.php:476 inc/item_devices.class.php:1322 #: inc/budget.class.php:340 msgid "No associated item" msgstr "Холбогдох зүйл байхгүй байна" #: inc/queuednotification.class.php:48 inc/profile.class.php:1458 msgid "Notification queue" msgstr "Мэдэгдлийн дараалал" #: inc/queuednotification.class.php:80 msgctxt "button" msgid "Send" msgstr "Илгээх" #: inc/queuednotification.class.php:215 inc/queuednotification.class.php:690 msgid "Expected send date" msgstr "Хүлээгдэж буй огноо" #: inc/queuednotification.class.php:224 inc/queuednotification.class.php:695 msgid "Send date" msgstr "Илгээх огноо" #: inc/queuednotification.class.php:233 inc/queuednotification.class.php:703 msgid "Sender email" msgstr "Илгээгч имэйл" #: inc/queuednotification.class.php:242 inc/queuednotification.class.php:705 msgid "Sender name" msgstr "Илгээгчийн нэр" #: inc/queuednotification.class.php:251 inc/queuednotification.class.php:710 msgid "Recipient email" msgstr "Хүлээн авагчийн имэйл" #: inc/queuednotification.class.php:260 inc/queuednotification.class.php:712 msgid "Recipient name" msgstr "Хүлээн авагчийн нэр" #: inc/queuednotification.class.php:269 inc/queuednotification.class.php:717 msgid "Reply-to email" msgstr "Хариу илгээх имэйл" #: inc/queuednotification.class.php:278 inc/queuednotification.class.php:719 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:112 msgid "Reply-to name" msgstr "Хариу өгөх нэр" #: inc/queuednotification.class.php:287 inc/queuednotification.class.php:726 msgid "Additional headers" msgstr "Нэмэлт гарчгууд" #: inc/queuednotification.class.php:315 inc/queuednotification.class.php:724 msgid "Message ID" msgstr "Мессэж ID" #: inc/queuednotification.class.php:324 inc/queuednotification.class.php:697 msgid "Number of tries of sent" msgstr "Оруулсан оролдлогын тоо" #: inc/queuednotification.class.php:463 msgid "Send mails in queue" msgstr "Мэйлийг дарааллаар илгээх" #: inc/queuednotification.class.php:464 msgid "Maximum emails to send at once" msgstr "Нэг дор илгээж боолох имэйл хамгийн ихдээ" #: inc/queuednotification.class.php:467 msgid "Clean notification queue" msgstr "Мэдэгдлийн дарааллыг арилгах" #: inc/queuednotification.class.php:468 msgid "Days to keep sent emails" msgstr "Илгээсэн имэйлүүдийг хадгалах өдрүүд" #: inc/plugin.class.php:670 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөлийг устгах функц байхгүй байна!" #: inc/plugin.class.php:683 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөлийг устгасан!" #: inc/plugin.class.php:685 inc/plugin.class.php:750 inc/plugin.class.php:852 #: inc/plugin.class.php:891 #, php-format msgid "Plugin %1$s not found!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөл олдсонгүй" #: inc/plugin.class.php:732 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөлийг суулгасан" #: inc/plugin.class.php:736 inc/plugin.class.php:2279 msgctxt "button" msgid "Enable" msgstr "Идэвхтэй" #: inc/plugin.class.php:737 msgid "Do you want to %activate_link it?" msgstr "Та үүний %activate_link -г хүсч байна уу?" #: inc/plugin.class.php:742 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөлийг суулгаж, тохируулсан байх шаардлагатай." #: inc/plugin.class.php:747 #, php-format msgid "Plugin %1$s has no install function!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөлийг суулгах функц байхгүй байна!" #: inc/plugin.class.php:780 #, php-format msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөл нь CSRF шаардлагад нийцэхгүй байна!" #: inc/plugin.class.php:801 msgid "Plugin prerequisites are not matching, it cannot be activated." msgstr "" "Нэмэлт өргөтгөлийн шаардлагад тохирохгүй байна, үүнийг идэвхжүүлэх боломжгүй" " байна." #: inc/plugin.class.php:833 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been activated!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөлийг идэвхжүүлсэн байна!" #: inc/plugin.class.php:843 msgid "Plugin configuration must be done, it cannot be activated." msgstr "" "Нэмэлт өргөтгөлийн тохиргоог хийх хэрэгтэй, үүнийг идэвхжүүлэх боломжгүй " "байна." #: inc/plugin.class.php:882 #, php-format msgid "Plugin %1$s has been deactivated!" msgstr "%1$s нэмэлт өргөтгөлийг идэвхгүй болгосон байна!" #: inc/plugin.class.php:1632 inc/crontask.class.php:749 msgid "GLPI" msgstr "GLPI" #: inc/plugin.class.php:1632 inc/notificationmailingsetting.class.php:156 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: inc/plugin.class.php:1635 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s < %2$s." msgstr "Энэхүү нэмэлт өргөтгөл нь %1$s < %2$s байхыг шаардаж байна." #: inc/plugin.class.php:1641 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s." msgstr "Энэхүү нэмэлт өргөтгөл нь %1$s >= %2$s байхыг шаардаж байна." #: inc/plugin.class.php:1648 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s." msgstr "" "Энэхүү нэмэлт өргөтгөл нь %1$s >= %2$s болон < %3$s байхыг шаардаж байна." #: inc/plugin.class.php:1674 #, php-format msgid "This plugin requires PHP extension %1$s" msgstr "Энэ нэмэлт өргөтгөл нь PHP өргөтгөлийг %1$s байхыг шаардаж байна" #: inc/plugin.class.php:1680 #, php-format msgid "This plugin requires %1$s plugin" msgstr "Энэ нэмэлт өргөтгөлд %1$s нэмэлт өргөтгөл шаардлагатай" #: inc/plugin.class.php:1686 #, php-format msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\"" msgstr "Энэ нэмэлт өргөтгөл нь \"%1$s\" -ны хамт PHP-г хөрвүүлэхийг шаарддаг." #: inc/plugin.class.php:1692 #, php-format msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s" msgstr "Энэ нэмэлт өргөтгөл нь PHP параметрийг %1$s байхыг шаардаж байна" #: inc/plugin.class.php:1698 #, php-format msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s" msgstr "Энэ нэмэлт өргөтгөлд GLPI параметр %1$s шаардлагатай" #: inc/plugin.class.php:1974 inc/plugin.class.php:2405 msgctxt "plugin" msgid "Enabled" msgstr "Идэвхжүүлсэн байна" #: inc/plugin.class.php:1977 inc/plugin.class.php:2406 msgctxt "plugin" msgid "Not installed" msgstr "Суулгаагүй байна" #: inc/plugin.class.php:1980 inc/plugin.class.php:2407 msgid "To update" msgstr "Шинэчлэх" #: inc/plugin.class.php:1983 inc/plugin.class.php:2408 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not configured" msgstr "Суулгасан / тохируулаагүй байна" #: inc/plugin.class.php:1986 inc/plugin.class.php:2409 msgctxt "plugin" msgid "Installed / not activated" msgstr "Суулгасан / идэвхжүүлээгүй байна" #: inc/plugin.class.php:1989 inc/plugin.class.php:2410 msgid "Error / to clean" msgstr "Алдаа / цэвэрлэх" #: inc/plugin.class.php:2142 msgid "Directory" msgstr "Директор" #: inc/plugin.class.php:2180 msgid "Authors" msgstr "Үүсгэгчид" #: inc/plugin.class.php:2238 inc/plugin.class.php:2240 #: inc/marketplace/view.class.php:726 msgid "Configure" msgstr "Тохиргоо" #: inc/plugin.class.php:2250 msgctxt "button" msgid "Disable" msgstr "Идэвхгүй болгох" #: inc/plugin.class.php:2265 msgid "Not CSRF compliant" msgstr "CSRF-тэй нийцэхгүй байна" #: inc/plugin.class.php:2310 inc/config.php:222 install/install.php:151 msgctxt "button" msgid "Upgrade" msgstr "Шинэчлэлт" #: inc/plugin.class.php:2329 inc/plugin.class.php:2345 msgid "Non-existent function" msgstr "Байхгүй функц" #: inc/plugin.class.php:2339 msgctxt "button" msgid "Uninstall" msgstr "Устгах" #: inc/plugin.class.php:2352 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Цэвэр" #: inc/cluster.class.php:54 msgid "Cluster" msgid_plural "Clusters" msgstr[0] "Кластерууд" msgstr[1] "Кластер" #: inc/computer_item.class.php:323 inc/log.class.php:1133 #: tests/functionnal/Log.php:455 msgid "Connect an item" msgstr "Нэг зүйлийг холбоно уу" #: inc/computer_item.class.php:474 msgid "Connect a computer" msgstr "Компьютероо холбоно уу" #: inc/computer_item.class.php:556 msgid "Not connected" msgstr "Холбогдоогүй байна" #: inc/passivedcequipment.class.php:48 msgid "Passive device" msgid_plural "Passive devices" msgstr[0] "Идэвхгүй төхөөрөмж" msgstr[1] "Идэвхгүй төхөөрөмжүүд" #: inc/domain_item.class.php:482 msgid "Associate a domain" msgstr "Домэйн холбох" #: inc/domain_item.class.php:560 inc/certificate_item.class.php:478 msgid "Does not expire" msgstr "Хугацаа нь дуусахгүй" #: inc/virtualmachinetype.class.php:44 msgid "Virtualization system" msgid_plural "Virtualization systems" msgstr[0] "Виртуалчлалын систем" msgstr[1] "Виртуалчлалын системүүд" #: inc/pdu_plug.class.php:49 msgid "PDU plug" msgid_plural "PDU plugs" msgstr[0] "PDU плаг" msgstr[1] "PDU плагууд" #: inc/pdu_plug.class.php:120 msgid "Add a new plug" msgstr "Шинэ өргөтгөл нэмэх" #: inc/pdu_plug.class.php:142 msgid "No plug found" msgstr "Өргөтгөл олдсонгүй" #: inc/devicepowersupply.class.php:43 msgid "Power supply" msgid_plural "Power supplies" msgstr[0] "Эрчим хүчний хангамж" msgstr[1] "Эрчим хүчний хангамжууд" #: inc/devicepowersupply.class.php:51 inc/devicepowersupply.class.php:69 msgid "ATX" msgstr "ATX" #: inc/devicepowersupply.class.php:54 inc/devicepowersupply.class.php:77 #: inc/item_rack.class.php:532 msgid "Power" msgstr "Эрчим хүч" #: inc/change_problem.class.php:64 msgid "Link Problem/Change" msgid_plural "Links Problem/Change" msgstr[0] "Асуудлын холбоосууд/Өөрчлөлтүүд" msgstr[1] "Асуудлын холбоос/Өөрчлөлт" #: inc/change_problem.class.php:162 inc/itil_project.class.php:182 #: inc/change_ticket.class.php:405 msgid "Add a change" msgstr "Өөрчлөлтийг нэмэх" #: inc/change_problem.class.php:177 msgid "Create a change from this problem" msgstr "Энэ асуудлаас өөрчлөлт хийх" #: inc/group_user.class.php:191 inc/user.class.php:2945 msgid "Associate to a group" msgstr "Группт элсэх" #: inc/group_user.class.php:205 inc/group_user.class.php:242 #: inc/group_user.class.php:279 inc/group_user.class.php:332 #: inc/group_user.class.php:474 inc/group_user.class.php:533 #: inc/group_user.class.php:570 inc/group_user.class.php:706 #: inc/group.class.php:525 msgid "Delegatee" msgstr "Төлөөлөгч" #: inc/group_user.class.php:322 msgid "Add a user" msgstr "Хэрэглэгч нэмэх" #: inc/group_user.class.php:497 inc/group_user.class.php:587 msgid "D=Dynamic" msgstr "D=Динамик" #: inc/appliance_item.class.php:186 inc/printer.class.php:422 #: inc/printer.class.php:619 msgid "Serial" msgstr "Сериал" #: inc/appliance_item.class.php:265 msgid "Add to an appliance" msgstr "" #: inc/appliance_item.class.php:375 inc/item_enclosure.class.php:301 #: inc/appliance_item_relation.class.php:108 inc/item_cluster.class.php:279 #: inc/item_rack.class.php:944 msgid "An item type is required" msgstr "Зүйлийн төрөл шаардлагатай" #: inc/appliance_item.class.php:379 inc/item_enclosure.class.php:305 #: inc/appliance_item_relation.class.php:112 inc/item_cluster.class.php:283 #: inc/item_rack.class.php:948 msgid "An item is required" msgstr "Зүйл шаардлагатай" #: inc/appliance_item.class.php:383 msgid "An appliance is required" msgstr "" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:52 msgid "Unlock Item Request" msgstr "Хүсэлтийн түгжээг тайлна уу" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:59 msgid "Item Name" msgstr "Зүйлийн нэр" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:60 msgid "Item ID" msgstr "Зүйлийн ID" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:61 msgid "Item Type" msgstr "Зүйлийн Төрөл" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:62 msgid "Lock date" msgstr "Цоожлох огноо" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:63 msgid "Lastname of locking user" msgstr "Түгжигдсэн хэрэглэгчийн овог" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:64 msgid "Firstname of locking user" msgstr "Түгжигдсэн хэрэглэгчийн нэр" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:65 msgid "Requester Lastname" msgstr "Хүсэлт гаргагчийн нэр" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:66 msgid "Requester Firstname" msgstr "Хүсэлт гаргагчийн овог" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:67 msgid "Item URL" msgstr "URL хаяг" #: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:82 msgid "Locking User" msgstr "Түгжигдсэн хэрэглэгч" #: inc/reservationitem.class.php:65 msgid "Reservable item" msgid_plural "Reservable items" msgstr[0] "Захиалгын зүйл" msgstr[1] "Захиалгын зүйлс" #: inc/reservationitem.class.php:301 inc/reservation.class.php:652 msgid "Reserve an item" msgstr "Нэг зүйлийг нөөцлөх" #: inc/reservationitem.class.php:308 msgid "Make unavailable" msgstr "Боломжгүй болгох" #: inc/reservationitem.class.php:312 msgid "Make available" msgstr "Боломжтой болгох" #: inc/reservationitem.class.php:318 msgid "Prohibit reservations" msgstr "Захиалгыг хориглох" #: inc/reservationitem.class.php:320 msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?" msgstr "Та энэхүү хадгалах боломжгүй зүйлийг буцаахдаа итгэлтэй байна уу?" #: inc/reservationitem.class.php:321 msgid "That will remove all the reservations in progress." msgstr "Энэ нь хийгдэж байгаа бүх захиалгыг устгах болно." #: inc/reservationitem.class.php:326 msgid "Authorize reservations" msgstr "Захиалга өгөх" #: inc/reservationitem.class.php:359 inc/search.class.php:5965 msgid "Modify the comment" msgstr "Тайлбарыг өөрчлөх" #: inc/reservationitem.class.php:403 msgid "See all reservable items" msgstr "Бүх захиалгыг харах" #: inc/reservationitem.class.php:409 inc/reservationitem.class.php:420 msgid "Find a free item in a specific period" msgstr "Тодорхой хугацаанд төхөөрөмж хайж олох" #: inc/reservationitem.class.php:436 inc/planning.class.php:1454 #: inc/reservation.class.php:715 msgid "Specify an end date" msgstr "Дуусах огноог зааж өгнө үү" #: inc/reservationitem.class.php:642 inc/entity.class.php:899 #: inc/entity.class.php:2087 msgid "Alerts on reservations" msgstr "Захиалгуудын сонордуулга" #: inc/reservationitem.class.php:712 msgid "Device reservations expiring today" msgstr "Төхөөрөмжийн захиалгын хугацаа өнөөдөр дуусна" #: inc/reservationitem.class.php:753 msgid "Send reservation alert failed" msgstr "Захиалгын сонордуулга илгээхэд алдаа гарлаа" #: inc/reservationitem.class.php:792 msgid "Make a reservation" msgstr "Захиалга хийх" #: inc/levelagreementlevel.class.php:112 inc/olalevel.class.php:105 #: inc/olalevel.class.php:144 inc/olalevel.class.php:241 #: inc/slalevel.class.php:100 inc/slalevel.class.php:142 #: inc/slalevel.class.php:241 msgid "Execution" msgstr "Гүйцэтгэл" #: inc/levelagreementlevel.class.php:248 #, php-format msgid "+ %d minute" msgid_plural "+ %d minutes" msgstr[0] "+ %d минутууд" msgstr[1] "+ %d минут" #: inc/levelagreementlevel.class.php:252 inc/html.class.php:3305 #, php-format msgid "- %d minute" msgid_plural "- %d minutes" msgstr[0] "- %d минутууд" msgstr[1] "- %d минут" #: inc/levelagreementlevel.class.php:259 inc/html.class.php:3346 #, php-format msgid "+ %d hour" msgid_plural "+ %d hours" msgstr[0] "+ %d цаг" msgstr[1] "+ %d цаг" #: inc/levelagreementlevel.class.php:263 inc/html.class.php:3301 #, php-format msgid "- %d hour" msgid_plural "- %d hours" msgstr[0] "- %d цаг" msgstr[1] "- %d цаг" #: inc/levelagreementlevel.class.php:271 inc/html.class.php:3351 #, php-format msgid "+ %d day" msgid_plural "+ %d days" msgstr[0] "+ %d өдрүүд" msgstr[1] "+ %d өдөр" #: inc/levelagreementlevel.class.php:275 inc/html.class.php:3310 #, php-format msgid "- %d day" msgid_plural "- %d days" msgstr[0] "- %d өдрүүд" msgstr[1] "- %d өдөр" #: inc/cartridge.class.php:91 inc/printer.class.php:688 #: inc/profile.class.php:876 inc/profile.class.php:1881 #: inc/cartridgeitem.class.php:295 inc/entity.class.php:1847 msgid "Cartridge" msgid_plural "Cartridges" msgstr[0] "Картридж" msgstr[1] "Картриджууд" #: inc/cartridge.class.php:266 msgid "Installing a cartridge" msgstr "Картриджийг суулгаж байна" #: inc/cartridge.class.php:273 msgid "No free cartridge" msgstr "Чөлөөт картридж байхгүй" #: inc/cartridge.class.php:309 msgid "Uninstalling a cartridge" msgstr "Картриджийг устгаж байна" #: inc/cartridge.class.php:348 inc/cartridge.class.php:594 msgctxt "cartridge" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Шинэ" msgstr[1] "Шинэ" #: inc/cartridge.class.php:351 inc/cartridge.class.php:402 #: inc/cartridge.class.php:597 msgctxt "cartridge" msgid "Used" msgid_plural "Used" msgstr[0] "Ашигласан" msgstr[1] "Ашигласан" #: inc/cartridge.class.php:353 inc/cartridge.class.php:404 #: inc/cartridge.class.php:599 msgctxt "cartridge" msgid "Worn" msgid_plural "Worn" msgstr[0] "Муудсан" msgstr[1] "Муудсан" #. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number, #. %2$d the new one, %3$d the used one, %4$d worn one #: inc/cartridge.class.php:359 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)" msgstr "Нийт: %1$d (%2$d шинэ, %3$d ашигласан, %4$d муудсан)" #: inc/cartridge.class.php:365 inc/cartridge.class.php:367 #: inc/cartridge.class.php:415 inc/cartridge.class.php:417 msgid "No cartridge" msgstr "Картридж байхгүй" #. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number, #. %2$d the used one, %3$d the worn one #: inc/cartridge.class.php:410 #, php-format msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)" msgstr "Нийт: %1$d (%2$d ашигласан, %3$d муудсан)" #: inc/cartridge.class.php:689 inc/cartridge.class.php:968 msgid "Worn cartridges" msgstr "Муудсан картридж" #: inc/cartridge.class.php:707 msgid "Used on" msgstr "Ашигласан" #: inc/cartridge.class.php:711 inc/cartridge.class.php:987 #: inc/cartridge.class.php:1160 msgid "Printer counter" msgstr "Принтер тоолуур" #: inc/cartridge.class.php:775 #, php-format msgid "%d printed page" msgid_plural "%d printed pages" msgstr[0] "%d хэвлэгдсэн хуудас" msgstr[1] "%d хэвлэгдсэн хуудсууд" #: inc/cartridge.class.php:778 msgid "Counter error" msgstr "Тоолуурын алдаа" #: inc/cartridge.class.php:793 inc/cartridge.class.php:1073 msgid "Average time in stock" msgstr "Нөөцийн дундаж хугацаа" #: inc/cartridge.class.php:796 inc/cartridge.class.php:1076 msgid "Average time in use" msgstr "Ашиглаж буй дундаж хугацаа" #: inc/cartridge.class.php:798 inc/cartridge.class.php:1079 msgid "Average number of printed pages" msgstr "Хэвлэгдсэн хуудасны дундаж тоо" #: inc/cartridge.class.php:839 msgid "Add cartridges" msgstr "Картриджийг нэмэх" #. TRANS : multiplier #: inc/cartridge.class.php:921 msgid "x" msgstr "x" #: inc/cartridge.class.php:929 msgid "No cartridge available" msgstr "Боломжит картридж байхгүй байна" #: inc/cartridge.class.php:946 msgid "End of life" msgstr "Амьдралын төгсгөл" #: inc/cartridge.class.php:952 msgid "Update printer counter" msgstr "Принтер тоолуурыг шинэчлэх" #: inc/cartridge.class.php:966 msgid "Used cartridges" msgstr "Ашигласан картриджууд" #: inc/cartridge.class.php:981 inc/cartridge.class.php:1134 #: inc/cartridgeitem.class.php:53 msgid "Cartridge model" msgid_plural "Cartridge models" msgstr[0] "Картриджын загвар" msgstr[1] "Картриджын загварууд" #: inc/cartridge.class.php:988 msgid "Printed pages" msgstr "Хэвлэгдсэн хуудсууд" #: inc/transfer.class.php:3461 inc/networkport.class.php:111 #: install/update_0723_078.php:4795 msgid "Network port" msgid_plural "Network ports" msgstr[0] "Сүлжээний порт" msgstr[1] "Сүлжээний портууд" #: inc/transfer.class.php:3464 inc/transfer.class.php:3471 msgid "Keep" msgstr "Хадгалах" #: inc/transfer.class.php:3477 msgid "Software of items" msgstr "Програм хангамжийн хэсгүүд" #: inc/transfer.class.php:3481 msgid "If software are no longer used" msgstr "Хэрэв програм хангамж ашиглахаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3497 msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges" msgstr "Принтер, хорны төрөл ба хор хоорондын холбоос" #: inc/transfer.class.php:3502 msgid "If the cartridge types are no longer used" msgstr "Хэрэв картриджийн төрлийг ашиглахаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3508 msgid "Links between cartridge types and cartridges" msgstr "Картридын төрөл ба хайрцаг хоорондын холбоосууд" #: inc/transfer.class.php:3518 msgid "Links between consumable types and consumables" msgstr "Хэрэглэсэн төрөл ба хэрэглээний материалын хоорондох холбоосууд" #: inc/transfer.class.php:3522 msgid "Links between computers and volumes" msgstr "Компьютер ба дууны хэмжээний хоорондох холбоосууд" #: inc/transfer.class.php:3528 msgid "Direct connections" msgstr "Шууд холболтууд" #: inc/transfer.class.php:3531 inc/profile.class.php:864 #: inc/profile.class.php:1811 inc/lock.class.php:614 inc/monitor.class.php:70 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Дэлгэц" msgstr[1] "Дэлгэцүүд" #: inc/transfer.class.php:3535 msgid "If monitors are no longer used" msgstr "Хэрэв дэлгэц ашиглахаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3545 msgid "If printers are no longer used" msgstr "Хэрэв принтер ашиглахаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3555 msgid "If devices are no longer used" msgstr "Хэрэв төхөөрөмжийг ашиглахаа больсон бол" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: inc/transfer.class.php:3561 inc/phone.class.php:68 msgid "Phone" msgid_plural "Phones" msgstr[0] "Утаснууд" msgstr[1] "Утас" #: inc/transfer.class.php:3565 msgid "If phones are no longer used" msgstr "Хэрэв утас ашиглахаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3578 msgid "If suppliers are no longer used" msgstr "Хэрэв ханган нийлүүлэгчдийг ашиглахаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3584 msgid "Links between suppliers and contacts" msgstr "Нийлүүлэгчид ба холбоо барих хүмүүсийн хоорондох холбоосууд" #: inc/transfer.class.php:3588 msgid "If contacts are no longer used" msgstr "Хэрэв холбоо барихаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3598 msgid "If documents are no longer used" msgstr "Хэрэв баримт бичиг ашиглахаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3608 msgid "If contracts are no longer used" msgstr "Хэрэв гэрээг ашиглахаа больсон бол" #: inc/transfer.class.php:3628 msgid "" "You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer " "now" msgstr "" "Та шилжүүлэх элементүүдийг үргэлжлүүлэн нэмэх эсвэл одоо шилжүүлгийг " "гүйцэтгэх боломжтой" #: inc/transfer.class.php:3629 msgid "Think of making a backup before transferring items." msgstr "Зүйлийг шилжүүлэхээс өмнө нөөцөлж авах талаар бодох хэрэгтэй." #: inc/transfer.class.php:3631 msgid "Items to transfer" msgstr "Шилжүүлэх зүйлс" #: inc/transfer.class.php:3631 msgid "Transfer mode" msgstr "Дамжуулах горим" #: inc/transfer.class.php:3697 msgid "To empty the list of elements to be transferred" msgstr "Шилжүүлэх элементүүдийн жагсаалтыг хоослох" #: inc/contracttype.class.php:42 msgid "Contract type" msgid_plural "Contract types" msgstr[0] "Гэрээний төрөл" msgstr[1] "Гэрээний төрлүүд" #: inc/problemtemplate.class.php:47 inc/entity.class.php:2475 msgid "Problem template" msgid_plural "Problem templates" msgstr[0] "Асуудлын загвар" msgstr[1] "Асуудлын загварууд" #: inc/printer.class.php:364 inc/monitor.class.php:258 #: inc/peripheral.class.php:253 inc/ruledictionnaryprinter.class.php:107 #: inc/phone.class.php:245 msgid "Management type" msgstr "Удирдлагын төрөл" #: inc/printer.class.php:407 inc/printer.class.php:668 msgid "Initial page counter" msgstr "Эхний хуудасны тоолуур" #: inc/printer.class.php:413 inc/printer.class.php:678 msgid "Current counter of pages" msgstr "Хуудасны одоогийн тоолуур" #: inc/printer.class.php:426 inc/printer.class.php:627 msgid "Parallel" msgstr "Зэрэгцээ" #: inc/printer.class.php:430 inc/printer.class.php:635 #: inc/registeredid.class.php:55 msgid "USB" msgstr "USB" #: inc/printer.class.php:434 inc/printer.class.php:643 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: inc/printer.class.php:438 inc/printer.class.php:651 msgid "Wifi" msgstr "Утасгүй сүлжээ" #: inc/printer.class.php:699 inc/cartridgeitem.class.php:307 msgid "Number of used cartridges" msgstr "Ашиглагдсан картриджийн дугаар" #: inc/printer.class.php:715 inc/cartridgeitem.class.php:323 msgid "Number of worn cartridges" msgstr "Муудсан картриджийн дугаар" #: inc/devicegenerictype.class.php:41 msgid "Generic type" msgid_plural "Generic types" msgstr[0] "Ерөнхий төрөл" msgstr[1] "Ерөнхий төрлүүд" #: inc/itilfollowup.class.php:343 msgid "You can't add a followup without description" msgstr "Та тайлбар оруулахгүйгээр дагагч нэмэх боломжгүй" #: inc/itilfollowup.class.php:363 msgid "Solution approved" msgstr "Шийдлийг хүлээн зөвшөөрсөн" #: inc/itilfollowup.class.php:377 msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason" msgstr "" "Хэрэв та энэ зүйлийг дахин нээхийг хүсвэл шалтгааныг нь зааж өгөх хэрэгтэй" #: inc/itilfollowup.class.php:381 msgid "If you reject the solution, you must specify a reason" msgstr "Хэрэв та шийдлээс татгалзвал шалтгааныг нь зааж өгөх хэрэгтэй" #: inc/itilfollowup.class.php:654 msgid "Private followup" msgstr "Хувьдаа дагах" #: inc/itilfollowup.class.php:701 msgid "Approval of the solution" msgstr "Шийдлийг батлах" #: inc/itilfollowup.class.php:715 msgid "Refuse the solution" msgstr "Шийдлээс татгалзах" #: inc/itilfollowup.class.php:719 msgid "Approve the solution" msgstr "Шийдлийг зөвшөөрч байна" #: inc/itilfollowup.class.php:778 msgid "If you want to reopen the ticket, you must specify a reason" msgstr "" "Хэрэв та дуудлагыг дахин нээхийг хүсч байвал шалтгааныг заавал оруулж өгөх " "ёстой" #: inc/itilfollowup.class.php:1059 inc/tickettask.class.php:236 msgid "Update all" msgstr "Бүгдийг шинэчил" #: inc/itilfollowup.class.php:1060 msgid "Add to all tickets" msgstr "Бүх дуудлага дээр нэмэх" #: inc/itilfollowup.class.php:1061 inc/tickettask.class.php:238 msgid "See private ones" msgstr "Хувийн хүмүүсийг харна уу" #: inc/itilfollowup.class.php:1065 msgid "Add followup (associated groups)" msgstr "Дагагч нэмэх (холбоотой группүүдэд)" #: inc/itilfollowup.class.php:1066 msgid "Add a followup to tickets of associated groups" msgstr "Холбоотой группүүдийн дуудлагад дагагч нэмэх" #: inc/itilfollowup.class.php:1067 msgid "Update followups (author)" msgstr "Дагагчдыг шинэчлэх (үүсгэгч)" #: inc/itilfollowup.class.php:1068 msgid "Add followup (requester)" msgstr "Дагагчдыг шинэчлэх (хүсэлт гаргагч)" #: inc/itilfollowup.class.php:1069 msgid "Add a followup to tickets (requester)" msgstr "Дуудлагуудад дагагч нэмэх (хүсэлт гаргагч)" #: inc/itilfollowup.class.php:1070 inc/tickettask.class.php:241 msgid "See public ones" msgstr "Олон нийтийн хүмүүсийг харна уу" #: inc/olalevel.class.php:97 inc/slalevel.class.php:92 msgid "Add an escalation level" msgstr "Өсөлтийн түвшинг нэмнэ үү" #: inc/olalevel.class.php:204 msgid "Automatic reminders of OLA" msgstr "OLA-ийн автомат сануулагч" #: inc/notificationtargetcrontask.class.php:45 #: inc/notificationtargetcrontask.class.php:81 inc/crontask.class.php:1770 msgid "Monitoring of automatic actions" msgstr "Автомат үйлдлийг хянах" #: inc/notificationtargetcrontask.class.php:99 msgid "" "The following automatic actions are in error. They require intervention." msgstr "" "Дараах автомат үйлдлүүд алдаатай байна. Тэд хөндлөнгийн оролцоог шаарддаг." #: inc/solutiontype.class.php:42 msgid "Solution type" msgid_plural "Solution types" msgstr[0] "Шийдлийн төрөл" msgstr[1] "Шийдлийн төрлүүд" #: inc/certificate_item.class.php:427 inc/certificate.class.php:222 #: inc/certificate.class.php:511 msgid "DNS name" msgstr "DNS нэр" #: inc/certificate_item.class.php:428 inc/certificate.class.php:136 #: inc/certificate.class.php:517 msgid "DNS suffix" msgstr "DNS дагавар" #: inc/ruledictionnaryperipheralmodelcollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of device models" msgstr "Төхөөрөмжийн загваруудын толь бичиг" #: inc/search.class.php:163 msgid "assets" msgstr "хөрөнгүүд" #: inc/search.class.php:165 msgid "Search results for localized items only" msgstr "Зөвхөн нутагшуулсан зүйлсийн хайлтын үр дүн" #: inc/search.class.php:277 msgid "An error occured loading data :(" msgstr "Өгөгдлийг ачаалахад алдаа гарлаа :(" #: inc/search.class.php:284 msgid "Reload" msgstr "Дахин ачаалах" #: inc/search.class.php:1221 msgid "" "'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too " "many tables). Please use 'Items seen' criterion instead" msgstr "" "Энэ объектын жагсаалтад 'All' шалгуурыг ашиглах боломжгүй, sql query " "амжилтгүй боллоо (хэт олон хүснэгт). Үүний оронд \"items seen\" гэсэн " "шалгуурыг ашиглана уу" #: inc/search.class.php:1543 inc/search.class.php:1877 msgid "Show as map" msgstr "Газрын зураг хэлбэрээр харуулах" #: inc/search.class.php:1554 inc/search.class.php:1555 #: inc/search.class.php:1566 inc/search.class.php:1575 #: inc/displaypreference.class.php:322 inc/displaypreference.class.php:476 msgid "Select default items to show" msgstr "Харуулахын тулд анхдагч зүйлийг сонгоно уу" #: inc/search.class.php:1904 inc/search.class.php:1905 msgid "Show the trashbin" msgstr "Хогийн савыг харуул" #: inc/search.class.php:1953 #, php-format msgid "%1$s %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s %2$s (%3$s)" #: inc/search.class.php:1969 inc/search.class.php:2538 #: inc/search.class.php:2557 inc/config.class.php:417 msgid "Items seen" msgstr "Үзсэн зүйлс" #: inc/search.class.php:2009 inc/search.class.php:2011 #: inc/search.class.php:2029 inc/search.class.php:2093 #: inc/search.class.php:2096 inc/search.class.php:2117 #, php-format msgid "%1$s <> %2$s" msgstr "%1$s <> %2$s" #: inc/search.class.php:2016 inc/search.class.php:2102 #, php-format msgid "%1$s < %2$s" msgstr "%1$s < %2$s" #: inc/search.class.php:2020 inc/search.class.php:2107 #, php-format msgid "%1$s > %2$s" msgstr "%1$s > %2$s" #: inc/search.class.php:2035 inc/search.class.php:2123 #: inc/search.class.php:7060 inc/search.class.php:7165 #: inc/rulecriteria.class.php:532 msgid "under" msgstr "доор" #: inc/search.class.php:2040 inc/search.class.php:2129 #: inc/search.class.php:7064 inc/search.class.php:7166 #: inc/rulecriteria.class.php:533 msgid "not under" msgstr "доогуур биш" #: inc/search.class.php:2228 msgid "NOT" msgstr "БИШ" #: inc/search.class.php:2233 msgid "AND" msgstr "БОЛОН" #: inc/search.class.php:2234 msgid "OR" msgstr "ЭСВЭЛ" #: inc/search.class.php:2235 msgid "AND NOT" msgstr "БОЛОН БИШ" #: inc/search.class.php:2236 msgid "OR NOT" msgstr "ЭСВЭЛ БИШ" #: inc/search.class.php:2314 msgid "rule" msgstr "үүрэг" #: inc/search.class.php:2319 msgid "global rule" msgstr "нийтлэг дүрэм" #: inc/search.class.php:2324 msgid "group" msgstr "групп" #: inc/search.class.php:2336 inc/html.class.php:6880 msgid "Load a saved search" msgstr "Хадгалсан хайлтыг ачаална уу" #: inc/search.class.php:2344 inc/search.class.php:2345 #: inc/crontask.class.php:536 inc/crontask.class.php:607 msgid "Blank" msgstr "Хоосон" #: inc/search.class.php:2351 msgid "Fold search" msgstr "Хайлтыг хураангуйлах" #: inc/search.class.php:2517 inc/search.class.php:2740 msgid "Delete a rule" msgstr "Дүрмийг устгах" #: inc/search.class.php:2657 msgid "Delete a global rule" msgstr "Олон нийтийн дүрмийг устгах" #: inc/search.class.php:6148 inc/search.class.php:6149 #: inc/reservation.class.php:1129 inc/reservation.class.php:1131 #: inc/reservation.class.php:1188 inc/reservation.class.php:1190 #: inc/reservation.class.php:1297 inc/reservation.class.php:1299 #: inc/reservation.class.php:1381 inc/reservation.class.php:1383 msgid "See planning" msgstr "Төлөвлөлтийг харна уу" #: inc/search.class.php:6178 inc/commonitilobject.class.php:2891 #: inc/commonitilobject.class.php:6174 msgid "Helpdesk group" msgstr "Группийн тусламжийн хэсэг" #: inc/search.class.php:6426 inc/commondbtm.class.php:4629 #: inc/entity.class.php:1943 inc/entity.class.php:1988 msgid "Default value" msgstr "Үндсэн утга" #: inc/search.class.php:6941 inc/profile.class.php:1621 #: inc/profile.class.php:2122 inc/link.class.php:51 inc/link.class.php:638 msgid "External link" msgid_plural "External links" msgstr[0] "Гадаад холбоосууд" msgstr[1] "Гадаад холбоос" #: inc/search.class.php:7024 inc/search.class.php:7051 #: inc/search.class.php:7084 inc/search.class.php:7108 #: inc/search.class.php:7131 inc/search.class.php:7154 #: inc/rulecriteria.class.php:508 msgid "contains" msgstr "агуулга" #: inc/search.class.php:7025 inc/search.class.php:7052 #: inc/search.class.php:7056 inc/search.class.php:7085 #: inc/search.class.php:7109 inc/search.class.php:7132 #: inc/search.class.php:7155 msgid "not contains" msgstr "агуулаагүй болно" #: inc/search.class.php:7043 inc/search.class.php:7086 #: inc/search.class.php:7099 inc/search.class.php:7106 #: inc/search.class.php:7114 inc/search.class.php:7119 #: inc/search.class.php:7127 inc/search.class.php:7147 #: inc/search.class.php:7156 inc/rulecriteria.class.php:506 msgid "is" msgstr "бол" #: inc/search.class.php:7047 inc/search.class.php:7087 #: inc/search.class.php:7100 inc/search.class.php:7107 #: inc/search.class.php:7115 inc/search.class.php:7120 #: inc/search.class.php:7128 inc/search.class.php:7148 #: inc/search.class.php:7157 inc/rulecriteria.class.php:507 msgid "is not" msgstr "биш" #: inc/search.class.php:7068 inc/search.class.php:7129 msgid "before" msgstr "өмнө" #: inc/search.class.php:7072 inc/search.class.php:7130 msgid "after" msgstr "дараа" #: inc/commonitilactor.class.php:187 inc/commonitilactor.class.php:262 msgid "Email Followup" msgstr "Имэйлээр дагах" #: inc/profile.class.php:110 inc/profile.class.php:116 msgid "Life cycles" msgstr "Ашиглалтын хугацаа" #: inc/profile.class.php:359 inc/profile.class.php:379 msgid "This profile is the last with write rights on profiles" msgstr "Энэ профайл нь профайл дээр бичих эрх бүхий сүүлчийнх юм" #: inc/profile.class.php:361 inc/profile.class.php:381 msgid "Deletion refused" msgstr "Устгахаас татгалзсан" #: inc/profile.class.php:586 inc/planning.class.php:579 msgid "Caption" msgstr "Тайлбар" #: inc/profile.class.php:588 msgid "Global right" msgstr "Нийтлэг эрх" #: inc/profile.class.php:591 msgid "Entity right" msgstr "Газар нэгжийн эрх" #: inc/profile.class.php:660 inc/profile.class.php:1773 msgid "Ticket creation form on login" msgstr "Нэвтэрсэн эрхээр дуудлага үүсгэх" #: inc/profile.class.php:706 inc/profile.class.php:1157 msgid "Association" msgstr "Холбоотой байдал" #: inc/profile.class.php:709 inc/profile.class.php:1161 #: inc/profile.class.php:2515 msgid "See hardware of my groups" msgstr "Өөрийн группүүдийн техник хангамжийг харах" #: inc/profile.class.php:715 inc/profile.class.php:1167 #: inc/profile.class.php:2488 msgid "Link with items for the creation of tickets" msgstr "Дуудлага бий болгох зүйлсийн холбоос" #: inc/profile.class.php:731 inc/profile.class.php:2418 msgid "Default ticket template" msgstr "Дуудлагын өгөгдмөл загвар" #: inc/profile.class.php:747 msgid "Default change template" msgstr "Үндсэн өөрчлөлтийн загвар" #: inc/profile.class.php:763 msgid "Default problem template" msgstr "Үндсэн асуудлын загвар" #: inc/profile.class.php:818 inc/profile.class.php:1034 #: inc/profile.class.php:2602 inc/reminder.class.php:881 #: inc/reminder.class.php:883 msgid "Public reminder" msgid_plural "Public reminders" msgstr[0] "Олон нийтийн сануулагчид" msgstr[1] "Олон нийтийн сануулагч" #: inc/profile.class.php:891 msgid "Simcard PIN/PUK" msgstr "Сим карт PIN/PUK" #: inc/profile.class.php:951 inc/profile.class.php:1984 msgid "Financial and administratives information" msgstr "Санхүүгийн болон админы мэдээлэл" #: inc/profile.class.php:960 inc/certificate.class.php:61 #: inc/entity.class.php:2052 msgid "Certificate" msgid_plural "Certificates" msgstr[0] "Сертификат" msgstr[1] "Сертификатууд" #: inc/profile.class.php:982 msgid "Manageable domain records" msgstr "Удирдах боломжтой домэйн бүртгэлүүд" #: inc/profile.class.php:1040 inc/profile.class.php:2616 msgid "Public saved search" msgid_plural "Public saved searches" msgstr[0] "Нийтлэг хадгалагдсан хайлтууд" msgstr[1] "Олон нийтийн хадгалагдсан хайлт" #: inc/profile.class.php:1049 msgid "Administration of reservations" msgstr "Админы захиалга" #: inc/profile.class.php:1094 msgid "ITIL Templates" msgstr "ITIL загварууд" #: inc/profile.class.php:1099 #, php-format msgid "Default %1$s template" msgstr "Үндсэн %1$s загвар " #: inc/profile.class.php:1125 msgid "ITIL object" msgid_plural "ITIL objects" msgstr[0] "ITIL объект" msgstr[1] "ITIL объектууд" #: inc/profile.class.php:1132 inc/profile.class.php:2474 #: inc/commonitilcost.class.php:543 msgid "Ticket cost" msgid_plural "Ticket costs" msgstr[0] "Дуудлагын өртөг" msgstr[1] "Дуудлагын өртгүүд" #: inc/profile.class.php:1135 inc/ticketrecurrent.class.php:60 msgid "Recurrent tickets" msgstr "Давтан гарсан дуудлагууд" #: inc/profile.class.php:1204 inc/savedsearch.class.php:401 #: inc/impact.class.php:1020 inc/state.class.php:66 inc/state.class.php:290 #: inc/state.class.php:298 inc/state.class.php:307 inc/state.class.php:315 #: inc/state.class.php:323 inc/state.class.php:331 inc/state.class.php:339 #: inc/state.class.php:348 inc/state.class.php:357 inc/state.class.php:366 #: inc/state.class.php:375 inc/state.class.php:384 inc/state.class.php:393 #: inc/state.class.php:402 inc/state.class.php:411 inc/state.class.php:420 #: inc/state.class.php:429 inc/reminder.class.php:612 msgid "Visibility" msgstr "Харагдац" #: inc/profile.class.php:1284 inc/profile.class.php:1383 msgid "From \\ To" msgstr "-аас \\ хүртэл" #: inc/profile.class.php:1307 inc/profile.class.php:1408 #: inc/profile.class.php:2527 msgid "Life cycle of tickets" msgstr "Дуудлагуудын амьдралын мөчлөг" #: inc/profile.class.php:1310 inc/profile.class.php:2537 msgid "Life cycle of problems" msgstr "Ашиглалтын хугацааны асуудал" #: inc/profile.class.php:1313 inc/profile.class.php:2561 msgid "Life cycle of changes" msgstr "Ашиглалтын хугацааны өөрчлөлт" #: inc/profile.class.php:1470 inc/profile.class.php:2229 msgid "Rules for assigning a computer to an entity" msgstr "Газар нэгжид компьютер хуваарилах дүрэм" #: inc/profile.class.php:1476 inc/profile.class.php:2257 msgid "Rules for assigning a category to a software" msgstr "Программыг ангилах эрх олгох дүрэм" #: inc/profile.class.php:1479 msgid "Business rules for tickets (entity)" msgstr "Дуудлагын бизнес дүрэм (Газар нэгж)" #: inc/profile.class.php:1493 inc/profile.class.php:1501 #: inc/profile.class.php:2285 msgid "Dropdowns dictionary" msgstr "Dropdowns лавлах" #: inc/profile.class.php:1496 inc/profile.class.php:2271 msgid "Software dictionary" msgstr "Програм хангамжийн толь бичиг" #: inc/profile.class.php:1499 msgid "Printers dictionnary" msgstr "Принтерийн толь бичиг" #: inc/profile.class.php:1542 inc/profile.class.php:2136 #: inc/config.class.php:315 inc/config.class.php:1785 #: inc/config.class.php:2264 msgid "General setup" msgstr "Ерөнхий тохиргоо" #: inc/profile.class.php:1550 inc/profile.class.php:1685 #: inc/profile.class.php:2151 inc/features/planningevent.class.php:716 #: inc/config.class.php:1072 inc/config.class.php:2253 msgid "Personalization" msgstr "Хувийн тохируулга" #: inc/profile.class.php:1555 msgid "All dashboards" msgstr "Нийт хянах самбарууд" #: inc/profile.class.php:1560 msgid "Search result display" msgstr "Хайлтын үр дүнг харуулах" #: inc/profile.class.php:1570 msgid "Global dropdown" msgid_plural "Global dropdowns" msgstr[0] "Нийтийн dropdown" msgstr[1] "Нийтийн dropdowns" #: inc/profile.class.php:1573 msgid "Entity dropdowns" msgstr "Газар нэгжийн уналт" #: inc/profile.class.php:2166 inc/displaypreference.class.php:739 msgid "Search result user display" msgstr "Хайлтын үр дүнг хэрэглэгчид харуулах" #: inc/profile.class.php:2200 inc/ruleticket.class.php:51 #: inc/ruleticketcollection.class.php:67 tests/functionnal/Rule.php:146 msgid "Business rules for tickets" msgstr "Дуудлагын бизнес дүрэм" #: inc/profile.class.php:2384 msgid "Maintenance" msgstr "Засвар үйлчилгээ" #: inc/profile.class.php:2432 inc/tickettemplate.class.php:47 #: inc/ticketrecurrent.class.php:140 inc/ticketrecurrent.class.php:244 #: inc/entity.class.php:974 inc/entity.class.php:2417 msgid "Ticket template" msgid_plural "Ticket templates" msgstr[0] "Дуудлагын загварууд" msgstr[1] "Дуудлагын загвар" #: inc/profile.class.php:2506 msgid "Managed domain records types" msgstr "Удирдлагатай домэйн бүртгэлийн төрлүүд" #: inc/profile.class.php:2583 inc/auth.class.php:1126 inc/auth.class.php:1130 #: install/update_0723_078.php:3667 msgid "Other" msgstr "Бусад" #: inc/profile.class.php:2790 msgid "No access" msgstr "Хандах эрх байхгүй" #: inc/profile.class.php:2796 msgid "Write" msgstr "Бичих" #: inc/profile.class.php:2890 inc/profile.class.php:2895 msgid "All items" msgstr "Бүх зүйл" #: inc/profile.class.php:2897 msgid "My devices and all items" msgstr "Миний төхөөрөмжүүд болон бусад зүйлс" #: inc/profile.class.php:3270 inc/html.class.php:5980 inc/html.class.php:6085 msgid "Select/unselect all" msgstr "Бүгдийг сонгох/сонгохгүй байх" #: inc/crontask.class.php:82 msgid "Automatic action" msgid_plural "Automatic actions" msgstr[0] "Автомат үйлдэл" msgstr[1] "Автомат үйлдлүүд" #: inc/crontask.class.php:195 inc/crontask.class.php:295 msgid "Action aborted" msgstr "Үйлдлийг зогсоосон" #: inc/crontask.class.php:298 msgid "Action completed, partially processed" msgstr "Үйлдлийг дуусгасан, хэсэгчлэн боловсруулсан" #: inc/crontask.class.php:302 msgid "Action completed, fully processed" msgstr "Үйлдэл дууссан, бүрэн боловсруулсан" #: inc/crontask.class.php:305 msgid "Action completed, no processing required" msgstr "Үйлдэл дууссан, боловсруулах шаардлагагүй" #: inc/crontask.class.php:475 inc/crontask.class.php:1397 msgid "Run frequency" msgstr "Давтамжийг ажиллуулах" #: inc/crontask.class.php:483 msgid "System lock" msgstr "Системийн түгжээ" #: inc/crontask.class.php:490 msgid "Disabled plugin" msgstr "Нэмэлт өргөтгөл идэвхгүй болсон байна." #: inc/crontask.class.php:502 inc/crontask.class.php:1388 msgid "Run mode" msgstr "Ажиллах горим" #: inc/crontask.class.php:513 msgid "Run period" msgstr "Ажиллах хугацаа" #: inc/crontask.class.php:523 inc/crontask.class.php:1453 msgid "Number of days this action logs are stored" msgstr "Энэ үйлдлийг логийг бүртгэх өдрийн тоо" #: inc/crontask.class.php:528 msgid "Infinite" msgstr "Хязгааргүй" #: inc/crontask.class.php:529 inc/crontask.class.php:1406 msgid "Last run" msgstr "Сүүлийн ажиллагаа" #: inc/crontask.class.php:599 inc/crontask.class.php:806 msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled" msgstr "" "Засвар үйлчилгээний горим идэвхжсэн, ажиллаж байгаа task-ууд идэвхгүй болсон" #: inc/crontask.class.php:706 inc/crontask.class.php:1221 msgid "Running" msgstr "Ажиллаж байна" #: inc/crontask.class.php:709 inc/crontask.class.php:732 msgid "Scheduled" msgstr "Хуваарьтай" #: inc/crontask.class.php:752 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: inc/crontask.class.php:816 msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI." msgstr "GLPI-д хамгийн багадаа 64 Mio шаардлагатай байдаг." #: inc/crontask.class.php:821 msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration" msgstr "Ажиллуулах горим = CLI task байхгүй тул task-ынхаа тохиргоог засна уу" #: inc/crontask.class.php:827 msgid "External" msgstr "Гадаад" #: inc/crontask.class.php:828 msgid "Internal" msgstr "Дотоод" #. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number, #: inc/crontask.class.php:842 inc/crontask.class.php:850 #: inc/crontask.class.php:864 inc/crontask.class.php:874 #: inc/link.class.php:596 inc/link.class.php:620 #, php-format msgid "%1$s #%2$s" msgstr "%1$s #%2$s" #: inc/crontask.class.php:845 msgid "Launch" msgstr "Эхлэх" #: inc/crontask.class.php:853 inc/crontask.class.php:867 msgid "Can't start" msgstr "Эхлэх боломжгүй байна" #: inc/crontask.class.php:862 inc/crontask.class.php:869 #, php-format msgid "Undefined function %s (for cron)" msgstr "Тодорхойгүй функц %s (cron-ийн хувьд)" #: inc/crontask.class.php:875 msgid "Nothing to launch" msgstr "Эхлүүлэх зүйл алга" #: inc/crontask.class.php:883 msgid "Can't get DB lock" msgstr "DB түгжээг авч чадахгүй байна" #: inc/crontask.class.php:989 msgid "Run count" msgstr "Ажиллуулах тоо" #. TRANS: %s is the number of starts #: inc/crontask.class.php:995 #, php-format msgid "%s start" msgid_plural "%s starts" msgstr[0] "%s эхэлнэ" msgstr[1] "%s эхэлнэ" #. TRANS: %s is the number of stops #: inc/crontask.class.php:998 #, php-format msgid "%s stop" msgid_plural "%s stops" msgstr[0] "%s зогсоно" msgstr[1] "%s зогсоно" #: inc/crontask.class.php:1033 msgid "Minimal time" msgstr "Хамгийн бага хугацаа" #: inc/crontask.class.php:1034 inc/crontask.class.php:1039 #: inc/crontask.class.php:1044 inc/crontask.class.php:1049 #: inc/crontask.class.php:1142 inc/crontask.class.php:1226 #: inc/html.class.php:1754 #, php-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунд" msgstr[1] "%s секунд" #: inc/crontask.class.php:1038 msgid "Maximal time" msgstr "Хамгийн их хугацаа" #: inc/crontask.class.php:1054 msgid "Minimal count" msgstr "Хамгийн бага тоо" #: inc/crontask.class.php:1058 msgid "Maximal count" msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ" #: inc/crontask.class.php:1062 msgid "Average count" msgstr "Дундаж хэмжээ" #: inc/crontask.class.php:1067 msgid "Total count" msgstr "Нийт хэмжээ" #: inc/crontask.class.php:1071 msgid "Average speed" msgstr "Дундаж хурд" #: inc/crontask.class.php:1072 #, php-format msgid "%s items/sec" msgstr "%s зүйл/сек" #: inc/crontask.class.php:1114 inc/crontask.class.php:1157 #: inc/crontask.class.php:1174 msgid "Last run list" msgstr "Хамгийн сүүлд ажилласан жагсаалт" #: inc/crontask.class.php:1300 msgid "Reset last run" msgstr "Сүүлийн ажиллагааг дахин тохируулах" #: inc/crontask.class.php:1433 msgid "Begin hour of run period" msgstr "Ажиллаж эхлэх цаг" #: inc/crontask.class.php:1443 msgid "End hour of run period" msgstr "Ажиллаж дуусах цаг" #. TRANS: % %1$d is a number, %2$s is a number of seconds #: inc/crontask.class.php:1512 #, php-format msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "%2$s секундээс илүү хугацаанд үүсгэсэн %1$d сесшн файлуудыг цэвэрлэх" msgstr[1] "%2$s секундээс илүү хугацаанд үүсгэсэн %1$d сесшн файлыг цэвэрлэх" #: inc/crontask.class.php:1552 #, php-format msgid "Deletion of archived log file: %s" msgstr "Архивлагдсан лог файлыг устгах: %s" #: inc/crontask.class.php:1555 #, php-format msgid "Unable to delete archived log file: %s" msgstr "Архивлагдсан лог файлыг устгах боломжгүй: %s" #: inc/crontask.class.php:1573 #, php-format msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s" msgstr "Лог файлыг архивлаж байна: %1$s - с %2$s хүртэл" #: inc/crontask.class.php:1576 #, php-format msgid "" "Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day." msgstr "" "Лог файлыг архивлах боломжгүй байна: %1$s . %2$s аль хэдийн байна. Дараагийн" " өдөр хүртэл хүлээх хэрэгтэй." #: inc/crontask.class.php:1614 #, php-format msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "" "%2$s секундээс дээш хугацаанд үүсгэсэн %1$d график файлуудыг цэвэрлэ" msgstr[1] "%2$s секундээс дээш хугацаанд үүсгэсэн %1$d график файлыг цэвэрлэх" #: inc/crontask.class.php:1650 #, php-format msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds" msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds" msgstr[0] "%2$s секундээс илүү хугацаанд үүсгэсэн %1$d түр файлуудыг цэвэрлэх" msgstr[1] "%2$s секундээс илүү хугацаанд үүсгэсэн %1$d түр файлыг цэвэрлэх" #: inc/crontask.class.php:1753 msgid "Check for new updates" msgstr "Шинэ шинэчлэлтүүдийг шалгана уу" #: inc/crontask.class.php:1756 msgid "Clean old logs" msgstr "Хуучин логуудыг цэвэрлэх" #: inc/crontask.class.php:1758 msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)" msgstr "Системийн логийг хадгалах хугацаа (хоног, 0 нь хязгааргүй)" #: inc/crontask.class.php:1761 msgid "Clean expired sessions" msgstr "Хугацаа нь дууссан сешнийг цэвэрлэх" #: inc/crontask.class.php:1764 msgid "Clean generated graphics" msgstr "Үүсгэсэн график зургийг цэвэрлэ" #: inc/crontask.class.php:1767 msgid "Clean temporary files" msgstr "Түр зуурын файлуудыг цэвэрлэ" #: inc/crontask.class.php:1773 msgid "Archives log files and deletes aging ones" msgstr "Лог файлуудыг архивлаж хуучныг нь устгана" #: inc/crontask.class.php:1774 msgid "Number of days to keep archived logs" msgstr "Архивлагдсан логийг хадгалах өдрийн тоо" #: inc/config.php:141 inc/config.php:149 msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly." msgstr "Үйлчилгээ засвартай байна. Удахгүй хэвийн болох болно." #: inc/config.php:167 inc/config.php:221 msgid "" "The version of the database is not compatible with the version of the " "installed files. An update is necessary." msgstr "" "Өгөгдлийн сангийн хувилбар нь суулгасан файлуудын хувилбартай нийцэхгүй " "байна. Шинэчлэлт хийх шаардлагатай байна." #: inc/config.php:179 install/update.php:535 install/install.php:190 #: install/install.php:200 msgid "Try again" msgstr "Дахин оролдоно уу" #: inc/config.php:227 msgid "" "You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of " "the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the " "version of your database." msgstr "" "Та GLPI-г өгөгдлийн сангийн хувилбартай харьцуулахад файлууд нийцэхгүй " "байна. Өөрийн өгөгдлийн сангийн хувилбартай тохирох GLPI файлыг зөв суулгана" " уу." #: inc/config.php:230 msgid "" "You are trying to update to a development version from a development " "version. This is not supported." msgstr "" "Та хөгжүүлэлтийн хувилбараас хөгжүүлэлтийн хувилбар руу шинэчлэх гэж байна. " "Энэ нь дэмжигдэхгүй байна." #: inc/line.class.php:50 msgid "Line" msgid_plural "Lines" msgstr[0] "Шугам" msgstr[1] "Шугамууд" #: inc/line.class.php:128 inc/line.class.php:233 msgid "Caller number" msgstr "Дуудлагын дугаар" #: inc/line.class.php:133 inc/line.class.php:242 msgid "Caller name" msgstr "Дуудлагын нэр" #: inc/authldapreplicate.class.php:82 msgid "Add a LDAP directory replica" msgstr "LDAP директорын хуулбарыг нэмнэ үү" #: inc/knowbaseitem.class.php:223 inc/knowbaseitemtranslation.class.php:91 #: inc/user.class.php:2510 inc/commonitilobject.class.php:7117 msgid "Edit" msgstr "Өөрчлөх" #: inc/knowbaseitem.class.php:636 inc/knowbaseitem.class.php:654 #: inc/savedsearch.class.php:377 inc/commondbtm.class.php:2694 msgid "New item" msgstr "Шинэ зүйл" #: inc/knowbaseitem.class.php:734 msgid "Category name" msgstr "Ангиллын нэр" #. TRANS: %s is the datetime of insertion #. TRANS: %s is the datetime of update #. TRANS: %s is the datetime of insertion #: inc/knowbaseitem.class.php:742 inc/knowbaseitem.class.php:979 #: inc/commondbtm.class.php:2341 inc/commondbtm.class.php:2351 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "%s-д үүсгэсэн" #: inc/knowbaseitem.class.php:754 msgid "Put this item in the FAQ" msgstr "Энэ зүйлийг FAQ-д оруулна уу" #: inc/knowbaseitem.class.php:761 inc/knowbaseitem.class.php:996 #: inc/knowbaseitem.class.php:1563 inc/knowbaseitem.class.php:1781 #: inc/knowbaseitem.class.php:1785 msgid "This item is part of the FAQ" msgstr "Энэ зүйл нь FAQ-ийн нэг хэсэг юм" #: inc/knowbaseitem.class.php:763 inc/knowbaseitem.class.php:998 msgid "This item is not part of the FAQ" msgstr "Энэ зүйл нь FAQ-ийн хэсэг биш юм" #: inc/knowbaseitem.class.php:780 inc/knowbaseitem.class.php:993 #, php-format msgid "%d view" msgid_plural "%d views" msgstr[0] "%d үзсэн" msgstr[1] "%d үзсэн" #: inc/knowbaseitem.class.php:791 msgid "Add link" msgstr "Холбоос нэмэх" #: inc/knowbaseitem.class.php:797 #, php-format msgid "link with %1$s" msgstr "%1$s-тай холбогдох" #: inc/knowbaseitem.class.php:807 msgid "Visible since" msgstr "Үүнээс хойш харагдана" #: inc/knowbaseitem.class.php:812 msgid "Visible until" msgstr "Хүртэл харагдана" #: inc/knowbaseitem.class.php:990 msgid "Unpublished" msgstr "Нийтлэгдээгүй" #: inc/knowbaseitem.class.php:1132 msgid "My unpublished articles" msgstr "Миний нийтлэгдээгүй нийтлэлүүд" #: inc/knowbaseitem.class.php:1133 msgid "All my articles" msgstr "Миний бүх нийтлэл" #: inc/knowbaseitem.class.php:1135 msgid "All unpublished articles" msgstr "Бүх нийтлэгдээгүй нийтлэлүүд" #: inc/knowbaseitem.class.php:1136 msgid "All published articles" msgstr "Бүх нийтлэгдсэн нийтлэлүүд" #: inc/knowbaseitem.class.php:1567 msgid "This item is not published yet" msgstr "Энэ зүйлийг хараахан нийтлээгүй байна" #: inc/knowbaseitem.class.php:1647 msgid "Use as a solution" msgstr "Шийдэл болгон ашиглах" #: inc/knowbaseitem.class.php:1698 msgid "Recent entries" msgstr "Сүүлийн үед оруулсан зүйлс" #: inc/knowbaseitem.class.php:1701 msgid "Last updated entries" msgstr "Сүүлд шинэчлэгдсэн бичлэгүүд" #: inc/knowbaseitem.class.php:1704 msgid "Most popular questions" msgstr "Хамгийн түгээмэл асуултууд" #: inc/knowbaseitem.class.php:1849 msgid "FAQ item" msgstr "FAQ зүйл" #: inc/knowbaseitem.class.php:1857 inc/item_devices.class.php:930 msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "Үзсэн тоо" msgstr[1] "Үзсэн тоонууд" #: inc/knowbaseitem.class.php:1866 inc/reminder.class.php:399 msgid "Visibility start date" msgstr "Харагдаж эхлэх өдөр" #: inc/knowbaseitem.class.php:1874 inc/reminder.class.php:407 msgid "Visibility end date" msgstr "Харагдаж дуусах өдөр" #: inc/knowbaseitem.class.php:1912 msgid "Knowledge base administration" msgstr "Мэдлэгийн сангийн админ" #: inc/knowbaseitem.class.php:1913 msgid "Publish in the FAQ" msgstr "FAQ-д нийтлэх" #: inc/knowbaseitem.class.php:1914 msgid "Comment KB entries" msgstr "KB оруулгууд дээр сэтгэгдэл бичих" #: inc/knowbaseitem.class.php:1916 msgid "Read the FAQ" msgstr "FAQ уншина уу" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: inc/knowbaseitem.class.php:1996 #, php-format msgid "%1$s reverts item to revision %2$s" msgstr "%1$s зүйлийг %2$s хувилбар руу буцаана" #: inc/displaypreference.class.php:308 msgid "No personal criteria. Create personal parameters?" msgstr "Хувийн шалгуур байхгүй. Хувийн параметрүүдийг бий болгох уу?" #: inc/displaypreference.class.php:309 inc/dashboard/grid.class.php:1414 #: inc/commondbtm.class.php:5068 msgid "Create" msgstr "Үүсгэх" #: inc/displaypreference.class.php:323 inc/planning.class.php:944 #: inc/commondbtm.class.php:5077 js/impact.js:1339 js/kanban.js:302 #: js/planning.js:239 msgid "Delete" msgstr "Устгах" #: inc/displaypreference.class.php:389 inc/displaypreference.class.php:549 msgid "Bring up" msgstr "Босгож ир" #: inc/displaypreference.class.php:405 inc/displaypreference.class.php:565 msgid "Bring down" msgstr "Доош буулгах" #: inc/displaypreference.class.php:691 inc/displaypreference.class.php:699 #: inc/central.class.php:65 msgid "Personal View" msgstr "Хувийн харагдац" #: inc/displaypreference.class.php:697 inc/central.class.php:67 msgid "Global View" msgstr "Нийтээр нь харах" #. TRANS: short for : Search result user display #: inc/displaypreference.class.php:738 msgid "User display" msgstr "Хэрэглэгчийн дэлгэц" #. TRANS: short for : Search result default display #: inc/displaypreference.class.php:741 msgid "Default display" msgstr "Үндсэн дэлгэц" #: inc/displaypreference.class.php:742 msgid "Search result default display" msgstr "Хайлтын үр дүнгийн үндсэн дэлгэц" #: inc/ruledictionnarynetworkequipmenttypecollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of network equipment types" msgstr "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн төрлүүдийн толь бичиг" #: inc/ruledictionnaryprintertypecollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of printer types" msgstr "Принтерийн төрлүүдийн толь бичиг" #: inc/calendarsegment.class.php:62 msgid "Time range" msgid_plural "Time ranges" msgstr[0] "Хугацааны хязгаарууд" msgstr[1] "Хугацааны хязгаар" #: inc/calendarsegment.class.php:71 msgid "Can not add a range riding an existing period" msgstr "Одоо байгаа үеийг ажиллах хүрээнд нэмэх боломжгүй" #: inc/calendarsegment.class.php:364 msgid "Add a schedule" msgstr "Хуваарь нэмэх" #: inc/caldav/backend/calendar.class.php:89 #: inc/caldav/backend/calendar.class.php:127 #, php-format msgid "Calendar of %s" msgstr "%s-ийн календар" #: inc/notificationtargetticket.class.php:79 msgid "To answer by email, write above this line" msgstr "Имэйлээр хариулахын тулд энэ мөрний дээр бичнэ үү" #: inc/notificationtargetticket.class.php:96 msgid "To answer by email, write under this line" msgstr "Имэйлээр хариулахын тулд энэ мөрний доор бичнэ үү" #: inc/notificationtargetticket.class.php:144 msgid "Update of a ticket" msgstr "Дуудлагын шинэчлэлт" #: inc/notificationtargetticket.class.php:145 msgid "Ticket solved" msgstr "Дуудлага шийдвэрлэгдэв" #: inc/notificationtargetticket.class.php:146 msgid "Solution rejected" msgstr "Цуцлагдсан шийдэл" #: inc/notificationtargetticket.class.php:147 #: inc/notificationtargetticket.class.php:760 #: inc/notificationtargetchange.class.php:55 #: inc/notificationtargetchange.class.php:311 #: inc/commonitilobject.class.php:6879 msgid "Validation request" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлт" #: inc/notificationtargetticket.class.php:148 #: inc/notificationtargetchange.class.php:56 #: inc/commonitilobject.class.php:6896 msgid "Validation request answer" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийн хариу" #: inc/notificationtargetticket.class.php:149 msgid "Closing of the ticket" msgstr "Дуудлага хаах" #: inc/notificationtargetticket.class.php:150 msgid "Deletion of a ticket" msgstr "Дуудлага устгах" #: inc/notificationtargetticket.class.php:152 msgid "Automatic reminders of SLAs" msgstr "SLA-ийн автомат сануулагч" #: inc/notificationtargetticket.class.php:153 msgid "Automatic reminders of OLAs" msgstr "OLA-ийн автомат сануулагч" #: inc/notificationtargetticket.class.php:155 msgid "Satisfaction survey answer" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааны хариулт" #. TRANS: %s is the number of days before auto closing #: inc/notificationtargetticket.class.php:190 #: inc/notificationtargetticket.class.php:740 #, php-format msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day" msgid_plural "" "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days" msgstr[0] "" "Хариу бичихгүй бол дуудлага %s хоногийн дараа автоматаар хаагдах болно" msgstr[1] "" "Хариу бичихгүй бол дуудлагууд %s хоногийн дараа автоматаар хаагдах болно" #. TRANS: %s is the user name #: inc/notificationtargetticket.class.php:480 #: inc/notificationtargetchange.class.php:211 #, php-format msgid "An approval request has been submitted by %s" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтэд %s-г илгээсэн байна" #. TRANS: %s is the user name #: inc/notificationtargetticket.class.php:484 #: inc/notificationtargetchange.class.php:216 #, php-format msgid "An answer to an an approval request was produced by %s" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийн хариуг %s үүсгэсэн" #: inc/notificationtargetticket.class.php:603 msgid "Location name" msgstr "Байршлын нэр" #: inc/notificationtargetticket.class.php:606 #: inc/notificationtargetticket.class.php:634 inc/location.class.php:201 msgid "Location comments" msgstr "Байршлын тайлбарууд" #: inc/notificationtargetticket.class.php:609 #: inc/notificationtargetticket.class.php:635 inc/location.class.php:90 #: inc/location.class.php:192 inc/location.class.php:243 msgid "Room number" msgstr "Өрөөний дугаар" #: inc/notificationtargetticket.class.php:612 #: inc/notificationtargetticket.class.php:636 inc/location.class.php:85 #: inc/location.class.php:183 inc/location.class.php:234 msgid "Building number" msgstr "Барилгын дугаар" #: inc/notificationtargetticket.class.php:615 #: inc/notificationtargetticket.class.php:637 inc/location.class.php:100 #: inc/location.class.php:210 inc/location.class.php:279 #: inc/entity.class.php:619 msgid "Latitude" msgstr "Өргөрөг" #: inc/notificationtargetticket.class.php:618 #: inc/notificationtargetticket.class.php:638 inc/location.class.php:105 #: inc/location.class.php:219 inc/location.class.php:289 #: inc/entity.class.php:629 msgid "Longitude" msgstr "Уртраг" #: inc/notificationtargetticket.class.php:621 #: inc/notificationtargetticket.class.php:639 inc/location.class.php:110 #: inc/location.class.php:299 inc/entity.class.php:639 msgid "Altitude" msgstr "Далайн түвшнээс дээш" #: inc/notificationtargetticket.class.php:628 msgctxt "quantity" msgid "Number of linked tickets" msgstr "Холбоотой дуудлагуудын тоо" #: inc/notificationtargetticket.class.php:632 inc/entity.class.php:984 #: inc/entity.class.php:2625 msgid "Automatic closing of solved tickets after" msgstr "Дуудлага шийдвэрлэгдсэний дараа автоматаар хаагдана" #: inc/notificationtargetticket.class.php:641 msgid "Solution rejection comment" msgstr "Шийдэлд татгалзах тайлбар" #: inc/notificationtargetticket.class.php:642 msgid "Solution rejection date" msgstr "Шийдэлд татгалзсан огноо" #: inc/notificationtargetticket.class.php:661 #: inc/notificationtargetchange.class.php:293 msgid "Decision-maker" msgstr "Шийдвэр гаргагч" #: inc/notificationtargetticket.class.php:674 #: inc/notificationtargetchange.class.php:307 msgid "A validation request has been submitted" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийг илгээсэн байна" #: inc/notificationtargetticket.class.php:676 #: inc/notificationtargetchange.class.php:309 msgid "An answer to a validation request was produced" msgstr "Баталгаажуулах хүсэлтийн хариуг гаргасан" #: inc/notificationtargetticket.class.php:688 msgid "Creation date of the satisfaction survey" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааг үүсгэсэн огноо" #: inc/notificationtargetticket.class.php:691 msgid "Comments to the satisfaction survey" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгаанд өгсөн сэтгэгдэл" #: inc/notificationtargetticket.class.php:700 msgid "Survey type" msgstr "Судалгааны төрөл" #: inc/notificationtargetticket.class.php:710 msgid "Invitation to fill out the survey" msgstr "Судалгааг бөглөх урилга" #: inc/notificationtargetticket.class.php:769 msgid "Link" msgstr "Холбоос" #: inc/devicememory.class.php:51 inc/devicememory.class.php:74 msgid "Size by default" msgstr "Үндсэн хэмжээ" #: inc/devicememory.class.php:55 inc/devicememory.class.php:83 #: inc/devicememory.class.php:162 inc/item_deviceprocessor.class.php:53 #: inc/item_deviceprocessor.class.php:55 inc/deviceprocessor.class.php:55 #: inc/deviceprocessor.class.php:87 msgid "Frequency" msgstr "Давтамж" #: inc/devicememory.class.php:57 inc/item_deviceprocessor.class.php:54 #: inc/deviceprocessor.class.php:53 inc/deviceprocessor.class.php:57 msgid "MHz" msgstr "МГц" #: inc/item_devicesimcard.class.php:66 inc/item_devicesimcard.class.php:67 msgid "PIN code" msgstr "PIN код" #: inc/item_devicesimcard.class.php:75 inc/item_devicesimcard.class.php:76 msgid "PIN2 code" msgstr "PIN2 код" #: inc/item_devicesimcard.class.php:84 inc/item_devicesimcard.class.php:85 msgid "PUK code" msgstr "PUK код" #: inc/item_devicesimcard.class.php:93 inc/item_devicesimcard.class.php:94 msgid "PUK2 code" msgstr "PUK2 код" #: inc/item_devicesimcard.class.php:107 msgid "Mobile Subscriber Identification Number" msgstr "Гар утасны Захиалагчийг Тодорхойлох Дугаар" #: inc/item_devicesimcard.class.php:108 msgid "MSIN" msgstr "MSIN" #: inc/item_devicesimcard.class.php:112 msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI" msgstr "MSIN бол IMSI-ийн сүүлийн 8 эсвэл 10 орон юм" #: inc/plug.class.php:42 msgid "Plug" msgid_plural "Plugs" msgstr[0] "Өргөтгөл" msgstr[1] "Өргөтгөлүүд" #: inc/notificationtargetcertificate.class.php:49 inc/entity.class.php:949 #: inc/entity.class.php:2054 msgid "Alarms on expired certificates" msgstr "Хугацаа нь дууссан сертикатад анхааруулга өгөх" #: inc/notificationtargetcertificate.class.php:55 #: inc/notificationtargetdomain.class.php:49 msgid "Technician in charge of the domain" msgstr "Домэйн хариуцсан техникч" #: inc/notificationtargetcertificate.class.php:59 #: inc/notificationtargetdomain.class.php:53 msgid "Group in charge of the domain" msgstr "Домэйн хариуцсан групп" #: inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:48 msgid "Hidden field" msgid_plural "Hidden fields" msgstr[0] "Нуугдсан талбар" msgstr[1] "Нуугдсан талбарууд" #: inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:188 msgid "Add a hidden field" msgstr "Нуусан талбар нэмэх" #: inc/infocom.class.php:417 #, php-format msgid "" "Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget " "period: %2$s / %3$s" msgstr "" "Худалдан авах огноо нь холбогдох төсөвтэй таарахгүй байна. %1$s нь төсөвт " "ороогүй: %2$s/%3$s" #: inc/infocom.class.php:440 msgid "Send alarms on financial and administrative information" msgstr "Санхүүгийн болон админы мэдээллийн талаар санамж илгээх" #. TRANS: %1$s is the warranty end date and %2$s the name of the item #: inc/infocom.class.php:507 #, php-format msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s" msgstr "Баталгаат хугацаа дуусах дөхсөн зүйл %1$s: %2$s" #: inc/infocom.class.php:515 msgid "No item reaching the end of warranty." msgstr "Баталгаат хугацаа дуусах зүйл алга" #: inc/infocom.class.php:551 msgid "send infocom alert failed" msgstr "infocom сонордуулга илгээхэд алдаа гарлаа" #: inc/infocom.class.php:630 inc/infocom.class.php:649 msgid "Linear" msgstr "Шулуун" #: inc/infocom.class.php:631 inc/infocom.class.php:652 msgid "Decreasing" msgstr "Буурч байна" #: inc/infocom.class.php:726 inc/commonitilobject.class.php:7337 #: inc/commonitilobject.class.php:7338 msgctxt "button" msgid "Show" msgstr "Харах" #: inc/infocom.class.php:766 msgid "Please fill you fiscal year date in preferences." msgstr "Та санхүүгийн жилийн огноогоо тохируулан бөглөнө үү." #: inc/infocom.class.php:785 msgid "Please fill either buy or use date in preferences." msgstr "Та эдгээрийг худалдаж авах эсвэл огноо ашиглан тохируулна уу." #: inc/infocom.class.php:1024 msgid "Requested item not found" msgstr "Хүссэн зүйл олдсонгүй" #: inc/infocom.class.php:1037 msgid "" "For this type of item, the financial and administrative information are only" " a model for the items which you should add." msgstr "" "Энэ төрлийн хувьд санхүүгийн болон админы мэдээлэл нь зөвхөн таны нэмж " "оруулах зүйлүүдийн загвар юм." #: inc/infocom.class.php:1071 msgid "Asset lifecycle" msgstr "Хөрөнгө ашиглалтын хугацаа" #: inc/infocom.class.php:1073 inc/infocom.class.php:1445 #: inc/infocom.class.php:1679 inc/entity.class.php:1077 #: inc/entity.class.php:1634 msgid "Order date" msgstr "Захиалгын огноо" #: inc/infocom.class.php:1085 inc/infocom.class.php:1435 #: inc/infocom.class.php:1670 inc/entity.class.php:1087 #: inc/entity.class.php:1643 msgid "Delivery date" msgstr "Хүргэлтийн огноо" #: inc/infocom.class.php:1097 inc/infocom.class.php:1465 #: inc/infocom.class.php:1697 msgid "Date of last physical inventory" msgstr "Сүүлийн бараа материалын огноо" #: inc/infocom.class.php:1103 inc/infocom.class.php:1623 #: inc/infocom.class.php:1706 inc/entity.class.php:1167 #: inc/entity.class.php:1675 msgid "Decommission date" msgstr "Ашиглах хугацаа" #: inc/infocom.class.php:1134 inc/infocom.class.php:1385 #: inc/infocom.class.php:1752 msgid "Order number" msgstr "Захиалгын дугаар" #: inc/infocom.class.php:1144 inc/infocom.class.php:1375 #: inc/infocom.class.php:1770 msgid "Immobilization number" msgstr "Үйл ажиллагааг зогсоох дугаар" #: inc/infocom.class.php:1153 inc/infocom.class.php:1405 #: inc/infocom.class.php:1822 msgid "Invoice number" msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар" #: inc/infocom.class.php:1157 inc/infocom.class.php:1395 #: inc/infocom.class.php:1761 msgid "Delivery form" msgstr "Хүргэлтийн маягт" #: inc/infocom.class.php:1165 inc/infocom.class.php:1548 #: inc/infocom.class.php:1736 msgid "Warranty extension value" msgstr "Баталгаат хугацааг сунгах утга" #: inc/infocom.class.php:1171 msgid "Account net value" msgstr "Эрхийн утга байхгүй байна" #: inc/infocom.class.php:1183 inc/infocom.class.php:1570 #: inc/infocom.class.php:1797 msgid "Amortization type" msgstr "Элэгдэлийн төрөл" #: inc/infocom.class.php:1192 inc/infocom.class.php:1558 #: inc/infocom.class.php:1787 msgid "Amortization duration" msgstr "Нөхөн төлбөрийн хугацаа" #: inc/infocom.class.php:1203 inc/infocom.class.php:1582 #: inc/infocom.class.php:1814 msgid "Amortization coefficient" msgstr "Хорогдуулах коэффициент" #: inc/infocom.class.php:1213 msgid "TCO (value + tracking cost)" msgstr "TCO (үнэ + мөрдөх зардал)" #: inc/infocom.class.php:1222 msgid "Monthly TCO" msgstr "Сарын ТCO" #: inc/infocom.class.php:1237 inc/infocom.class.php:1272 #: inc/infocom.class.php:1500 inc/infocom.class.php:1728 msgid "Warranty information" msgstr "Баталгаат мэдээлэл" #: inc/infocom.class.php:1239 inc/infocom.class.php:1455 #: inc/infocom.class.php:1688 inc/entity.class.php:1107 #: inc/entity.class.php:1660 msgid "Start date of warranty" msgstr "Баталгаат хугацаа эхлэх өдөр" #: inc/infocom.class.php:1245 inc/infocom.class.php:1485 #: inc/infocom.class.php:1715 msgid "Warranty duration" msgstr "Баталгаат хугацаа" #: inc/infocom.class.php:1249 inc/infocom.class.php:1261 #: inc/infocom.class.php:1492 inc/infocom.class.php:1720 msgid "Lifelong" msgstr "Насан туршийн" #: inc/infocom.class.php:1267 #, php-format msgid "Valid to %s" msgstr "Хүчинтэй байна %s" #: inc/infocom.class.php:1278 inc/infocom.class.php:1857 #: inc/notificationtargetinfocom.class.php:45 inc/entity.class.php:879 #: inc/entity.class.php:1975 msgid "Alarms on financial and administrative information" msgstr "Санхүүгийн болон захиргааны мэдээллийн сануулга" #: inc/infocom.class.php:1603 msgid "Comments on financial and administrative information" msgstr "Санхүүгийн болон админы мэдээллийн талаарх тайлбар" #: inc/domainrecordtype.class.php:86 msgid "Record type" msgid_plural "Records types" msgstr[0] "Бичлэгийн төрөл" msgstr[1] "Бичлэгийн төрлүүд" #: inc/savedsearch.class.php:61 msgid "Saved search" msgid_plural "Saved searches" msgstr[0] "Хадгалагдсан хайлт" msgstr[1] "Хадгалагдсан хайлтууд" #: inc/savedsearch.class.php:76 msgid "Unset as default" msgstr "Анхдагчаар тохируулах" #: inc/savedsearch.class.php:78 msgid "Change count method" msgstr "Тооцоолох аргачлалыг өөрчлөх" #: inc/savedsearch.class.php:81 msgid "Change visibility" msgstr "Алсын харааг өөрчлөх" #: inc/savedsearch.class.php:91 inc/savedsearch.class.php:391 #: inc/savedsearch.class.php:1208 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: inc/savedsearch.class.php:214 msgid "Is private" msgstr "" #: inc/savedsearch.class.php:231 msgid "Last duration (ms)" msgstr "Сүүлийн хугацаа (мс)" #: inc/savedsearch.class.php:239 msgid "Count" msgstr "Тооллого" #: inc/savedsearch.class.php:248 msgid "Default" msgstr "Үндсэн" #: inc/savedsearch.class.php:259 msgid "Counter" msgstr "Тоолуур" #: inc/savedsearch.class.php:267 msgid "Last execution date" msgstr "Эцсийн гүйцэтгэлийн огноо" #: inc/savedsearch.class.php:380 msgid "New saved search" msgstr "Шинэ хадгалагдсан хайлт" #: inc/savedsearch.class.php:389 msgid "Do count" msgstr "Тоолох" #: inc/savedsearch.class.php:546 msgid "Partial load of the saved search." msgstr "Хадгалсан хайлтаа хэсэгчилэн уншуулах" #: inc/savedsearch.class.php:797 msgid "Filter list" msgstr "Шүүлтүүрийн жагсаалт" #: inc/savedsearch.class.php:801 #, php-format msgid "Private %1$s" msgid_plural "Private %1$s" msgstr[0] "Хувийн %1$s" msgstr[1] "Хувийн %1$s" #: inc/savedsearch.class.php:804 inc/savedsearch.class.php:814 msgid "Hide/Show elements" msgstr "Нуух/Элементүүдийг харах" #: inc/savedsearch.class.php:811 #, php-format msgid "Public %1$s" msgid_plural "Public %1$s" msgstr[0] "Олон нийтийн %1$s" msgstr[1] "Олон нийтийн %1$s" #: inc/savedsearch.class.php:831 inc/savedsearch.class.php:1022 #: inc/knowbase.class.php:146 inc/ajax.class.php:196 inc/ajax.class.php:417 msgid "Loading..." msgstr "Ачаалж байна..." #: inc/savedsearch.class.php:858 msgid "Default bookmark has not been changed!" msgstr "Үндсэн bookmark өөрчлөгдөөгүй байна!" #: inc/savedsearch.class.php:953 msgid "Count for this saved search has been disabled." msgstr "Хадгалсан хайлтыг тоолох функц идэвхгүй болсон байна." #: inc/savedsearch.class.php:954 msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped." msgstr "" "Хадгалсан хайлтыг тоолоход хэтэрхий урт хугацаа шаардагдах болно, алгассан " "байна" #: inc/savedsearch.class.php:975 inc/savedsearch.class.php:976 msgid "Not default search" msgstr "Үндсэн хайлт байхгүй байна" #: inc/savedsearch.class.php:980 inc/savedsearch.class.php:981 msgid "Default search" msgstr "Үндсэн хайлт" #: inc/savedsearch.class.php:987 msgid "Click to load or drag and drop to reorder" msgstr "Ачаалахын тулд дарах эсвэл чирж, дарааллыг нь бууруулна уу" #: inc/savedsearch.class.php:988 msgid "Click to load" msgstr "Ачаалахын тулд дарна уу" #: inc/savedsearch.class.php:1026 msgid "Saved searches order cannot be saved!" msgstr "Хадгалсан хайлтын дарааллыг хадгалах боломжгүй байна." #: inc/savedsearch.class.php:1040 #, php-format msgid "You have not recorded any %1$s yet" msgstr "Та одоог хүртэл %1$s бичлэгийг хийгээгүй байна" #: inc/savedsearch.class.php:1078 inc/savedsearch.class.php:1079 #: inc/savedsearch.class.php:1086 msgid "Save current search" msgstr "Одоогийн хайлтыг хадгалах" #: inc/savedsearch.class.php:1291 msgid "Update all bookmarks execution time" msgstr "Бүх тэмдэглэлийн гүйцэтгэх хугацааг шинэчилнэ үү" #: inc/savedsearch.class.php:1438 msgid "Notification has been created!" msgstr "Мэдэгдлийг үүсгэсэн!" #: inc/lock.class.php:53 msgid "Lock" msgid_plural "Locks" msgstr[0] "Түгжээ" msgstr[1] "Түгжээнүүд" #: inc/lock.class.php:80 msgid "Locked items" msgstr "Түгжигдсэн зүйлс" #: inc/lock.class.php:431 msgctxt "button" msgid "Unlock" msgstr "Түгжээгүй" #: inc/lock.class.php:435 msgid "No locked item" msgstr "Зүйл цоожлогдоогүй байна" #: inc/lock.class.php:600 msgid "Unlock components" msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгүүдийн түгжээг тайлах" #: inc/lock.class.php:625 msgid "Select the type of the item that must be unlock" msgstr "Түгжээг тайлах ёстой зүйлийн төрлийг сонгоно уу" #: inc/applianceenvironment.class.php:40 msgid "Appliance environment" msgid_plural "Appliance environments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: inc/ruledictionnarynetworkequipmentmodelcollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of networking equipment models" msgstr "Сүлжээний тоног төхөөрөмжийн загварын толь бичиг" #: inc/objectlock.class.php:63 msgid "Object Lock" msgid_plural "Object Locks" msgstr[0] "Объектын түгжээ" msgstr[1] "Объектын түгжээнүүд" #: inc/objectlock.class.php:147 inc/objectlock.class.php:252 msgid "Reload page?" msgstr "Хуудсыг дахин ачаалах уу?" #: inc/objectlock.class.php:147 inc/objectlock.class.php:252 msgid "Item unlocked!" msgstr "Зүйлийн түгжээг тайллаа!" #: inc/objectlock.class.php:152 inc/knowbaseitem_comment.class.php:177 #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:211 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:225 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:262 msgid "Contact your GLPI admin!" msgstr "Өөрийн GLPI админтай холбогдоно уу!" #: inc/objectlock.class.php:152 msgid "Item NOT unlocked!" msgstr "Зүйлийн түгжээг тайлаагүй!" #: inc/objectlock.class.php:156 msgid "Force unlock this item?" msgstr "Энэ зүйлийн түгжээг хүчээр тайлах уу?" #: inc/objectlock.class.php:180 #, php-format msgid "Force unlock %1s #%2s" msgstr "%1s #%2s-ийг хүчээр тайлна уу" #: inc/objectlock.class.php:194 msgid "Locked by you!" msgstr "Та түгжсэн!" #: inc/objectlock.class.php:224 msgid "Ask for unlock this item?" msgstr "Энэ зүйлийн түгжээг тайлахыг хүсч байна уу?" #: inc/objectlock.class.php:230 msgid "Request sent to" msgstr "Хүсэлтийг илгээсэн" #: inc/objectlock.class.php:269 #, php-format msgid "Locked by %s" msgstr "%s түгжсэн" #: inc/objectlock.class.php:274 msgid "Ask for unlock" msgstr "Түгжээг тайлахыг хүсч байна уу" #: inc/objectlock.class.php:276 msgid "Alert me when unlocked" msgstr "Түгжээг тайлагдмагч надад сонордуулах" #: inc/objectlock.class.php:299 msgid "Warning: read-only!" msgstr "Анхааруулга: зөвхөн унших боломжтой!" #: inc/objectlock.class.php:301 msgid "Request write on " msgstr "Хүсэлт бичих" #: inc/objectlock.class.php:544 msgid "Locked by" msgstr "Түгжээтэй" #: inc/objectlock.class.php:561 msgid "Locked date" msgstr "Цоожлогдсон огноо" #: inc/objectlock.class.php:588 msgid "Unlock" msgstr "Түгжээгүй" #: inc/objectlock.class.php:605 msgid "Unlock forgotten locked objects" msgstr "Удаан түгжигдсэн объектуудын түгжээг тайлах" #: inc/objectlock.class.php:606 msgid "Timeout to force unlock (hours)" msgstr "Түгжээг хүчээр тайлах завсарлага (цаг)" #: inc/changetemplate.class.php:47 inc/entity.class.php:2446 msgid "Change template" msgid_plural "change templates" msgstr[0] "загваруудыг өөрчлөх" msgstr[1] "загварыг өөрчлөх" #: inc/slalevel_ticket.class.php:41 msgid "SLA level for Ticket" msgstr "Дуудлагын SLA түвшин" #: inc/slalevel_ticket.class.php:142 msgid "Automatic actions of SLA" msgstr "SLA-ийн автомат үйлдлүүд" #: inc/commonitiltask.class.php:243 msgid "You can't remove description of a task." msgstr "Даалгавраас тайлбарыг хасах боломжгүй." #: inc/commonitiltask.class.php:279 inc/commonitiltask.class.php:427 #: inc/features/planningevent.class.php:151 #: inc/features/planningevent.class.php:206 inc/reservation.class.php:285 msgid "" "Error in entering dates. The starting date is later than the ending date" msgstr "" "Огноо оруулах үед алдаа гарлаа. Эхлэх огноо нь дуусах өдрөөс хойш байна" #: inc/commonitiltask.class.php:293 inc/commonitiltask.class.php:492 msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Сонгосон хугацааны эхлэл нь ажлын цаг биш юм." #: inc/commonitiltask.class.php:297 inc/commonitiltask.class.php:496 msgid "End of the selected timeframe is not a working hour." msgstr "Сонгосон хугацааны төгсгөл нь ажлын цаг биш юм." #: inc/commonitiltask.class.php:406 msgid "You can't add a task without description." msgstr "Тайлбар оруулалгүйгээр даалгавар нэмэх боломжгүй" #: inc/commonitiltask.class.php:634 msgid "Public followup" msgstr "Олон нийт дагах" #: inc/commonitiltask.class.php:746 msgid "Private task" msgstr "Хувийн task" #. TRANS: %s is user name #: inc/commonitiltask.class.php:1242 inc/commonitilobject.class.php:6292 #, php-format msgid "By %s" msgstr "%s-аар" #: inc/commonitiltask.class.php:1254 inc/features/planningevent.class.php:646 #: inc/reminder.class.php:782 #, php-format msgid "Recall on %s" msgstr "%s дээр эргэн санах" #: inc/commonitiltask.class.php:1306 inc/planning.class.php:225 #: inc/planning.class.php:246 inc/ticketrecurrent.class.php:84 #: inc/html.class.php:616 inc/html.class.php:6171 msgid "Information" msgid_plural "Information" msgstr[0] "Мэдээллүүд" msgstr[1] "Мэдээлэл" #: inc/commonitiltask.class.php:1312 inc/planning.class.php:228 #: inc/planning.class.php:247 msgid "To do" msgstr "Хийх" #: inc/commonitiltask.class.php:1315 msgid "Planned" msgstr "Төлөвлөгдсөн" #: inc/commonitiltask.class.php:1321 inc/planning.class.php:231 #: inc/planning.class.php:248 msgid "Done" msgstr "Хийсэн" #: inc/commonitiltask.class.php:1365 inc/commonitiltask.class.php:1391 msgid "By user" msgstr "Хэрэглэгчээр" #: inc/commonitiltask.class.php:1368 inc/commonitiltask.class.php:1394 msgid "By group" msgstr "Группээр" #: inc/commonitiltask.class.php:1385 inc/reminder.class.php:615 msgid "Begin" msgstr "Эхлэл" #: inc/commonitiltask.class.php:1405 inc/commonitiltask.class.php:1731 #: inc/planning.class.php:1490 inc/reminder.class.php:709 msgctxt "Planning" msgid "Reminder" msgstr "Сануулга" #. TRANS: %1$s is the begin date, %2$s is the end date #. TRANS: %1$s is the start time of a planned item, %2$s is the end #: inc/commonitiltask.class.php:1684 inc/reminder.class.php:653 #: inc/reminder.class.php:694 inc/reminder.class.php:945 #: inc/projecttask.class.php:1868 #, php-format msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "%1$s-аас %2$s хүртэл" #: inc/commonitiltask.class.php:1717 msgid "Plan this task" msgstr "Энэхүү task-г төлөвлөх" #: inc/commonitiltask.class.php:1923 msgid "Ticket tasks to do" msgstr "Хийгдэх дуудлагын даалгаврууд" #: inc/commonitiltask.class.php:1925 msgid "Problem tasks to do" msgstr "Асуудлын task үүсгэх" #: inc/commonitiltask.class.php:2000 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: inc/commonitiltask.class.php:2013 msgid "No tasks do to." msgstr "Task байхгүй байна" #: inc/dashboard/provider.class.php:239 inc/dashboard/grid.class.php:1262 msgid "Late tickets" msgstr "Хоцорсон дуудлагууд" #: inc/dashboard/provider.class.php:280 msgid "Tickets waiting your validation" msgstr "Таны баталгаажуулалтыг хүлээж буй дуудлагууд" #: inc/dashboard/provider.class.php:313 msgid "Incoming tickets" msgstr "Ирж буй дуудлагууд" #: inc/dashboard/provider.class.php:319 inc/dashboard/grid.class.php:1266 msgid "Pending tickets" msgstr "Хүлээгдэж буй дуудлагууд" #: inc/dashboard/provider.class.php:326 inc/dashboard/grid.class.php:1267 msgid "Assigned tickets" msgstr "Хуваарилагдсан дуудлагууд" #: inc/dashboard/provider.class.php:333 inc/dashboard/grid.class.php:1268 msgid "Planned tickets" msgstr "Төлөвлөгдсөн дуудлагууд" #: inc/dashboard/provider.class.php:340 inc/dashboard/grid.class.php:1269 msgid "Solved tickets" msgstr "Шийдвэрлэгдсэн дуудлагууд" #: inc/dashboard/provider.class.php:347 inc/dashboard/grid.class.php:1270 msgid "Closed tickets" msgstr "Хаасан дуудлагууд" #: inc/dashboard/provider.class.php:504 msgid "without" msgstr "үгүй" #: inc/dashboard/provider.class.php:1139 inc/commonitilobject.class.php:3576 msgid "Waiting time" msgstr "Хүлээх хугацаа" #: inc/dashboard/provider.class.php:1145 msgid "Time to close" msgstr "Хаах цаг боллоо" #: inc/dashboard/provider.class.php:1197 msgid "New" msgstr "Шинэ" #: inc/dashboard/provider.class.php:1202 inc/commonitilobject.class.php:6347 msgid "Assigned" msgstr "Хуваарилагдсан" #: inc/dashboard/provider.class.php:1212 msgid "To validate" msgstr "" #: inc/dashboard/widget.class.php:67 msgid "Pie" msgstr "Бялуу" #: inc/dashboard/widget.class.php:76 msgid "Donut" msgstr "Donut" #: inc/dashboard/widget.class.php:85 msgid "Half pie" msgstr "Хагас бялуу" #: inc/dashboard/widget.class.php:94 msgid "Half donut" msgstr "Хагас donut" #: inc/dashboard/widget.class.php:103 msgid "Bars" msgstr "Баарууд" #: inc/dashboard/widget.class.php:122 msgid "Multiple lines" msgstr "Олон тооны шугамууд" #: inc/dashboard/widget.class.php:132 msgid "Area" msgstr "Талбай" #: inc/dashboard/widget.class.php:141 msgid "Multiple areas" msgstr "Олон тооны газар" #: inc/dashboard/widget.class.php:151 msgid "Multiple bars" msgstr "Олон тооны баар" #: inc/dashboard/widget.class.php:161 msgid "Stacked bars" msgstr "Овоолсон баар" #: inc/dashboard/widget.class.php:171 msgid "Horizontal bars" msgstr "Хэвтээ баар" #: inc/dashboard/widget.class.php:181 msgid "Big number" msgstr "Том тоо" #: inc/dashboard/widget.class.php:186 msgid "Multiple numbers" msgstr "Олон тоо" #: inc/dashboard/widget.class.php:195 msgid "Editable markdown" msgstr "Засах боломжтой тоо хэмжээ" #: inc/dashboard/widget.class.php:202 msgid "Search result" msgstr "Хайлтын үр дүн" #: inc/dashboard/widget.class.php:210 msgid "Summary numbers" msgstr "" #: inc/dashboard/widget.class.php:219 msgid "List of articles" msgstr "" #: inc/dashboard/widget.class.php:396 inc/dashboard/widget.class.php:502 #: inc/dashboard/widget.class.php:944 inc/dashboard/widget.class.php:1686 msgid "No data found" msgstr "Өгөгдөл олдсонгүй" #: inc/dashboard/widget.class.php:1498 msgid "Type markdown text here" msgstr "Тэмдэглэгээний текстийг энд бичнэ үү" #: inc/dashboard/grid.class.php:261 js/dashboard.js:161 msgid "Share or embed this dashboard" msgstr "Энэ хянах самбарыг хуваалцах буюу нэвтрүүлэх" #: inc/dashboard/grid.class.php:262 js/dashboard.js:841 msgid "Delete this dashboard" msgstr "Энэ хянах самбарыг устгах" #: inc/dashboard/grid.class.php:263 msgid "Toggle auto-refresh" msgstr "Автоматаар шинэчлэлтийг сэлгэх" #: inc/dashboard/grid.class.php:264 msgid "Toggle night mode" msgstr "Шөнийн горимыг асаах" #: inc/dashboard/grid.class.php:265 inc/html.class.php:4999 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Бүтэн дэлгэцийг асаах" #: inc/dashboard/grid.class.php:266 msgid "Clone this dashboard" msgstr "Энэ хянах самбарыг хуулбарлах" #: inc/dashboard/grid.class.php:267 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Засах горимыг асаах" #: inc/dashboard/grid.class.php:268 msgid "Add filter" msgstr "" #: inc/dashboard/grid.class.php:269 js/dashboard.js:863 msgid "Add a new dashboard" msgstr "Шинэ хянах самбар нэмэх" #: inc/dashboard/grid.class.php:574 js/dashboard.js:576 msgid "Refresh this card" msgstr "Энэ картыг дахин шинэчилнэ үү" #: inc/dashboard/grid.class.php:575 js/dashboard.js:307 js/dashboard.js:577 msgid "Edit this card" msgstr "Энэ картыг засах" #: inc/dashboard/grid.class.php:576 js/dashboard.js:578 msgid "Delete this card" msgstr "Энэ картын устгах" #: inc/dashboard/grid.class.php:667 msgid "others" msgstr "бусад" #: inc/dashboard/grid.class.php:674 inc/pdu_rack.class.php:280 #: inc/item_rack.class.php:686 inc/rack.class.php:316 msgid "Background color" msgstr "Дэвсгэр өнгө" #: inc/dashboard/grid.class.php:700 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: inc/dashboard/grid.class.php:731 msgid "Use gradient palette" msgstr "Градиент палитрыг ашиглана уу" #: inc/dashboard/grid.class.php:748 msgid "Display value labels on points/bars" msgstr "" #: inc/dashboard/grid.class.php:765 msgid "Limit number of data" msgstr "Өгөгдлийн тоог хязгаарлах" #: inc/dashboard/grid.class.php:823 msgid "Filters" msgstr "" #: inc/dashboard/grid.class.php:858 msgid "Embed in another application" msgstr "Өөр программд ​​оруулах" #: inc/dashboard/grid.class.php:860 msgid "Direct link" msgstr "Шууд холбоос" #: inc/dashboard/grid.class.php:869 msgid "Iframe" msgstr "Iframe" #: inc/dashboard/grid.class.php:943 inc/entity.class.php:155 msgid "Entity" msgid_plural "Entities" msgstr[0] "Нэгжүүд" msgstr[1] "Нэгжүүд" #: inc/dashboard/grid.class.php:944 inc/user.class.php:69 #: install/update_0713_072.php:549 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Хэрэглэгч" msgstr[1] "Хэрэглэгчид" #: inc/dashboard/grid.class.php:945 inc/group.class.php:50 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Групп" msgstr[1] "Группүүд" #: inc/dashboard/grid.class.php:949 msgid "Or share the dashboard to these target objects:" msgstr "Хянах самбарыг эдгээр зорилтот объектод хуваалцах:" #: inc/dashboard/grid.class.php:988 msgid "empty card !" msgstr "хоосон карт!" #: inc/dashboard/grid.class.php:1213 inc/dashboard/grid.class.php:1277 #, php-format msgid "Number of %s" msgstr "%s-ийн тоо" #: inc/dashboard/grid.class.php:1242 #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s-ээс %s" #: inc/dashboard/grid.class.php:1265 msgid "New tickets" msgstr "Шинэ дуудлагууд" #: inc/dashboard/grid.class.php:1290 #, php-format msgid "List of %s" msgstr "%s-н жагсаалт" #: inc/dashboard/grid.class.php:1304 msgid "Number of tickets by month" msgstr "Дуудлагын тоо сараар" #: inc/dashboard/grid.class.php:1313 msgid "Evolution of ticket in the past year" msgstr "Өнгөрсөн жилийн дуудлагын хувьсал" #: inc/dashboard/grid.class.php:1322 msgid "Tickets status by month" msgstr "Дуудлагын төлөв сараар" #: inc/dashboard/grid.class.php:1331 msgid "Tickets times (in hours)" msgstr "Дуудлагын хугацаа (цагаар)" #: inc/dashboard/grid.class.php:1340 msgid "Tickets summary" msgstr "" #: inc/dashboard/grid.class.php:1346 msgid "Top ticket's categories" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх ангиллууд" #: inc/dashboard/grid.class.php:1347 msgid "Top ticket's entities" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх газар нэгжүүд" #: inc/dashboard/grid.class.php:1348 msgid "Top ticket's request types" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх хүсэлтийн төрлүүд" #: inc/dashboard/grid.class.php:1349 msgid "Top ticket's locations" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх байршлууд" #: inc/dashboard/grid.class.php:1362 msgid "Top ticket's requesters" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх дуудлага мэдээлэгчид" #: inc/dashboard/grid.class.php:1363 msgid "Top ticket's requester groups" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх дуудлага мэдээлэгчийн группууд" #: inc/dashboard/grid.class.php:1364 msgid "Top ticket's observers" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх ажиглагчид" #: inc/dashboard/grid.class.php:1365 msgid "Top ticket's observer groups" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх ажиглагч группүүд" #: inc/dashboard/grid.class.php:1366 msgid "Top ticket's assignees" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх хуваарилагчид" #: inc/dashboard/grid.class.php:1367 msgid "Top ticket's assignee groups" msgstr "Дуудлагын тэргүүлэх хуваарилагч группууд" #: inc/dashboard/grid.class.php:1384 msgid "List of reminders" msgstr "" #: inc/dashboard/grid.class.php:1392 msgid "Editable markdown card" msgstr "Засах хямдарсан карт" #: inc/dashboard/grid.class.php:1395 msgid "Toggle edit mode to edit content" msgstr "Агуулгыг засахын тулд засварлах горимыг асаах" #: inc/dashboard/grid.class.php:1416 inc/commondbtm.class.php:5071 msgid "Purge" msgstr "Цэвэрлэгээ" #: inc/lineoperator.class.php:53 inc/lineoperator.class.php:70 msgid "Mobile Country Code" msgstr "Мобайлын улсын код" #: inc/lineoperator.class.php:57 inc/lineoperator.class.php:79 msgid "Mobile Network Code" msgstr "Мобайл сүлжээний код" #: inc/lineoperator.class.php:111 msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!" msgstr "" "Мобайлын улсын код болон сүлжээний кодын хослол нь давтагдашгүй байх ёстой!" #: inc/item_softwarelicense.class.php:87 inc/softwarelicense.class.php:58 msgid "License" msgid_plural "Licenses" msgstr[0] "Лиценз" msgstr[1] "Лицензүүд" #: inc/item_softwarelicense.class.php:108 #: inc/item_softwareversion.class.php:98 msgctxt "software" msgid "Request source" msgstr "Хүсэлтийн эх үүсвэр" #: inc/item_softwarelicense.class.php:198 msgid "A version is required!" msgstr "Хувилбар шаардлагатай байна!" #: inc/item_softwarelicense.class.php:380 msgid "Number of affected items" msgstr "Нөлөөлөлд өртсөн зүйлсийн тоо" #: inc/item_softwarelicense.class.php:555 #: inc/item_softwarelicense.class.php:813 inc/softwarelicense.class.php:1054 msgid "Affected items" msgstr "Нөлөөлөлд өртсөн зүйлс" #: inc/item_softwarelicense.class.php:956 inc/html.class.php:7257 #: inc/item_softwareversion.class.php:1518 #: tests/functionnal/Item_SoftwareLicense.php:217 #: tests/functionnal/Item_SoftwareLicense.php:222 msgid "Summary" msgstr "Хураангуй" #: inc/knowbase.class.php:66 msgctxt "button" msgid "Browse" msgstr "Хайх" #: inc/knowbase.class.php:68 msgctxt "button" msgid "Manage" msgstr "Удирдах" #: inc/knowbase.class.php:328 msgid "Root category" msgstr "Үндсэн ангилал" #: inc/knowbase.class.php:347 msgid "This category contains articles" msgstr "Энэ ангилал сэдвүүдийг агуулдаг" #: inc/pdu_rack.class.php:95 msgid "A pdu is required" msgstr "PDU шаардлагатай" #: inc/pdu_rack.class.php:99 inc/item_rack.class.php:952 msgid "A rack is required" msgstr "Rack шаардлагатай" #: inc/pdu_rack.class.php:103 inc/item_enclosure.class.php:313 #: inc/item_rack.class.php:956 msgid "A position is required" msgstr "Албан тушаал шаардлагатай" #: inc/pdu_rack.class.php:107 msgid "A side is required" msgstr "Тал шаардлагатай" #: inc/pdu_rack.class.php:146 inc/item_rack.class.php:1025 msgid "Item is out of rack bounds" msgstr "Энэ зүйл rack-н хязгаараас хэтэрсэн байна" #: inc/pdu_rack.class.php:151 inc/item_rack.class.php:1039 #: inc/item_rack.class.php:1052 msgid "Not enough space available to place item" msgstr "Энэ зүйлийг байрлуулахад хангалттай зай байхгүй байна" #: inc/pdu_rack.class.php:246 msgid "Side (from rear perspective)" msgstr "Тал (арын талаас)" #: inc/pdu_rack.class.php:263 inc/pdu_rack.class.php:331 #: inc/item_enclosure.class.php:136 inc/item_enclosure.class.php:263 #: inc/item_rack.class.php:153 inc/item_rack.class.php:658 msgid "Position" msgstr "Байрлал" #: inc/pdu_rack.class.php:297 msgid "Side pdus" msgstr "Хажуугийн pdus" #: inc/pdu_rack.class.php:330 msgid "Side" msgstr "Тал" #: inc/pdu_rack.class.php:407 msgid "Power units" msgstr "Эрчим хүчний нэгж" #: inc/pdu_rack.class.php:422 msgid "Racked" msgstr "Racked" #: inc/pdu_rack.class.php:427 inc/pdu_rack.class.php:435 #: inc/pdu_rack.class.php:439 msgid "On left" msgstr "Зүүн талд" #: inc/pdu_rack.class.php:431 msgid "On right" msgstr "Баруун талд" #: inc/pdu_rack.class.php:497 msgid "The pdu will be" msgstr "Pdu байх болно" #: inc/pdu_rack.class.php:499 msgid "racked" msgstr "racked" #: inc/pdu_rack.class.php:500 msgid "placed at rack side" msgstr "Rack-нд байрлуулсан" #: inc/pdu_rack.class.php:587 inc/item_rack.class.php:839 #: inc/rack.class.php:1101 msgid "name" msgstr "нэр" #: inc/pdu_rack.class.php:592 inc/item_rack.class.php:845 #: inc/rack.class.php:1105 msgid "serial" msgstr "сериал" #: inc/pdu_rack.class.php:604 inc/item_rack.class.php:857 msgid "model" msgstr "загвар" #: inc/pdu_rack.class.php:642 inc/item_rack.class.php:878 msgid "Edit rack relation" msgstr "Rack харилцааг засах" #: inc/pdu_rack.class.php:706 inc/item_rack.class.php:704 msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: inc/pdu_rack.class.php:707 inc/item_rack.class.php:705 msgid "Right" msgstr "Баруу" #: inc/pdu_rack.class.php:708 msgid "Top" msgstr "Шилдэг" #: inc/pdu_rack.class.php:709 msgid "Bottom" msgstr "Доод" #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:57 #: inc/remindertranslation.class.php:57 inc/dropdowntranslation.class.php:51 msgid "Translation" msgid_plural "Translations" msgstr[0] "Орчуулга" msgstr[1] "Орчуулгууд" #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:217 #: inc/remindertranslation.class.php:150 msgid "Entry translations list" msgstr "Орчуулгын жагсаалт" #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:221 #: inc/remindertranslation.class.php:154 inc/dropdowntranslation.class.php:362 msgid "List of translations" msgstr "Орчуулгын жагсаалт" #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:258 #: inc/remindertranslation.class.php:191 inc/dropdowntranslation.class.php:413 msgid "No translation found" msgstr "Орчуулга олдсонгүй" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number #: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:435 #, php-format msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s" msgstr "%1$s зүйл орчуулгыг %2$s хувилбар руу буцаана" #: inc/devicefirmwaretype.class.php:41 msgid "Firmware type" msgid_plural "Firmware types" msgstr[0] "Програм хангамжийн төрөл" msgstr[1] "Програм хангамжийн төрлүүд" #: inc/dbutils.class.php:1134 msgid "Address:" msgstr "Хаяг:" #: inc/link.class.php:154 msgid "field name in DB" msgstr "DB дахь талбарын нэр" #: inc/link.class.php:154 msgid "Example:" msgstr "Жишээ:" #: inc/link.class.php:162 inc/link.class.php:213 msgid "Link or filename" msgstr "Холбоос эсвэл файлын нэр" #: inc/link.class.php:167 msgid "Open in a new window" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" #: inc/link.class.php:171 msgid "File content" msgstr "Файлын агуулга" #: inc/link.class.php:548 msgid "No link defined" msgstr "Ямар нэг холбоос тодорхойлогдоогүй байна" #: inc/notimportedemail.class.php:62 msgid "Refused email" msgid_plural "Refused emails" msgstr[0] "Татгалзсан имэйлүүд" msgstr[1] "Татгалзсан имэйл" #: inc/notimportedemail.class.php:76 msgid "Delete emails" msgstr "Имэйлүүдийг устгах" #: inc/notimportedemail.class.php:174 msgid "Message-ID email header" msgstr "Message-ID имэйлийн толгой хэсэг" #: inc/notimportedemail.class.php:239 msgid "Unable to affect the email to an entity" msgstr "Газар нэгжийн имэйлд нөлөөлөх боломжгүй байна" #: inc/notimportedemail.class.php:240 msgid "Email not found. Impossible import" msgstr "Имэйл олдсонгүй. Импортлох боломжгүй" #: inc/notimportedemail.class.php:242 msgid "Not enough rights" msgstr "Эрх хангалтгүй байна" #: inc/impact.class.php:35 inc/impact.class.php:89 inc/impact.class.php:717 msgid "Impact analysis" msgstr "Нөлөөллийн шинжилгээ" #: inc/impact.class.php:315 msgid "This asset doesn't have any dependencies." msgstr "Энэ хөрөнгөд ямар нэгэн хамаарал байхгүй." #: inc/impact.class.php:326 msgid "Export to csv" msgstr "Csv руу экспортлох" #: inc/impact.class.php:330 inc/impact.class.php:338 inc/impact.class.php:1018 #: inc/impact.class.php:1077 inc/preference.class.php:43 #: inc/config.class.php:2258 msgid "Settings" msgstr "Тохиргоо" #: inc/impact.class.php:342 inc/impact.class.php:1055 msgid "Max depth" msgstr "Хамгийн их гүн" #: inc/impact.class.php:349 msgid "No limit" msgstr "Хязгаар байхгүй" #: inc/impact.class.php:449 inc/knowbaseitem_comment.class.php:376 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #: inc/impact.class.php:719 inc/item_rack.class.php:124 inc/rack.class.php:560 msgid "View as list" msgstr "Жагсаалтаар харах" #: inc/impact.class.php:720 inc/item_rack.class.php:125 inc/rack.class.php:561 msgid "View graphical representation" msgstr "График дүрслэлийг үзэх" #: inc/impact.class.php:954 msgid "Add assets" msgstr "Хөрөнгүүд нэмэх" #: inc/impact.class.php:959 msgid "Filter itemtypes..." msgstr "Барааны төрлийг шүүх ..." #: inc/impact.class.php:993 msgid "Filter assets..." msgstr "Хөрөнгийг шүүх ..." #: inc/impact.class.php:1000 msgid "More..." msgstr "Илүү..." #: inc/impact.class.php:1004 msgid "No results" msgstr "Үр дүн байхгүй" #: inc/impact.class.php:1027 msgid "Show impact" msgstr "Нөлөөллийг харуулах" #: inc/impact.class.php:1036 msgid "Show depends" msgstr "Хамаарлыг харах" #: inc/impact.class.php:1039 msgid "Colors" msgstr "Өнгүүд" #: inc/impact.class.php:1042 msgid "Depends" msgstr "Хамаарлууд" #: inc/impact.class.php:1052 msgid "Impact and depends" msgstr "Нөлөөлөл ба хамаарал" #: inc/impact.class.php:1067 msgid "Undo" msgstr "Буцаах" #: inc/impact.class.php:1068 msgid "Redo" msgstr "Дахин хийх" #: inc/impact.class.php:1070 msgid "Add asset" msgstr "Хөрөнгө нэмэх" #: inc/impact.class.php:1071 msgid "Add relation" msgstr "Харилцаа холбоо нэмэх" #: inc/impact.class.php:1072 msgid "Add group" msgstr "Групп нэмэх" #: inc/impact.class.php:1073 js/impact.js:1340 msgid "Delete element" msgstr "Элементийг устгах" #: inc/impact.class.php:1075 inc/marketplace/view.class.php:656 #: inc/html.class.php:5039 msgid "Download" msgstr "Татаж авах" #: inc/impact.class.php:1076 msgid "Fullscreen" msgstr "Бүтэн дэлгэцээр" #: inc/impact.class.php:1668 msgid "Show impact analysis" msgstr "Нөлөөллийн анализыг харуулах" #: inc/impact.class.php:1806 msgid "Impact analysis configuration" msgstr "Нөлөөллийн анализын тохиргоо" #: inc/impact.class.php:1818 msgid "Enabled itemtypes" msgstr "Төрөл зүйлийг идэвхжүүлэх" #: inc/item_devicememory.class.php:57 inc/item_devicememory.class.php:59 #: inc/monitor.class.php:283 inc/monitor.class.php:493 msgid "Size" msgstr "Хэмжээ" #: inc/telemetry.class.php:40 msgid "Telemetry" msgstr "Телеметр" #: inc/telemetry.class.php:263 msgid "Send telemetry informations" msgstr "Телеметрийн мэдээллийг илгээх" #: inc/telemetry.class.php:346 msgid "See what would be sent..." msgstr "Юу илгээхийг хараарай..." #: inc/telemetry.class.php:359 msgid "Telemetry data" msgstr "Телеметрийн мэдээлэл" #: inc/telemetry.class.php:427 msgid "Send \"usage statistics\"" msgstr "\"Ашиглалтын статистик\" илгээх" #: inc/telemetry.class.php:428 msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!" msgstr "" "GLPI болон нэмэлт өргөтгөлүүдийн экосистемийг сайжруулахын тулд танд тусламж" " хэрэгтэй байна!" #: inc/telemetry.class.php:429 msgid "" "Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called " "“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our " "telemetry website." msgstr "" "GLPI 9.2-ээс хойш бид \"Telemetry\" хэмээх шинэ статистик мэдээллийг " "нэвтрүүлсэн бөгөөд энэ нь таны зөвшөөрөлгүйгээр өгөгдлийг манай телеметрийн " "вэбсайт руу илгээдэг." #: inc/telemetry.class.php:430 msgid "" "Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad " "range of GLPI developers." msgstr "" "Илгээсний дараа хэрэглээний статистик мэдээллийг нэгтгэн GLPI-ийн өргөн " "хүрээний хөгжүүлэгчид ашиглах боломжтой болно." #: inc/telemetry.class.php:431 msgid "" "Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!" msgstr "" "GLPI болон түүний нэмэлт өргөтгөлүүдийн цаашдын хувилбарыг сайжруулах талаар" " санал хүсэлтээ бидэнд мэдэгдээрэй!" #: inc/telemetry.class.php:444 msgid "Reference your GLPI" msgstr "Өөрийн GLPI-г лавлана уу" #: inc/telemetry.class.php:446 #, php-format msgid "" "Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to " "reference your organization by filling %1$s." msgstr "" "Түүнчлэн, та GLPI болон үүний хамтралын талаар талархаж байвал %1$s-г бөглөж" " байгууллагынхаа талаар лавлана уу." #: inc/telemetry.class.php:451 msgid "the following form" msgstr "дараах хэлбэр" #: inc/monitor.class.php:293 inc/monitor.class.php:502 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: inc/monitor.class.php:296 inc/monitor.class.php:510 msgid "Speakers" msgstr "Спеакерүүд" #: inc/monitor.class.php:301 inc/monitor.class.php:518 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: inc/monitor.class.php:304 inc/monitor.class.php:526 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: inc/monitor.class.php:309 inc/monitor.class.php:534 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: inc/monitor.class.php:312 inc/monitor.class.php:542 msgid "Pivot" msgstr "Пивот" #: inc/monitor.class.php:316 inc/monitor.class.php:550 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: inc/monitor.class.php:319 inc/monitor.class.php:558 msgid "DisplayPort" msgstr "Дэлгэцийн порт" #: inc/documenttype.class.php:48 inc/documenttype.class.php:89 msgid "Icon" msgstr "Дүрс" #: inc/documenttype.class.php:51 inc/documenttype.class.php:107 msgid "Authorized upload" msgstr "Зөвшөөрөгдсөн байршуулалт" #: inc/documenttype.class.php:54 inc/documenttype.class.php:80 msgid "Extension" msgstr "Өргөтгөл" #: inc/documenttype.class.php:56 msgid "May be a regular expression" msgstr "Тогтмол илэрхийлэл байж болох юм" #: inc/documenttype.class.php:58 inc/documenttype.class.php:98 #: inc/document_item.class.php:738 inc/document.class.php:425 #: inc/document.class.php:864 msgid "MIME type" msgstr "MIME төрөл" #: inc/documenttype.class.php:175 inc/documenttype.class.php:176 #: inc/html.class.php:6896 inc/html.class.php:6897 msgid "Help" msgstr "Тусламж" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:43 msgid "Email followups configuration" msgstr "Имэйлээр дагах тохиргоо" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:48 msgid "Enable followups via email" msgstr "Имэйлээр дагахыг идэвхжүүлэх" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:68 msgid "Email notification" msgid_plural "Email notifications" msgstr[0] "Имэйлийн мэдэгдэл" msgstr[1] "Имэйлийн мэдэгдлүүд" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:74 inc/entity.class.php:764 #: inc/entity.class.php:1773 msgid "Administrator email" msgstr "Админы имэйл" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:81 inc/entity.class.php:793 #: inc/entity.class.php:1777 msgid "Administrator name" msgstr "Админы нэр" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:87 msgid "From email" msgstr "Имэйлээс" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:88 msgid "Address to use in from for sent emails." msgstr "Илгээсэн имэйлд ашиглах хаяг." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:88 msgid "If not set, main or entity administrator email will be used." msgstr "" "Хэрэв тохиргоог хийгээгүй бол үндсэн эсвэл байгууллагын админий имэйлийг " "ашиглана." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:95 msgid "From name" msgstr "Нэрээр" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:96 msgid "Name to use in from for sent emails." msgstr "Илгээсэн имэйлд ашиглах нэр." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:96 msgid "If not set, main or entity administrator name will be used." msgstr "" "Хэрэв тохиргоог хийгээгүй бол үндсэн эсвэл байгууллагын админы нэрийг " "ашиглана." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:103 msgid "Reply-to address" msgstr "Хариу бичих хаяг" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:104 msgid "Optionnal reply to address." msgstr "Нэмэлт хариулт өгөх хаяг" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:104 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:251 msgid "If not set, main administrator email will be used." msgstr "Хэрэв тохиргоог хийгээгүй бол үндсэн админы имэйлийг ашиглах болно." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:113 msgid "Optionnal reply to name." msgstr "Хариу өгөх нэр сонгох" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:113 #: inc/notificationmailingsetting.class.php:129 msgid "If not set, main administrator name will be used." msgstr "Хэрэв тохиргоог хийгээгүй бол үндсэн админы нэрийг ашиглах болно." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:119 msgid "No-Reply address" msgstr "Хариу бичих хаяг байхгүй байна" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:120 msgid "Optionnal No-Reply address." msgstr "Нэмэлт хариулт өгөх хаяг байхгүй байна." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:120 msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply." msgstr "" "Хэрэв энэ тохиргоог хийсэн бол хариу хүлээх шаардлагагүй мэдэгдлүүдэд " "ашиглагдана." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:128 msgid "No-Reply name" msgstr "Хариу өгөх нэр байхгүй байна" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:129 msgid "Optionnal No-Reply name." msgstr "Хариу өгөхгүй байх нэр." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:138 msgid "Add documents into ticket notifications" msgstr "Дуудлагын мэдэгдэлд баримт бичиг нэмэх" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:149 inc/entity.class.php:811 #: inc/entity.class.php:1835 msgid "Email signature" msgstr "Мэйлийн гарын үсэг" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:155 msgid "Way of sending emails" msgstr "Имэйл илгээх арга" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:157 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:158 msgid "SMTP+SSL" msgstr "SMTP+SSL" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:159 msgid "SMTP+TLS" msgstr "SMTP+TLS" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:164 msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system." msgstr "" "PHP имэйлийн функц нь тодорхойгүй эсвэл таны систем дээр идэвхжээгүй байна." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:165 msgid "The use of a SMTP is needed." msgstr "SMTP ашиглах шаардлагатай байна." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:191 msgid "Max. delivery retries" msgstr "Макс. хүргэлт дахин хийх" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:197 msgid "Try to deliver again in (minutes)" msgstr "(Минутын дараа) дахин хүргэж үзээрэй" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:218 msgid "Check certificate" msgstr "Сертификатыг шалгаж" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:229 msgid "SMTP host" msgstr "SMTP хост" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:239 msgid "SMTP login (optional)" msgstr "SMTP нэвтрэх (заавал биш)" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:243 msgid "SMTP password (optional)" msgstr "SMTP нууц үг (сонголтоор)" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:250 msgid "Email sender" msgstr "Имэйл илгээгч" #: inc/notificationmailingsetting.class.php:251 msgid "May be required for some mails providers." msgstr "Зарим имэйл үйлчилгээ үзүүлэгчдэд шаардагдаж магадгүй." #: inc/notificationmailingsetting.class.php:264 msgid "Send a test email to the administrator" msgstr "Тестийн мэйлийг админ руу илгээнэ үү" #: inc/commondropdown.class.php:529 msgid "Product number" msgstr "Бүтээгдэхүүний дугаар" #: inc/commondropdown.class.php:653 msgid "You can't delete that item, because it has sub-items" msgstr "Энэ зүйл нь дэд зүйл агуулж байгаа тул устгах боломжгүй" #: inc/commondropdown.class.php:660 msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items." msgstr "" "Анхааруулга: та нэг буюу хэд хэдэн зүйлд ашигласан гарчгийг хасах гэж байна." #: inc/commondropdown.class.php:665 msgid "" "If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked." msgstr "" "Хэрэв та устгалтыг баталгаажуулсан бол энэ хуудасны бүх хэрэглээ хоосон " "болно." #: inc/commondropdown.class.php:673 inc/html.class.php:6266 msgctxt "button" msgid "Confirm" msgstr "Баталгаажуулах" #: inc/commondropdown.class.php:676 inc/commondropdown.class.php:707 #: inc/html.class.php:6277 msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #: inc/commondropdown.class.php:682 msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another." msgstr "Та энэ уналтын бүх хэрэглээг өөр хувилбараар сольж болно." #: inc/commondropdown.class.php:705 msgctxt "button" msgid "Replace" msgstr "Дарж байршуулах" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: inc/dcroom.class.php:50 msgid "Server room" msgid_plural "Server rooms" msgstr[0] "Серверийн өрөө" msgstr[1] "Серверийн өрөөнүүд" #: inc/dcroom.class.php:126 inc/dcroom.class.php:265 msgid "Number of columns" msgstr "Баганын дугаар" #: inc/dcroom.class.php:137 inc/dcroom.class.php:273 msgid "Number of rows" msgstr "Мөрийн дугаар" #: inc/dcroom.class.php:151 msgid "Background picture (blueprint)" msgstr "Дэвсгэр зураг (зураг төсөл)" #: inc/dcroom.class.php:363 msgid "New room for this datacenter..." msgstr "Энэхүү дата төвийн шинэ өрөө..." #: inc/dcroom.class.php:388 msgid "No server room found" msgstr "Серверийн өрөө олдсонгүй" #: inc/dcroom.class.php:468 #, php-format msgid "col: %1$s, row: %2$s" msgstr "багана: %1$s, мөр: %2$s" #: inc/changetask.class.php:43 msgid "Change task" msgid_plural "Change tasks" msgstr[0] "Task-н өөрчлөлт" msgstr[1] "Task-н өөрчлөлтүүд" #: inc/networkport.class.php:480 msgid "Global displays" msgstr "Олон нийтийн дэлгэцүүд" #: inc/networkport.class.php:483 inc/networkport.class.php:489 #: inc/networkport.class.php:633 msgid "Internet information" msgstr "Интернэт мэдээлэл" #: inc/networkport.class.php:487 msgid "Common options" msgstr "Нийтлэг сонголтууд" #: inc/networkport.class.php:549 msgid "Network port type to be added" msgstr "Нэмэх сүлжээний портыг төрөл" #: inc/networkport.class.php:563 msgid "Add several ports" msgstr "Хэд хэдэн порт нэмэх" #: inc/networkport.class.php:597 #, php-format msgid "%1$s: %2$d" msgstr "%1$s : %2$d" #: inc/networkport.class.php:644 inc/networkport.class.php:735 msgid "Network ports waiting for manual migration" msgstr "Гараар шилжүүлэхийг хүлээж буй сүлжээний портууд" #: inc/networkport.class.php:817 msgid "No network port found" msgstr "Сүлжээний порт олдсонгүй" #: inc/networkport.class.php:880 inc/networkport.class.php:886 #: inc/networkport.class.php:1034 msgid "Port number" msgid_plural "Port numbers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: inc/networkport.class.php:945 inc/networkport.class.php:1052 msgid "Network port type" msgstr "Сүлжээний портын төрөл" #: inc/networkport.class.php:996 msgid "Dissociate a VLAN" msgstr "VLAN-аас салах" #: inc/devicefirmwaremodel.class.php:43 msgid "Device firmware model" msgid_plural "Device firmware models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн firmware загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн firmware загварууд" #: inc/networkname.class.php:149 msgid "" "IP network is not included in the database. However, you can see current " "available networks." msgstr "" "IP сүлжээ нь өгөгдлийн санд ороогүй болно. Гэсэн хэдий ч, та одоо байгаа " "сүлжээнүүдийг харж болно." #: inc/networkname.class.php:420 msgid "" "Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage " "them." msgstr "" "Сүлжээний хэд хэдэн нэр ашиглах боломжтой! Тэдгээрийг удирдахын тулд " "'Сүлжээний нэр' гэсэн таб руу очно уу." #: inc/networkname.class.php:729 msgid "Add a network name" msgstr "Сүлжээний нэр нэмэх" #: inc/networkname.class.php:734 msgid "Not associated" msgstr "Холбогдоогүй байна" #: inc/networkname.class.php:747 msgid "Create a new network name" msgstr "Шинэ сүлжээний нэр үүсгэх" #: inc/networkname.class.php:840 msgid "No network name found" msgstr "Сүлжээний нэр олдсонгүй" #: inc/notificationtargetchange.class.php:52 msgid "New change" msgstr "Шинэ өөрчлөлт" #: inc/notificationtargetchange.class.php:53 msgid "Update of a change" msgstr "Өөрчлөлтийн шинэчлэлт" #: inc/notificationtargetchange.class.php:54 msgid "Change solved" msgstr "Өөрчлөлтийг шийдвэрлэв" #: inc/notificationtargetchange.class.php:57 msgid "Closure of a change" msgstr "Өөрчлөлтийг хаах" #: inc/notificationtargetchange.class.php:58 msgid "Deleting a change" msgstr "Өөрчлөлтийг устгаж байна" #: inc/notificationtargetchange.class.php:259 inc/change.class.php:462 #: inc/change.class.php:478 inc/change.class.php:1202 msgid "Control list" msgstr "Хяналтын жагсаалт" #: inc/notificationtargetchange.class.php:260 inc/change.class.php:487 #: inc/change.class.php:1231 msgid "Deployment plan" msgstr "Байршлын төлөвлөгөө" #: inc/notificationtargetchange.class.php:261 inc/change.class.php:496 #: inc/change.class.php:1242 msgid "Backup plan" msgstr "Нөөцлөлтийн төлөвлөгөө" #: inc/notificationtargetchange.class.php:262 inc/change.class.php:505 #: inc/change.class.php:1253 msgid "Checklist" msgstr "Шалгах жагсаалт" #: inc/useremail.class.php:149 inc/useremail.class.php:172 msgid "Default email" msgstr "Үндсэн имэйл" #: inc/ruledictionnaryoperatingsystemcollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of operating systems" msgstr "Үйлдлийн системийн толь бичгүүд" #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:124 msgid "No comments" msgstr "Тайлбар байхгүй" #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:177 #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:211 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:225 msgid "Unable to load revision!" msgstr "Засварыг ачаалах боломжгүй байна!" #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:309 msgid "Add an answer" msgstr "Хариулт нэмэх" #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:359 msgid "New comment" msgstr "Шинэ тайлбар" #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:359 msgid "Edit comment" msgstr "Тайлбарыг засах" #: inc/knowbaseitem_comment.class.php:371 msgctxt "button" msgid "Edit" msgstr "Өөрчлөх" #: inc/marketplace/controller.class.php:100 #: inc/marketplace/controller.class.php:185 msgid "Unable to download plugin archive." msgstr "Нэмэлт өргөтгөлгөлийн архивыг татаж авах боломжгүй байна." #: inc/marketplace/controller.class.php:111 #, php-format msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s." msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийн архивын форматыг таны систем дэмждэггүй: %s." #: inc/marketplace/controller.class.php:133 msgid "Unable to extract plugin archive." msgstr "Нэмэлт өргөтгөлийн архивыг задлах боломжгүй байна." #: inc/marketplace/controller.class.php:278 #: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:61 msgid "Check all plugin updates" msgstr "Бүх нэмэлт өргөтгөлүүдийн шинэчлэлтийг шалгана уу" #: inc/marketplace/controller.class.php:303 #, php-format msgid "New version for plugin %s: %s" msgstr "%s нэмэлт өргөтгөлүүдийн шинэ хувилбар: %s" #: inc/marketplace/view.class.php:103 msgid "Installed" msgstr "Суулгасан" #: inc/marketplace/view.class.php:104 msgid "Discover" msgstr "Илрүүлэх" #: inc/marketplace/view.class.php:144 msgid "Maybe you could setup a proxy" msgstr "Магадгүй та прокси тохируулж болох юм" #: inc/marketplace/view.class.php:146 msgid "or please check later" msgstr "эсвэл дараа нь шалгана уу" #: inc/marketplace/view.class.php:156 #, php-format msgid "Your %1$s registration is not valid." msgstr "Таны %1$s бүртгэл хүчингүй байна." #: inc/marketplace/view.class.php:157 msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!" msgstr "" "Зах зээлийг ашиглахын тулд дор хаяж нэг чөлөөт бүртгэл хийх шаардлагатай!" #: inc/marketplace/view.class.php:158 #, php-format msgid "Register on %1$s" msgstr "%1$s дээр бүртгүүлнэ үү!" #: inc/marketplace/view.class.php:160 msgid "fill your registration key in setup." msgstr "тохиргоон дээр бүртгэлийн түлхүүрээ бөглөнө үү." #: inc/marketplace/view.class.php:331 #, php-format msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)." msgstr "Бид зах зээлийн директор (%s) дээр бичих боломжгүй." #: inc/marketplace/view.class.php:332 msgid "" "If you want to ease the plugins download, please check permissions and " "ownership of this directory." msgstr "" "Хэрэв та нэмэлт өргөтгөлүүдийн татан авалтыг хөнгөвчлөхийг хүсч байвал энэ " "директорын зөвшөөрлийг болон эзэмших эрхийг шалгана уу." #: inc/marketplace/view.class.php:333 msgid "" "Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives " "manually." msgstr "" "Үгүй бол, та татаж авах болон нэмэлт өргөтгөлүүдийн архивыг гар аргаар " "задлах хэрэгтэй болно" #: inc/marketplace/view.class.php:350 msgid "Alpha ASC" msgstr "Альфа ASC" #: inc/marketplace/view.class.php:355 msgid "Alpha DESC" msgstr "Альфа DESC" #: inc/marketplace/view.class.php:360 msgid "Most popular" msgstr "Хамгийн алдартай" #: inc/marketplace/view.class.php:365 msgid "Last updated" msgstr "Сүүлд шинэчилсэн" #: inc/marketplace/view.class.php:370 msgid "Most recent" msgstr "Хамгийн сүүлийн үеийн" #: inc/marketplace/view.class.php:375 msgid "Best notes" msgstr "Шилдэг тэмдэглэл" #: inc/marketplace/view.class.php:380 msgid "Your plugin here ? Contact us." msgstr "Таны нэмэлт өргөтгөл энд байна уу? Бидэнтэй холбоо бариарай." #: inc/marketplace/view.class.php:382 msgid "Refresh plugin list" msgstr "Нэмэлт өргөтгөлүүдийн жагсаалтыг дахин уншуулах" #: inc/marketplace/view.class.php:383 msgid "Filter plugin list" msgstr "Нэмэлт өргөтгөлүүдийн жагсаалтыг шүүх" #: inc/marketplace/view.class.php:472 msgid "Homepage" msgstr "Нүүр хуудас" #: inc/marketplace/view.class.php:477 msgid "Get help" msgstr "Туслах" #: inc/marketplace/view.class.php:482 msgid "Readme" msgstr "Намайг унш" #: inc/marketplace/view.class.php:625 msgid "Clean" msgstr "Цэвэр" #: inc/marketplace/view.class.php:634 msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable." msgstr "" "Тус нэмэлт өргөтгөлийг шинэчлэх боломжтой байгаа тул баримт бичгийг нь " "боловсруулах боломжгүй байна." #: inc/marketplace/view.class.php:638 #, php-format msgid "" "Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)" msgstr "" "Архивыг гараар татаж аваад, та нэмэлт өргөтгөлийн баримт бичгээс (%s)-г " "задлах ёстой." #: inc/marketplace/view.class.php:661 #, php-format msgid "A new version (%s) is available, update ?" msgstr "Шинэ хувилбар (%s) бэлэн байна, шинэчлэх үү?" #: inc/marketplace/view.class.php:674 #, php-format msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)" msgstr "" "Энэхүү нэмэлт өргөтгөлүүдэд (%s) нэвтрэхийн тулд та GLPI-Сүлжээний эрхээ " "нэмэгдүүлэх хэрэгтэй байна." #: inc/marketplace/view.class.php:686 msgid "Install" msgstr "Суулгах" #: inc/marketplace/view.class.php:710 msgid "Enable" msgstr "Идэвхтэй" #: inc/marketplace/view.class.php:718 msgid "Uninstall" msgstr "Устгах" #: inc/marketplace/view.class.php:787 #, php-format msgid "You must have a %s subscription to get this plugin" msgstr "Та энэ залгаасыг авахын тулд %s захиалгатай байх ёстой" #: inc/marketplace/view.class.php:792 #, php-format msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin" msgstr "" "Энэ нэмэлт өргөтгөлийг авахын тулд та дор хаяж %s захиалгын түвшинтэй байх " "шаардлагатай" #: inc/marketplace/view.class.php:893 #, php-format msgid "%s plugin" msgid_plural "%s plugins" msgstr[0] "%s залгаас" msgstr[1] "%s залгаасууд" #: inc/marketplace/view.class.php:938 msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins." msgstr "" "GLPI нь нэмэлт өргөтгөлүүдийг татаж, суулгах шинэ зах зээлийг бий болгож " "байна." #: inc/marketplace/view.class.php:940 msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace ?" msgstr "" "Та нэмэлт өргөтгөлүүдийг тохируулах хуудсыг шинэ зах зээлээр солихыг хүсч " "байна уу?" #: inc/marketplace/view.class.php:951 msgid "Later" msgstr "Дараа" #: inc/marketplace/view.class.php:963 msgid "Switch to marketplace" msgstr "Зах зээл рүү шилжих" #: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:91 msgid "Some updates are available for your installed plugins!" msgstr "Суулгасан залгаасуудад зарим шинэчлэл гарсан байна!" #: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:119 msgid "Plugin name" msgstr "Залгаасын нэр" #: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:121 msgid "Plugin new version number" msgstr "Залгаасын шинэ хувилбарын дугаар" #: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:122 msgid "Plugin old version number" msgstr "Залгаасын хуучин хувилбарын дугаар" #: inc/peripheral.class.php:73 msgid "Device" msgid_plural "Devices" msgstr[0] "Төхөөрөмж" msgstr[1] "Төхөөрөмжүүд" #: inc/peripheral.class.php:279 inc/peripheral.class.php:463 #: inc/phone.class.php:271 inc/phone.class.php:489 msgid "Brand" msgstr "Брэнд" #: inc/item_enclosure.class.php:104 msgid "Add new item to this enclosure..." msgstr "Энэ хавсралтад шинэ зүйл нэмэх..." #: inc/item_enclosure.class.php:309 msgid "An enclosure is required" msgstr "Хавсралт байх шаардлагатай" #: inc/softwarelicense.class.php:82 msgid "Please select a software for this license" msgstr "Энэхүү лицензийн програм хангамжийг сонгоно уу" #: inc/softwarelicense.class.php:362 inc/softwarelicense.class.php:636 msgid "Technician in charge of the license" msgstr "Тусгай зөвшөөрөл хариуцсан техникч" #: inc/softwarelicense.class.php:375 inc/softwarelicense.class.php:655 msgid "Group in charge of the license" msgstr "Тусгай лицензийг хариуцсан групп" #: inc/softwarelicense.class.php:421 inc/softwarelicense.class.php:574 #: inc/softwarelicense.class.php:1057 msgid "Version in use" msgstr "Хувилбарыг ашиглаж байна" #: inc/softwarelicense.class.php:429 inc/softwarelicense.class.php:562 #: inc/softwarelicense.class.php:1056 msgid "Purchase version" msgstr "Худалдан авах хувилбар" #: inc/softwarelicense.class.php:447 msgctxt "adjective" msgid "Valid" msgstr "Хүчинтэй" #: inc/softwarelicense.class.php:449 msgctxt "adjective" msgid "Valid (Over Quota)" msgstr "Хүчинтэй (Over Quota)" #: inc/softwarelicense.class.php:451 inc/html.class.php:171 msgctxt "adjective" msgid "Invalid" msgstr "Хүчингүй" #: inc/softwarelicense.class.php:457 inc/softwarelicense.class.php:609 msgid "Allow Over-Quota" msgstr "Хэт их Quota олгохыг зөвшөөрөх" #: inc/softwarelicense.class.php:468 msgid "Never expire" msgstr "Хугацаа нь хэзээ ч дуусахгүй" #: inc/softwarelicense.class.php:469 msgid "" "On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with " "no expiration date" msgstr "" "Хайлтын систем дээр лицензийн хүчинтэй хугацаа хязгааргүй хайхын тулд " "\"Хугацаа дуусах утга NULL байна\" -г ашиглана уу" #: inc/softwarelicense.class.php:565 inc/softwarelicense.class.php:577 msgid "states_id" msgstr "states_id" #: inc/softwarelicense.class.php:593 inc/softwarelicense.class.php:832 msgid "Valid" msgstr "Хүчинтэй" #: inc/softwarelicense.class.php:781 msgid "Number of licenses" msgstr "Лицензийн тоо" #: inc/softwarelicense.class.php:851 msgid "Send alarms on expired licenses" msgstr "Лицензийн хугацаа дуусах анхааруулга илгээх" #. TRANS: %1$s the license name, %2$s is the expiration date #: inc/softwarelicense.class.php:922 #, php-format msgid "License %1$s expired on %2$s" msgstr "%1$s лицензийн хугацаа %2$s дээр дууссан байна" #: inc/softwarelicense.class.php:956 msgid "Send licenses alert failed" msgstr "Лицензүүдийн сонордуулга илгэхэд алдаа гарлаа" #: inc/softwarelicense.class.php:1102 msgctxt "button" msgid "Add a license" msgstr "Лиценз нэмэх" #: inc/softwarelicense.class.php:1356 inc/commontreedropdown.class.php:518 #, php-format msgid "Sons of %s" msgstr "%s-н хүү" #: inc/pdu.class.php:57 msgid "PDU" msgid_plural "PDUs" msgstr[0] "PDU" msgstr[1] "PDUs" #: inc/features/planningevent.class.php:698 msgid "Each year" msgstr "Жил бүр" #: inc/features/planningevent.class.php:723 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: inc/features/planningevent.class.php:732 msgid "Until" msgstr "Хүртэл" #: inc/features/planningevent.class.php:761 msgid "By month" msgstr "Сараар" #: inc/features/planningevent.class.php:787 msgid "Exceptions" msgstr "Үл хамаарах зүйл" #. TRANS: %1$s is a type, %2$$ is a date, %3$s is a date #: inc/features/planningevent.class.php:817 #, php-format msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:" msgstr "%1$s:%2$s-аас %3$s хүртэл:" #: inc/features/planningevent.class.php:992 inc/reminder.class.php:424 msgid "Planning start date" msgstr "Эхлэх огноог төлөвлөж байна" #: inc/features/planningevent.class.php:1002 inc/reminder.class.php:432 msgid "Planning end date" msgstr "Дуусах огноог төлөвлөж байна" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:75 msgid "Target entity for the computer" msgstr "Компьютерийн зорилтот газар нэгж" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:81 msgid "Find computers in GLPI having the status" msgstr "GLPI төлөвтэй компьютер хайж олох" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:90 msgid "Subnet" msgstr "Subnet" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:129 msgid "Link if possible" msgstr "Боломжтой бол холбоно уу" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:131 msgid "Link if possible, otherwise imports declined" msgstr "Боломжтой бол холбоос оруулах, эс тэгвээс импорт буурсан байна" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:164 msgid "Yes if equal" msgstr "Хэрэв тэнцүү бол боломжтой" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:165 msgid "Yes if empty" msgstr "Хэрэв хоосон бол боломжтой" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:178 msgid "is already present in GLPI" msgstr "GLPI-д аль хэдийн орсон байна" #: inc/ruleimportcomputer.class.php:179 msgid "is empty in GLPI" msgstr "GLPI-д хоосон байна" #: inc/enclosure.class.php:57 msgid "Enclosure" msgid_plural "Enclosures" msgstr[0] "Хавсралт" msgstr[1] "Хавсралтууд" #: inc/operatingsystem.class.php:44 msgid "Operating system" msgid_plural "Operating systems" msgstr[0] "Үйлдлийн систем" msgstr[1] "Үйлдлийн системүүд" #: inc/planningrecall.class.php:46 msgid "Planning reminder" msgid_plural "Planning reminders" msgstr[0] "Сануулгууд төлөвлөх" msgstr[1] "Сануулга төлөвлөх" #: inc/planningrecall.class.php:277 #, php-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d долоо хоног" msgstr[1] "%d долоо хоногууд" #: inc/planningrecall.class.php:346 msgid "Send planning recalls" msgstr "Төлөвлөлтийг эргүүлэн татах" #: inc/glpinetwork.class.php:64 msgid "Registration" msgstr "Бүртгэл" #: inc/glpinetwork.class.php:68 msgid "" "A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in " "GLPI" msgstr "" "GLPI-д дэвшилтэт функцийг (зах зээл гэх мэт) ашиглахын тулд бүртгэлийн " "түлхүүр шаардлагатай" #: inc/glpinetwork.class.php:69 #, php-format msgid "Register on %1$s!" msgstr "%1$s дээр бүртгүүлнэ үү!" #: inc/glpinetwork.class.php:70 msgid "And retrieve your key to paste it below" msgstr "Доор нь буулгахын тулд түлхүүр үгээ хадгална уу" #: inc/glpinetwork.class.php:83 #, php-format msgid "Error was: %s" msgstr "Алдаа: %s" #: inc/glpinetwork.class.php:91 msgid "Registration key" msgstr "Бүртгэлийн түлхүүр" #: inc/glpinetwork.class.php:110 msgid "Subscription" msgstr "Захиалга" #: inc/glpinetwork.class.php:111 inc/glpinetwork.class.php:116 msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойгүй" #: inc/glpinetwork.class.php:115 msgid "Registered by" msgstr "Бүртгэгдсэн" #: inc/glpinetwork.class.php:216 msgid "Unable to fetch registration informations." msgstr "Бүртгэлийн мэдээллийг дуудах боломжгүй байна." #: inc/glpinetwork.class.php:227 msgid "The registration key is valid." msgstr "Бүртгэлийн түлхүүр зөв байна." #: inc/glpinetwork.class.php:228 msgid "The registration key is invalid." msgstr "Бүртгэлийн түлхүүр буруу байна." #: inc/glpinetwork.class.php:247 #, php-format msgid "" "You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n" "\n" "We provide the %s space for you.\n" "GLPI-Network is a commercial product that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n" "\n" "In this same space, you will be able to contact an official partner to help you with your GLPI integration.\n" "\n" "Or, support the GLPI development effort by donating." msgstr "" "GLPI -г өөрийн МТ-д нэвтрүүлэхэд танд тусламж хэрэгтэй байна уу? Алдаа зассан уу? Урьдчилан тохируулсан дүрмүүд эсвэл лавлахуудын ашиг тусыг хүртэх үү?\n" "\n" "Бид %s оройн зайг санал болгож байна.\n" "GLPI-Network нь гуравдугаар зэрэглэлийн буюу алдааг засах хугацаат амлалт бүхий үйлчилгээтэй арилжааны бүтээгдэхүүн юм.\n" "\n" "Эндээс та GLPI-д шилжихэд туслах албан ёсны хамтрагчтай холбогдож болно.\n" "\n" "Эсвэл GLPI хөгжүүлэлтэд хандивөгч дэмжээрэй." #: inc/glpinetwork.class.php:256 #, php-format msgid "" "Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n" "We can help you solve them. Sign up for support on %s." msgstr "" "Дараагийн түвшний GLPI модулийг суулгахад асуудал гарсан уу? Бид танд " "тэдгээрийг шийдвэрлэхэд тусалж чадна. %s дээр дарж бүртгүүлнэ үү." #: inc/devicebatterymodel.class.php:44 msgid "Device battery model" msgid_plural "Device batteries models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн батерейны загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн батерейны загварууд" #: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:52 #: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:51 msgid "Dictionnary of printers" msgstr "Принтерүүдийн толь бичиг" #: inc/rulerightcollection.class.php:86 msgid "Entities assignment" msgstr "Газар нэгжийн даалгавар" #: inc/rulerightcollection.class.php:99 msgid "Rights assignment" msgstr "Эрх шилжүүлэх" #: inc/rulerightcollection.class.php:107 msgid "Rights and entities assignment" msgstr "Эрх болон газар нэгжийн даалгавар" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:42 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:132 msgid "Revision" msgid_plural "Revisions" msgstr[0] "Засвар" msgstr[1] "Засварууд" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:115 msgid "No revisions" msgstr "Засваргүй" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:128 #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:284 msgctxt "button" msgid "Compare selected revisions" msgstr "Сонгосон хувилбаруудыг харьцуулах" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:134 msgid "Author" msgstr "Үүсгэгч" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:144 msgid "cur" msgstr "cur" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:174 msgid "Unknown user" msgstr "Тодорхойгүй хэрэглэгч" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:185 msgid "show" msgstr "харах" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:187 msgid "restore" msgstr "сэргээх" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:196 msgid "Do you want to restore the selected revision?" msgstr "Сонгосон хувилбарыг сэргээхийг хүсч байна уу?" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:211 msgid "Show revision %rev" msgstr "Хувилбарыг харуулах %rev" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:246 msgid "current" msgstr "одоогийн" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:248 msgid "Compare revisions old and diff" msgstr "Хуучин болон ялгаатай хувилбаруудыг харьцуулах" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:250 msgid "Original" msgstr "Оргинал" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:250 msgid "Changed" msgstr "Өөрчлөгдсөн" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:250 msgid "Differences" msgstr "Ялгаатай" #: inc/knowbaseitem_revision.class.php:262 msgid "Unable to load requested comparison!" msgstr "Хүссэн харьцуулалтыг ачаалах боломжгүй байна!" #: inc/api/apirest.class.php:61 msgid "Rest API" msgstr "Амралтын API" #: inc/api/apirest.class.php:220 msgid "Only HTTP verb PUT is allowed" msgstr "Зөвхөн HTTP үйл үг PUT ашиглахыг зөвшөөрдөг" #: inc/api/apirest.class.php:364 msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "нөөц олдсонгүй эсвэл CommonDBTM-ийн шаардлага биш" #: inc/api/apirest.class.php:369 msgid "missing resource" msgstr "нөөц дутагдаж байна" #: inc/api/api.class.php:150 msgid "API disabled" msgstr "API идэвхгүй болсон" #: inc/api/api.class.php:181 msgid "" "There isn't an active API client matching your IP address in the " "configuration" msgstr "" "Тохиргоонд таны IP хаягийг тааруулж буй API идэвхтэй клиент байхгүй байна" #: inc/api/api.class.php:242 msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing" msgstr "параметр(үүд)-н нэвтрэлт, нууц үг эсвэл user_token байхгүй байна" #: inc/api/api.class.php:262 msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled" msgstr "initSession нөөцийг сертификаттай ашиглахыг идэвхгүй болгосон" #: inc/api/api.class.php:275 msgid "parameter user_token seems invalid" msgstr "user_token параметр буруу байна" #: inc/api/api.class.php:1143 inc/api/api.class.php:1864 #: inc/api/api.class.php:1989 inc/api/api.class.php:2116 #: inc/api/api.class.php:2655 inc/html.class.php:584 msgid "You don't have permission to perform this action." msgstr "Танд энэ үйлдлийг хийх зөвшөөрөл байхгүй байна." #: inc/api/api.class.php:1240 msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "эх төрөл зүйл олдсонгүй эсвэл CommonDBTM-ийн жишээ биш" #: inc/api/api.class.php:1643 msgid "Malformed search criteria" msgstr "Буруу хайлтын шалгуур" #: inc/api/api.class.php:1648 msgid "Bad field ID in search criteria" msgstr "Хайлтын үр дүн доторх талбарын ID буруу" #: inc/api/api.class.php:1654 msgid "Forbidden field ID in search criteria" msgstr "Хайлтын шалгуур дахь хориглосон талбарын дугаар" #: inc/api/api.class.php:1680 msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter." msgstr "ID-г \"forcedisplay\" параметртэй хамт оруулахыг хориглоно." #: inc/api/api.class.php:1981 inc/api/api.class.php:2091 #: inc/api/api.class.php:2604 inc/html.class.php:572 msgid "Item not found" msgstr "Зүйл олдсонгүй" #: inc/api/api.class.php:2156 msgid "Email notifications are disabled" msgstr "Имэйлийн мэдэгдэл идэвхгүй болсон" #: inc/api/api.class.php:2160 msgid "email parameter missing" msgstr "имэйлд параметр байхгүй байна" #: inc/api/api.class.php:2164 msgid "A session is active" msgstr "Сешн идэвхтэй байна" #: inc/api/api.class.php:2176 inc/user.class.php:4881 msgid "" "An email has been sent to your email address. The email contains information" " for reset your password." msgstr "" "Таны имэйл хаяг руу мэйл илгээсэн байна. Мэйл нь таны нууц үгийг шинэчлэх " "мэдээллийг агуулсан байна." #: inc/api/api.class.php:2188 inc/user.class.php:4847 msgid "Reset password successful." msgstr "Нууц үг амжилттай ресет хийгдлээ." #: inc/api/api.class.php:2241 msgid "parameter app_token seems wrong" msgstr "app_token параметр буруу байна" #: inc/api/api.class.php:2244 msgid "missing parameter app_token" msgstr "app_token параметр байхгүй байна" #: inc/api/api.class.php:2417 msgid "API Documentation" msgstr "API Баримт бичиг" #: inc/api/api.class.php:2621 msgid "input parameter must be an array of objects" msgstr "оролтын параметр нь объектын массив байх ёстой" #: inc/api/api.class.php:2638 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй аргачлал" #: inc/api/api.class.php:2671 msgid "session_token seems invalid" msgstr "session_token буруу байна" #: inc/api/api.class.php:2688 msgid "parameter session_token is missing or empty" msgstr "session_token параметр байхгүй эсвэл хоосон байна" #: inc/api/api.class.php:2724 #, php-format msgid "view documentation in your browser at %s" msgstr "%s өөрийн броузер дээрх баримт бичгүүдийг үзнэ үү" #: inc/api/apixmlrpc.class.php:48 msgid "XMLRPC API" msgstr "XMLRPC API" #: inc/api/apixmlrpc.class.php:151 msgid "missing itemtype" msgstr "Төрөл зүйл байхгүй байна" #: inc/api/apixmlrpc.class.php:156 msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM" msgstr "төрөл зүйл олдсонгүй эсвэл CommonDBTM-ийн шаардлага биш" #: inc/api/apixmlrpc.class.php:162 msgid "missing id" msgstr "байхгүй id" #: inc/appliance_item_relation.class.php:48 msgctxt "appliance" msgid "Relation" msgid_plural "Relations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: inc/appliance_item_relation.class.php:116 msgid "An appliance item is required" msgstr "" #: inc/appliance_item_relation.class.php:212 #: inc/appliance_item_relation.class.php:213 msgid "New relation" msgstr "" #: inc/ruleticket.class.php:103 msgid "" "Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action " "if needed." msgstr "" "Яаралтай байдал, үйл ажиллагаанд ашигласан үр нөлөөг нэмэх хэрэгтэй гэж " "бодож байна. Шаардлагатай бол үйлдлийг дахин тооцоолох." #: inc/ruleticket.class.php:415 inc/itilcategory.class.php:69 #: inc/itilcategory.class.php:267 msgid "Code representing the ticket category" msgstr "Дуудлагын ангилалыг төлөөлөх код" #: inc/ruleticket.class.php:432 msgid "Requester in group" msgstr "Групп дэх дуудлага мэдээлэгч" #: inc/ruleticket.class.php:444 msgid "Item location" msgstr "Зүйлийн байршил" #: inc/ruleticket.class.php:450 msgid "Item group" msgstr "Зүйлийн групп" #: inc/ruleticket.class.php:456 msgid "Item state" msgstr "Зүйлийн төлөв" #: inc/ruleticket.class.php:462 msgid "Ticket location" msgstr "Дуудлагын байршил" #: inc/ruleticket.class.php:480 inc/ruleticket.class.php:634 #: inc/commonitilobject.class.php:3759 tests/functionnal/Rule.php:287 msgid "Technician group" msgstr "Техникчийн групп" #: inc/ruleticket.class.php:582 msgid "Creation date is a working hour in calendar" msgstr "Бүтээлийн огноо нь календар дээр ажлын цаг байна." #: inc/ruleticket.class.php:601 msgid "Ticket category from code" msgstr "Код дахь дуудлагын ангилал" #: inc/ruleticket.class.php:724 msgid "Responsible of the requester" msgstr "Дуудлага мэдээлэгч хариуцна" #: inc/ruleticket.class.php:740 tests/functionnal/Rule.php:312 msgid "Approval request to requester group manager" msgstr "" "Дуудлага мэдээлэгчийн групп дэх менежерийн зөвшөөрлийн хүсэлтийг хүлээн авна" " уу" #: inc/ruleticket.class.php:747 tests/functionnal/Rule.php:313 msgid "Approval request to technician group manager" msgstr "Техникчийн групп дэх менежерийн зөвшөөрлийн хүсэлтийг хүлээн авна уу" #: inc/ruleticket.class.php:762 msgid "Take into account delay" msgstr "Хойшлуулалтыг харгалзан үзээрэй" #: inc/planningcsv.class.php:63 inc/planning.class.php:1024 #: inc/commonitilobject.class.php:4483 msgid "Actor" msgstr "Мэдээлэгч" #: inc/planningcsv.class.php:66 msgid "Item id" msgstr "Зүйлийн id" #: inc/notificationmailing.class.php:91 msgid "This is a test email." msgstr "Энэ бол тест мэйл" #: inc/notificationmailing.class.php:101 msgid "Mail test" msgstr "Имэйл тест" #: inc/notificationmailing.class.php:105 msgid "Failed to send test email to administrator" msgstr "Админ руу тестийн имэйлийг илгээж чадсангүй" #: inc/notificationmailing.class.php:110 msgid "Test email sent to administrator" msgstr "Тестийн имэйл админ руу илгээгдсэн" #: inc/notificationmailing.class.php:160 msgid "Error inserting email to queue" msgstr "Дарааллаар имэйлийг оруулах үед алдаа гарлаа" #: inc/notificationmailing.class.php:166 #, php-format msgid "An email to %s was added to queue" msgstr "%s-д ирсэн имэйл дараалалд нэмэгдсэн" #: inc/notificationtargetcontract.class.php:46 msgid "End of contract" msgstr "Гэрээний төгсгөл" #: inc/notificationtargetcontract.class.php:49 msgid "Periodicity notice" msgstr "Тогтмол байдлын мэдэгдэл" #: inc/notificationtargetcontract.class.php:57 msgid "Contracts alarm" msgstr "Гэрээний сануулга" #: inc/notificationtargetcontract.class.php:126 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:165 msgid "Contract expired since the" msgstr "Гэрээний хугацаа дууссан" #: inc/notificationtargetcontract.class.php:130 #: inc/notificationtargetcontract.class.php:166 msgid "Contract with notice since the" msgstr "Үүнээс хойшхи мэдэгдэл бүхий гэрээ" #: inc/notificationtargetcontract.class.php:135 msgid "Contract reached the end of a period since the" msgstr "Гэрээ нь дараах үеэс хойш дууссан" #: inc/notificationtargetcontract.class.php:140 msgid "Contract with notice for the current period since the" msgstr "Үүнээс хойшхи хугацаанд хийгдсэн мэдэгдэл бүхий гэрээ" #: inc/notificationtargetuser.class.php:43 msgid "Password expires" msgstr "Нууц үгний хугацаа дуусна" #: inc/notificationtargetuser.class.php:184 msgid "Account lock date if password is not changed" msgstr "Хэрэв нууц үгийг өөрчлөөгүй бол эрхийг түгжих огноо" #: inc/notificationtargetuser.class.php:185 msgid "Password expiration date" msgstr "Нууц үг дуусах хугацаа" #: inc/notificationtargetuser.class.php:186 msgid "Password has expired" msgstr "Нууц үгний хугацаа дууссан байна" #: inc/notificationtargetuser.class.php:190 msgid "We inform you that your password will expire soon." msgstr "Таны нууц үг удахгүй ашиглагдах болно." #: inc/notificationtargetuser.class.php:191 msgid "We inform you that your password has expired." msgstr "Таны нууц үгний хугацаа дууссан гэж мэдэгдэж байна." #: inc/notificationtargetuser.class.php:192 msgid "To update your password, please follow this link:" msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх бол энэ холбоосыг дагана уу:" #: inc/notificationtargetuser.class.php:197 msgid "Token" msgstr "Token" #: inc/notificationtargetuser.class.php:202 msgid "You have been made a request to reset your account password." msgstr "Та эрхийнхээ нууц үгийг шинэчлэх хүсэлтийг илгээсэн байна." #: inc/notificationtargetuser.class.php:203 msgid "Just follow this link (you have one day):" msgstr "Зөвхөн энэ холбоосыг дагана уу (танд нэг өдөр байгаа):" #: inc/user.class.php:117 msgid "You must define a default profile to create a new user" msgstr "" "Та шинэ хэрэглэгч үүсгэхийн тулд үндсэн профайлыг тодорхойлох хэрэгтэй" #: inc/user.class.php:221 inc/group.class.php:130 inc/group.class.php:767 msgid "Used items" msgstr "Ашигласан зүйлс" #: inc/user.class.php:222 inc/group.class.php:133 inc/group.class.php:763 msgid "Managed items" msgstr "Удирдсан зүйлс" #: inc/user.class.php:226 inc/budget.class.php:82 msgid "Main" msgstr "Гол хэсэг" #: inc/user.class.php:557 msgid "The login is not valid. Unable to add the user." msgstr "Нэвтрэх тохиргоо буруу байна. Хэрэглэгч нэмэх боломжгүй байна." #: inc/user.class.php:587 msgid "Unable to add. The user already exists." msgstr "Нэмэх боломжгүй байна. Хэрэглэгч аль хэдийн үүссэн байна." #: inc/user.class.php:608 inc/user.class.php:804 msgid "Error: the two passwords do not match" msgstr "Алдаа: хоёр нууц үг таарахгүй байна" #: inc/user.class.php:752 inc/document.class.php:1217 msgid "The file is valid. Upload is successful." msgstr "Файл нь хүчинтэй байна. Байршуулалт амжилттай болсон." #: inc/user.class.php:760 inc/document.class.php:1226 msgid "" "Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed." msgstr "" "Байршуулах халдлага эсвэл файл хэт том байна. Түр зуурын файлыг шилжүүлэх " "үйлдэл амжилтгүй болсон байна." #: inc/user.class.php:764 msgid "The file is not an image file." msgstr "Файл нь зургийн файл биш байна." #: inc/user.class.php:1992 msgid "Add user..." msgstr "Хэрэглэгч нэмэх..." #: inc/user.class.php:1998 msgid "... From an external source" msgstr "... Гадны эх үүсвэрээс" #: inc/user.class.php:2063 msgid "Download user VCard" msgstr "Хэрэглэгчийн VCard-г татаж авах" #: inc/user.class.php:2067 inc/user.class.php:2068 msgid "Impersonate" msgstr "Дүр эсгэх" #: inc/user.class.php:2168 inc/user.class.php:2652 inc/user.class.php:4718 msgid "Password confirmation" msgstr "Нууц үгийн тохиргоо" #: inc/user.class.php:2175 inc/user.class.php:2659 inc/user.class.php:4649 #: inc/user.class.php:4722 inc/config.class.php:3566 msgid "Password security policy" msgstr "Нууц үгийн аюулгүй байдлын бодлого" #: inc/user.class.php:2192 inc/user.class.php:2676 msgid "Time zone" msgstr "Цагийн бүс" #: inc/user.class.php:2229 msgid "Valid since" msgstr "Үүнээс хойш хүчинтэй" #: inc/user.class.php:2236 msgid "Valid until" msgstr "Энэ хүртэл хүчинтэй" #. TRANS: %s is the date of last sync #: inc/user.class.php:2256 #, php-format msgid "Last synchronization on %s" msgstr "%s дээрх сүүлийн синхрончлол" #: inc/user.class.php:2261 inc/user.class.php:3277 inc/user.class.php:4954 msgid "User DN" msgstr "Хэрэглэгч DN" #: inc/user.class.php:2264 msgid "User missing in LDAP directory" msgstr "LDAP директорт хэрэглэгч байхгүй байна" #: inc/user.class.php:2393 inc/user.class.php:2797 msgid "Remote access keys" msgstr "Алсаас хандах түлхүүрүүд" #: inc/user.class.php:2396 inc/user.class.php:2800 msgid "Personal token" msgstr "Хувийн token" #: inc/user.class.php:2406 inc/user.class.php:2425 inc/user.class.php:2810 #: inc/user.class.php:2829 #, php-format msgid "generated on %s" msgstr "%s дээр үүсгэсэн" #: inc/user.class.php:2416 inc/user.class.php:2820 msgid "API token" msgstr "API token" #: inc/user.class.php:2438 #, php-format msgid "Last login on %s" msgstr "%s-д сүүлд нэвтрэх" #: inc/user.class.php:2786 msgid "Use GLPI in mode" msgstr "GLPI горимыг ашигла" #: inc/user.class.php:2788 msgid "Normal" msgstr "Энгийн" #: inc/user.class.php:2880 msgid "Unable to update login. A user already exists." msgstr "" "Нэвтрэх тохиргоог шинэчлэх боломжгүй байна. Хэрэглэгч аль хэдийн үүссэн " "байна." #: inc/user.class.php:2888 msgid "The login is not valid. Unable to update login." msgstr "Нэвтрэх эрх буруу байна. Нэвтрэх тохиргоог шинэчлэх боломжгүй байна." #: inc/user.class.php:2947 msgid "Dissociate from a group" msgstr "Группээс гарах" #: inc/user.class.php:2950 msgid "Associate to a profile" msgstr "Профайлтай холбох" #: inc/user.class.php:2952 msgid "Dissociate from a profile" msgstr "Профайлаас салгах" #: inc/user.class.php:2955 msgid "Move to group" msgstr "Групп рүү шилжих" #: inc/user.class.php:2961 msgctxt "button" msgid "Change the authentication method" msgstr "Танилтын аргачлалыг өөрчлөх" #: inc/user.class.php:2963 inc/auth.class.php:1376 msgid "Force synchronization" msgstr "Хүчээр синхрончлол" #: inc/user.class.php:3174 msgid "Last login" msgstr "Сүүлийн нэвтрэлт" #: inc/user.class.php:3197 msgid "LDAP directory for authentication" msgstr "Танилтад зориулагдсан LDAP директори" #: inc/user.class.php:3210 msgid "Email server for authentication" msgstr "Танилт хийх имэйл сервер" #: inc/user.class.php:3296 msgid "Last synchronization" msgstr "Сүүлийн синхрончлол" #: inc/user.class.php:3304 inc/config.class.php:3456 msgid "Deleted user in LDAP directory" msgstr "LDAP директор дотор устгасан хэрэглэгч" #: inc/user.class.php:3382 msgid "Number of tickets as requester" msgstr "Дуудлагын тоо мэдээлэгчээр" #: inc/user.class.php:3402 msgid "Number of written tickets" msgstr "Бичсэн дуудлагын тоо" #: inc/user.class.php:3417 msgid "Number of assigned tickets" msgstr "Хуваарилагдсан дуудлагын тоо" #: inc/user.class.php:4057 inc/user.class.php:4059 inc/user.class.php:4064 msgid "Import a user" msgstr "Хэрэглэгчийг импортлох" #: inc/user.class.php:4092 msgid "Automatically add a user of an external source" msgstr "Гадны эх үүсвэрийн хэрэглэгчийг автоматаар нэмэх" #: inc/user.class.php:4099 msgid "Import from directories" msgstr "Директороос импортлох" #: inc/user.class.php:4105 msgid "Import from other sources" msgstr "Бусад эх үүсвэрээс импортлох" #: inc/user.class.php:4152 msgid "Update authentification method to" msgstr "Баталгаажуулах аргыг дараах байдлаар шинэчилнэ үү" #: inc/user.class.php:4606 msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login." msgstr "" "Таны нууц үгний хугацаа дууссан байна. Та нэвтэрч орохын тулд нууц үгээ " "өөрчлөх хэрэгтэй." #: inc/user.class.php:4622 msgid "Current password" msgstr "Зөв нууц үг" #: inc/user.class.php:4631 msgid "New password" msgstr "Шинэ нууц үг" #: inc/user.class.php:4640 msgid "New password confirmation" msgstr "Шинэ нууц үгийн тохиргоо" #: inc/user.class.php:4707 msgid "Please confirm your email address and enter your new password." msgstr "Имэйл хаягаа баталгаажуулаад, шинэ нууц үгээ оруулна уу." #: inc/user.class.php:4736 inc/user.class.php:4817 msgid "" "Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it." msgstr "" "Таны нууц үг шинэчлэх хүсэлтийн хугацаа дууссан буюу эсвэл хүчингүй байна. " "Үүнийг шинэчилнэ үү." #: inc/user.class.php:4757 msgid "" "Please enter your email address. An email will be sent to you and you will " "be able to choose a new password." msgstr "" "Имэйл хаягаа оруулна уу. Танд имэйл илгээх бөгөөд та шинэ нууц үг сонгох " "боломжтой болно." #: inc/user.class.php:4821 inc/user.class.php:4931 msgid "" "The authentication method configuration doesn't allow you to change your " "password." msgstr "" "Танилт хийх аргын тохиргоо нь таньд нууц үгээ өөрчлөх боломжийг өгөхгүй." #: inc/user.class.php:4825 inc/user.class.php:4936 msgid "Email address not found." msgstr "Имэйл хаяг олдсонгүй." #: inc/user.class.php:4958 msgid "User information" msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл" #: inc/user.class.php:4976 msgid "Connection failed" msgstr "Холболт хийхэд алдаа гарлаа" #. TRANS: short for : Add users from an external source #: inc/user.class.php:5215 msgid "Add external" msgstr "Гаднаа нэмэх" #: inc/user.class.php:5216 msgid "Add users from an external source" msgstr "Гадны эх үүсвэрээс хэрэглэгч нэмэх" #. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization #: inc/user.class.php:5218 msgid "Read auth" msgstr "Автоматаар унших" #: inc/user.class.php:5219 msgid "Read user authentication and synchronization method" msgstr "Хэрэглэгчийг таних болон синхрончлох аргачлалыг уншина уу" #. TRANS: short for : Update method for user authentication and #. synchronization #: inc/user.class.php:5221 msgid "Update auth and sync" msgstr "Авто болон синх шинэчлэх" #: inc/user.class.php:5222 msgid "Update method for user authentication and synchronization" msgstr "Хэрэглэгчийг таних болон синхрончлох аргачлалыг шинэчлэх" #: inc/user.class.php:5344 msgid "Handle users passwords expiration policy" msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үгийн хугацаа дуусах бодлогыг зохицуулах" #: inc/user.class.php:5345 msgid "Maximum expiration notifications to send at once" msgstr "Нэг удаа илгээх хугацаа дуусах хамгийн дээд мэдэгдэл" #: inc/central.class.php:66 msgid "Group View" msgstr "Групп харах" #: inc/central.class.php:73 msgid "Dashboard" msgstr "Хянах самбар" #: inc/central.class.php:314 #, php-format msgid "" "For security reasons, please change the password for the default users: %s" msgstr "Аюулгүй байдлын үүднээс үндсэн хэрэглэгчид нууц үгээ солино уу: %s" #: inc/central.class.php:318 #, php-format msgid "For security reasons, please remove file: %s" msgstr "Аюулгүй байдлын үүднээс файлыг устгана уу: %s" #: inc/central.class.php:325 #, php-format msgid "%1$s tables not migrated to InnoDB engine." msgstr "%1$s хүснэгтүүд InnoDB хэрэгсэлд шилжээгүй." #: inc/central.class.php:333 #, php-format msgid "%1$s columns are not compatible with timezones usage." msgstr "%1$s багана нь цагийн бүсийн хэрэглээтэй тохирохгүй байна." #: inc/central.class.php:342 inc/html.class.php:1719 msgid "SQL replica: read only" msgstr "SQL хуулбар: зөвхөн унших" #: inc/planning.class.php:133 msgid "CalDAV browser interface" msgstr "CalDAV брөүзерийн интерфэйс" #: inc/planning.class.php:304 #, php-format msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe." msgstr "%1$s хэрэглэгч сонгосон хугацаанд завгүй байна." #: inc/planning.class.php:580 msgid "Available" msgstr "Боломжтой" #: inc/planning.class.php:816 msgid "Events type" msgstr "Арга хэмжээнүүдийн төрөл" #: inc/planning.class.php:817 msgid "Plannings" msgstr "Төлөвлөлт" #: inc/planning.class.php:822 msgid "Toggle filters" msgstr "Шүүлтүүрийг сэлгэх" #: inc/planning.class.php:899 msgid "Not planned tasks" msgstr "Төлөвлөгдөөгүй task" #: inc/planning.class.php:901 msgid "Only background events" msgstr "Зөвхөн арын үйл явдлууд" #: inc/planning.class.php:964 msgid "Ical" msgstr "Ical" #: inc/planning.class.php:968 msgid "Webcal" msgstr "Webcal" #: inc/planning.class.php:978 msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard" msgstr "CalDAV URL хаягийг түр санах ойд хуулсан байна" #: inc/planning.class.php:982 msgid "Copy CalDAV URL to clipboard" msgstr "CalDAV URL хаягийг түр санах ойд хуулах" #: inc/planning.class.php:1029 msgid "All users of a group" msgstr "Группийн бүх хэрэглэгчид" #: inc/planning.class.php:1033 msgid "External calendar" msgstr "Гадаад календар" #: inc/planning.class.php:1176 msgid "View this item in his context" msgstr "Энэ зүйлийг түүний агуулгаар харах" #: inc/planning.class.php:1257 msgid "Calendar name" msgstr "Календарын нэр" #: inc/planning.class.php:1269 msgid "Calendar URL" msgstr "Календарын URL" #: inc/planning.class.php:1313 msgid "Event type" msgstr "Арга хэмжээний төрөл" #: inc/planning.class.php:1441 msgid "Period" msgstr "Хугацаа" #: inc/planning.class.php:2286 msgid "Your planning" msgstr "Таны төлөвлөлт" #: inc/planning.class.php:2376 #, php-format msgid "Ticket #%1$s %2$s" msgstr "Дуудлага #%1$s %2$s" #: inc/planning.class.php:2423 msgid "See personnal planning" msgstr "Хувийн төлөвлөлтийг үзнэ үү" #: inc/planning.class.php:2424 msgid "See schedule of people in my groups" msgstr "Өөрийн группийн хүмүүсийн хуваарийг үзэх" #: inc/planning.class.php:2425 msgid "See all plannings" msgstr "Бүх төлөвлөгөөг үзнэ үү" #: inc/networkequipment.class.php:74 msgid "Network device" msgid_plural "Network devices" msgstr[0] "Сүлжээний төхөөрөмж" msgstr[1] "Сүлжээний төхөөрөмжүүд" #: inc/networkequipment.class.php:389 msgid "" "The MAC address and the IP of the equipment are included in an aggregated " "network port" msgstr "" "Тоног төхөөрөмжийн MAC болон IP хаяг нь нэгтгэсэн сүлжээний портонд багтсан " "болно" #: inc/commondbrelation.class.php:1223 msgid "Remove all at once" msgstr "Бүгдийг нэг дор арилгах" #: inc/item_deviceprocessor.class.php:63 inc/deviceprocessor.class.php:59 #: inc/deviceprocessor.class.php:96 msgid "Number of cores" msgstr "Core-н тоо" #: inc/item_deviceprocessor.class.php:64 msgid "Cores" msgstr "Core-ууд" #: inc/item_deviceprocessor.class.php:68 inc/deviceprocessor.class.php:62 #: inc/deviceprocessor.class.php:104 msgid "Number of threads" msgstr "Холбогдох шугамын тоо" #: inc/item_deviceprocessor.class.php:69 msgid "Threads" msgstr "Холбогдох шугам" #: inc/ruledictionnaryphonemodelcollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of phone models" msgstr "Утасны загваруудын толь бичиг" #: inc/commonitilcost.class.php:546 msgid "Item duration" msgstr "Зүйлийн үргэлжлэх хугацаа" #: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:47 msgid "Consumables alarm" msgstr "Хэрэглээний дохиолол" #: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:82 #: inc/cartridgeitem.class.php:197 inc/cartridgeitem.class.php:270 #: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:81 #: inc/consumableitem.class.php:143 inc/consumableitem.class.php:232 msgid "Reference" msgstr "Лавлагаа" #: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:84 #: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:83 msgid "Remaining" msgstr "Үлдсэн" #: inc/ticketrecurrent.class.php:158 inc/ticketrecurrent.class.php:276 msgid "Preliminary creation" msgstr "Урьдчилсан бүтээл" #. TRANS: %s is the date of next creation #: inc/ticketrecurrent.class.php:302 #, php-format msgid "Next creation on %s" msgstr "%s дээрх дараагийн бүтээл" #: inc/ticketrecurrent.class.php:367 msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation." msgstr "Буруу давтамж. Энэ нь урьдчилсан бүтээлээс илүү бүтээлч байх ёстой." #. TRANS: %s is a name #: inc/ticketrecurrent.class.php:489 #, php-format msgid "Failed to create recurrent ticket %s" msgstr "Давтагдах %s дуудлагыг үүсгэж чадсангүй" #: inc/ticketrecurrent.class.php:549 #, php-format msgid "Ticket %d successfully created" msgstr " %d дуудлага амжилттай үүссэн" #: inc/ticketrecurrent.class.php:552 msgid "Ticket creation failed (check mandatory fields)" msgstr "Дуудлага үүсэхэд алдаа гарлаа (шаардлагатай талбаруудыг шалгана уу)" #: inc/ticketrecurrent.class.php:555 msgid "Ticket creation failed (no template)" msgstr "Дуудлага үүсэхэд алдаа гарлаа (Загвар байхгүй байна)" #: inc/pdumodel.class.php:41 msgid "PDU model" msgid_plural "PDU models" msgstr[0] "PDU загвар" msgstr[1] "PDU загварууд" #: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:48 msgid "Predefined field" msgid_plural "Predefined fields" msgstr[0] "Урьдчилан тодорхойлсон талбар" msgstr[1] "Урьдчилан тодорхойлсон талбарууд" #: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:276 msgid "Add a predefined field" msgstr "Урьдчилан тодорхойлсон талбар нэмэх" #: inc/document_item.class.php:564 inc/document_item.class.php:655 msgid "Add a document" msgstr "Баримт бичиг нэмэх" #: inc/document_item.class.php:674 msgctxt "button" msgid "Add a new file" msgstr "Шинэ файл нэмэх" #: inc/document_item.class.php:699 msgctxt "button" msgid "Associate an existing document" msgstr "Одоо байгаа баримт бичгийг холбоно уу" #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:82 msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules" msgstr "Толь бичгийн дүрмийг үндэслэн нэрийг нь өөрчлөхөөс өмнө анхааруулах" #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:86 msgid "" "Warning! This operation can put merged software in the trashbin.
Sure to " "notify your users." msgstr "" "Анхааруулга! Энэ үйлдэл нь нэгтгэсэн програм хангамжийг хогийн саванд хийх " "болно. Энэ нь хэрэглэгчдэд мэдэгдэх болно." #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:88 msgid "Manufacturer choice" msgstr "Үйлдвэрлэгчийн сонголт" #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:90 msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)" msgstr "" "Үйлдвэрлэгчдэд зориулсан толь бичгийн дүрмийг дахин тоглуулах (----- = Бүгд)" #. TRANS: %1$s is a date, %2$s is a row, %3$s is total row, %4$s is memory #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:161 #: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:120 #, php-format msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)" msgstr "" "%1$s - одоо байгаа өгөгдлийн сан дээр дахин баримтлах дүрэм: %2$s/%3$s (%4$s" " Mio)" #. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:217 #: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:82 #: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:191 #: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:170 #, php-format msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s" msgstr "Одоо байгаа өгөгдлийн санд дахин баримтлах дүрмүүд: %1$s/%2$s" #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:228 #: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:291 #: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:176 #, php-format msgid "Replay rules on existing database ended on %s" msgstr "Одоо байгаа өгөгдлийн санд дахин байршуулах дүрмүүд %s дээр дууссан" #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:318 #: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:431 msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules" msgstr "GLPI толь бичгийн дүрмийн дагуу устгасан програм" #: inc/location.class.php:70 inc/location.class.php:156 #: inc/location.class.php:270 inc/location.class.php:327 msgid "Town" msgstr "Хот" #: inc/location.class.php:96 inc/entity.class.php:1456 #: inc/entity.class.php:1461 msgid "Location on map" msgstr "Газрын зураг дээрх байршил" #: inc/location.class.php:119 msgid "Location" msgid_plural "Locations" msgstr[0] "Байршил" msgstr[1] "Байршлууд" #: inc/tickettask.class.php:43 msgid "Ticket task" msgid_plural "Ticket tasks" msgstr[0] "Дуудлагын даалгавар" msgstr[1] "Дуудлагын даалгаварууд" #: inc/tickettask.class.php:237 msgid "Add to all items" msgstr "Бүх зүйлийг нэмэх" #: inc/ruledictionnarymanufacturercollection.class.php:45 msgid "Dictionary of manufacturers" msgstr "Үйлдвэрлэгчдийн толь бичиг" #: inc/change.class.php:178 msgid "Processing change" msgstr "Өөрчлөлтийг боловсруулж байна" #: inc/change.class.php:180 msgid "Plans" msgstr "Төлөвлөгөөнүүд" #: inc/change.class.php:469 msgid "Analysis impact" msgstr "Шинжилгээний нөлөө" #: inc/change.class.php:537 msgid "Evaluation" msgstr "Үнэлгээ" #: inc/change.class.php:541 msgctxt "change" msgid "Testing" msgstr "Тестэлж байна" #: inc/change.class.php:542 msgid "Qualification" msgstr "Мэргэшсэн байдал" #: inc/change.class.php:543 msgid "Applied" msgstr "Хэрэглэгдсэн" #: inc/change.class.php:544 msgid "Review" msgstr "Тойм" #: inc/change.class.php:1386 msgid "Last changes" msgstr "Сүүлийн өөрчлөлтүүд" #: inc/change.class.php:1420 msgid "New change for this item..." msgstr "Энэ зүйлийн шинэ өөрчлөлт..." #. TRANS : %d is the number of problems #: inc/change.class.php:1454 #, php-format msgid "Last %d change" msgid_plural "Last %d changes" msgstr[0] "Сүүлийн %d өөрчлөлтүүд" msgstr[1] "Сүүлийн %d өөрчлөлт" #: inc/change.class.php:1459 inc/change.class.php:1506 msgid "No change found." msgstr "Өөрчлөлт олдсонгүй." #: inc/change.class.php:1494 msgid "Changes on linked items" msgstr "Холбоотой зүйлүүдийн өөрчлөлт" #: inc/item_devices.class.php:80 #, php-format msgid "%1$s of item \"%2$s\"" msgstr "\"%2$s\" зүйлийн %1$s" #. TRANS: %s is the type of the component #: inc/item_devices.class.php:106 #, php-format msgid "Item - %s link" msgstr "Зүйл - %s холбоос" #: inc/item_devices.class.php:344 msgid "Position of the device on its bus" msgstr "Төхөөрөмж дэх автобусны байрлал" #: inc/item_devices.class.php:345 msgid "bus ID" msgstr "автобусны ID" #: inc/item_devices.class.php:635 msgid "Type of component" msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийн төрөл" #: inc/item_devices.class.php:637 msgid "Specificities" msgstr "Онцлог шинж чанарууд" #: inc/item_devices.class.php:690 msgid "Add a new component" msgstr "Шинэ бүрэлдэхүүн хэсэг нэмэх" #: inc/item_devices.class.php:816 msgid "Dissociated devices" msgstr "Салсан төхөөрөмж" #. TRANS : %1$s is the type of the device #. %2$s is the type of the item #. %3$s is the name of the item (used for headings of a list), #: inc/item_devices.class.php:831 inc/item_devices.class.php:844 #, php-format msgid "%1$s of %2$s: %3$s" msgstr "%2$s-ийн %1$s : %3$s" #: inc/item_devices.class.php:1068 msgid "Please select a device type" msgstr "Төхөөрөмжийн төрлийг сонгоно уу" #: inc/item_devices.class.php:1075 msgid "Please select a device" msgstr "Төхөөрөмж сонгоно уу" #: inc/item_devices.class.php:1089 msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new." msgstr "" "Та ямар ч нөлөөлөлгүй төхөөрөмж сонгох эсвэл шинээр нэмэх хүсэлт гаргах " "ёстой." #: inc/item_devices.class.php:1355 msgid "Copy to clipboard failed" msgstr "Түр санах ойд хуулж чадсангүй" #: inc/item_devices.class.php:1475 msgid "A device ID is mandatory" msgstr "Төхөөрөмжийн ID заавал байх ёстой" #: inc/item_devices.class.php:1522 msgid "Update of " msgstr "Шинэчлэлт" #: inc/notificationtargetdomain.class.php:41 #: inc/notificationtargetdomain.class.php:61 msgid "Expired domains" msgstr "Хугацаа нь дууссан домэйнууд" #: inc/notificationtargetdomain.class.php:42 #: inc/notificationtargetdomain.class.php:61 msgid "Expiring domains" msgstr "Хугацаа нь дуусаж байгаа домэйнууд" #: inc/document.class.php:55 inc/commonitilobject.class.php:6494 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Бичиг баримт" msgstr[1] "Бичиг баримтууд" #: inc/document.class.php:167 inc/document.class.php:1027 #: inc/document.class.php:1112 inc/document.class.php:1199 #, php-format msgid "Succesful deletion of the file %s" msgstr "%s файлыг амжилттай устгалаа" #: inc/document.class.php:170 #, php-format msgid "Failed to delete the file %s" msgstr "%s файлыг устгахад алдаа гарлаа" #: inc/document.class.php:371 #, php-format msgid "Added by %s" msgstr "%s-г нэмсэн" #: inc/document.class.php:390 msgid "Current file" msgstr "Одоогийн файл" #: inc/document.class.php:406 inc/document.class.php:925 msgid "Checksum" msgstr "Хяналтын дүн" #: inc/document.class.php:406 inc/document.class.php:925 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: inc/document.class.php:431 msgid "Blacklisted for import" msgstr "Импортын хар жагсаалтад орсон" #: inc/document.class.php:437 msgid "Use a FTP installed file" msgstr "FTP суулгасан файлыг ашиглана уу" #. TRANS: %s is a size #: inc/document.class.php:461 #, php-format msgid "%s Mio max" msgstr "%s Mio max" #: inc/document.class.php:942 inc/certificate.class.php:306 msgctxt "quantity" msgid "Number of associated items" msgstr "Холбогдох зүйлсийн тоо" #: inc/document.class.php:1001 inc/document.class.php:1305 msgid "Upload directory doesn't exist" msgstr "Байршуулах директор байхгүй байна" #: inc/document.class.php:1006 inc/document.class.php:1091 #, php-format msgid "File %s not found." msgstr "%s файл олдсонгүй." #. TRANS: %1$s is the curent filename, %2$s is its directory #: inc/document.class.php:1031 inc/document.class.php:1116 #: inc/document.class.php:1203 #, php-format msgid "Failed to delete the file %1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s) файлыг устгаж чадсангүй" #: inc/document.class.php:1045 inc/document.class.php:1130 msgid "Document move succeeded." msgstr "Баримт бичгийг амжилттай шилжүүлсэн." #: inc/document.class.php:1047 inc/document.class.php:1132 msgid "File move failed." msgstr "Файлыг зөөх явц амжилтгүй болсон." #: inc/document.class.php:1053 inc/document.class.php:1138 msgid "Document copy succeeded." msgstr "Баримт бичгийг амжилттай хуулсан." #: inc/document.class.php:1055 inc/document.class.php:1140 msgid "File move failed" msgstr "Файлыг зөөх явц амжилтгүй болсон." #: inc/document.class.php:1086 msgid "Temporary directory doesn't exist" msgstr "Түр зуурын директор байхгүй байна" #: inc/document.class.php:1172 msgid "File too large to be added." msgstr "Файлыг нэмэхэд хэт том байна." #: inc/document.class.php:1247 msgid "Manage document types" msgstr "Баримт бичгийн төрлийг удирдах" #: inc/document.class.php:1254 #, php-format msgid "The directory %s doesn't exist." msgstr "%s директор байхгүй байна." #: inc/document.class.php:1263 #, php-format msgid "Create the directory %s" msgstr "%s директорыг үүсгэнэ үү" #: inc/document.class.php:1268 #, php-format msgid "" "Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct " "permission" msgstr "" "%s директорыг үүсгэж чадсангүй. Зөв зөвшөөрөл байгаа эсэхийг шалгана уу" #: inc/document.class.php:1301 msgid "No file available" msgstr "Файл байхгүй байна" #: inc/document.class.php:1450 msgctxt "button" msgid "Add a document" msgstr "Баримт бичиг нэмэх" #: inc/document.class.php:1451 msgctxt "button" msgid "Remove a document" msgstr "Баримт бичиг устгах" #: inc/document.class.php:1580 msgid "Clean orphaned documents" msgstr "Хэрэгцээгүй бичиг баримтыг цэвэрлэх" #: inc/phone.class.php:283 inc/phone.class.php:436 msgctxt "quantity" msgid "Number of lines" msgstr "Шугамын тоо" #: inc/phone.class.php:288 msgid "Flags" msgstr "Флагууд" #: inc/phone.class.php:291 inc/phone.class.php:554 msgid "Headset" msgstr "Чихэвч" #: inc/phone.class.php:296 inc/phone.class.php:562 msgid "Speaker" msgstr "Спеакер" #: inc/networkportalias.class.php:44 msgid "Alias port" msgstr "Алиас порт" #: inc/registeredid.class.php:54 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: inc/registeredid.class.php:60 msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)" msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)" msgstr[0] "Бүртгэгдсэн ID-ууд (PCI-SIG гаргасан)" msgstr[1] "Бүртгэгдсэн ID (PCI-SIG гаргасан)" #: inc/olalevel_ticket.class.php:45 msgid "OLA level for Ticket" msgstr "Дуудлагын OLA түвшин" #: inc/olalevel_ticket.class.php:146 msgid "Automatic actions of OLA" msgstr "OLA-ийн автомат үйлдлүүд" #: inc/problemtask.class.php:43 msgid "Problem task" msgid_plural "Problem tasks" msgstr[0] "Асуудлын task-ууд" msgstr[1] "Асуудлын task" #: inc/projecttask_ticket.class.php:64 msgid "Link Ticket/Project task" msgid_plural "Links Ticket/Project task" msgstr[0] "Дуудлага/Төсөл -н даалгаврыг холбох" msgstr[1] "Дуудлага/Төсөл -н даалгаврыг холбох" #: inc/projecttask_ticket.class.php:189 msgid "Create a ticket from this task" msgstr "Энэ даалгавраас дуудлага үүсгэх" #: inc/projecttask_ticket.class.php:273 msgid "Add a project task" msgstr "Төслийн task нэмэх" #: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:47 msgid "Planning recall" msgstr "Төлөвлөлтийг эргэн санах" #: inc/dbmysql.class.php:344 inc/dbmysql.class.php:1149 #: inc/dbmysql.class.php:1267 inc/dbmysql.class.php:1373 #, php-format msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s" msgstr "%1$s - Өгөгдлийн сангийн query-д алдаа гарлаа: %2$s - Алдаа %3$s" #: inc/dbmysql.class.php:1543 msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed." msgstr "Цагийн бүсийн өгөгдлийн санд (mysql) хандахыг зөвшөөрөөгүй." #: inc/dbmysql.class.php:1554 msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed." msgstr "" "Цагийн бүсийн хүснэгтэд (mysql.time_zone_name) хандах эрх зөвшөөрөгдөөгүй " "байна." #: inc/dbmysql.class.php:1565 msgid "" "Timezones seems not loaded, see https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html." msgstr "" "Цагийн бүс ачаалагдаагүй байна, https://glpi-" "install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html харна уу." #: inc/glpiuploadhandler.class.php:46 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" "Байршуулсан файл нь php.ini програм дахь upload_max_filesize хэмжээнээс " "давсан байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" "Байршуулсан файл нь HTML хэлбэрээр зааж өгсөн MAX_FILE_SIZE хэмжээнээс " "давсан байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Байршуулсан файлыг зөвхөн хэсэгчлэн байршуулсан байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:62 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Түр зуурын хавтас алга байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:66 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Файлыг диск рүү бичиж чадсангүй" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:70 msgid "A PHP extension stopped the file upload" msgstr "PHP өргөтгөл нь файл байршуулахыг зогсоосон" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:74 msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini" msgstr "" "Байршуулсан файл нь php.ini програм дахь post_max_size хэмжээнээс давсан " "байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:78 msgid "File is too big" msgstr "Файл нь хэт том байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:82 msgid "File is too small" msgstr "Файл нь хэт жижиг байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:86 msgid "Maximum number of files exceeded" msgstr "Файлын тоо хязгаараас хэтэрсэн байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:90 msgid "Image exceeds maximum width" msgstr "Зураг хамгийн дээд өргөнөөс хэтэрсэн байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:94 msgid "Image requires a minimum width" msgstr "Зураг нь хамгийн бага өргөнтэй байх шаардлагатай" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:98 msgid "Image exceeds maximum height" msgstr "Зураг хамгийн дээд өндрөөс хэтэрсэн байна" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:102 msgid "Image requires a minimum height" msgstr "Зураг нь хамгийн бага өндөртэй байх шаардлагатай" #: inc/glpiuploadhandler.class.php:106 msgid "Filetype not allowed" msgstr "Файлын төрөл зөвшөөрөгдөөгүй байна." #: inc/glpiuploadhandler.class.php:110 msgid "File upload aborted" msgstr "Файл байршуулалтыг зогсоосон." #: inc/glpiuploadhandler.class.php:114 msgid "Failed to resize image" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчилж чадсангүй" #: inc/deviceprocessor.class.php:43 msgid "Processor" msgid_plural "Processors" msgstr[0] "Процессор" msgstr[1] "Процессорууд" #: inc/deviceprocessor.class.php:51 inc/deviceprocessor.class.php:78 msgid "Frequency by default" msgstr "Үндсэн давтамж" #: inc/deviceprocessor.class.php:237 msgid "processor: number of cores" msgstr "процессор: core-н тоо" #: inc/deviceprocessor.class.php:252 msgid "processor: number of threads" msgstr "процессор: холбогдох шугамын тоо" #: inc/deviceprocessor.class.php:267 msgid "Processor frequency" msgstr "Процессорын давтамж" #: inc/notificationtargetreservation.class.php:45 msgid "New reservation" msgstr "Шинэ захиалга" #: inc/notificationtargetreservation.class.php:46 msgid "Update of a reservation" msgstr "Захиалгын шинэчлэл" #: inc/notificationtargetreservation.class.php:47 msgid "Deletion of a reservation" msgstr "Захиалга устгах" #: inc/notificationtargetreservation.class.php:48 msgid "Reservation expired" msgstr "Захиалгын хугацаа дууссан" #: inc/notificationtargetreservation.class.php:147 msgid "URL of item reserved" msgstr "Зүйлийн URL-г нөөцөлсөн" #: inc/ruledictionnarycomputermodelcollection.class.php:45 #: inc/ruledictionnarymonitormodelcollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of computer models" msgstr "Компьютерийн загварын толь бичиг" #: inc/domainrelation.class.php:57 msgid "Domain relation" msgid_plural "Domains relations" msgstr[0] "Домэйн харилцаа" msgstr[1] "Домэйн харилцаанууд" #: inc/networkinterface.class.php:44 msgid "Network interface" msgid_plural "Network interfaces" msgstr[0] "Сүлжээний интерфейс" msgstr[1] "Сүлжээний интерфейсүүд" #: inc/ruleaction.class.php:393 msgid "Assign the value from regular expression" msgstr "Ердийн илэрхийллээс утгыг оноож өгнө үү" #: inc/ruleaction.class.php:394 msgid "Add the result of regular expression" msgstr "Тогтмол илэрхийлэлийн үр дүнг нэмэх" #: inc/ruleaction.class.php:395 msgid "Assign: equipment by IP address" msgstr "Даалгавар: тоног төхөөрөмжийг IP хаягаар" #: inc/ruleaction.class.php:396 msgid "Assign: equipment by name + domain" msgstr "Даалгавар: тоног төхөөрөмжийг нэр + домэйнээр" #: inc/ruleaction.class.php:397 msgid "Assign: equipment by MAC address" msgstr "Даалгавар: тоног төхөөрөмжийг MAC хаягаар авна" #: inc/ruleaction.class.php:398 msgid "Recalculate" msgstr "Дахин тооцоолох" #: inc/ruleaction.class.php:399 msgid "Do not calculate" msgstr "Тооцоолох хэрэггүй" #: inc/ruleaction.class.php:400 inc/ruleaction.class.php:401 msgid "Send" msgstr "Илгээх" #: inc/ruleaction.class.php:402 msgid "Copy from user" msgstr "Хэрэглэгчээс хуулбарлах" #: inc/ruleaction.class.php:403 msgid "Copy default from user" msgstr "Хэрэглэгчийн үндсэн хуулбарыг хуулах" #: inc/ruleaction.class.php:404 msgid "Copy from item" msgstr "Зүйлээс хуулах" #: inc/wifinetwork.class.php:66 msgid "Ad-hoc" msgstr "Түр зуур" #: inc/wifinetwork.class.php:67 msgid "Managed" msgstr "Удирдах" #: inc/wifinetwork.class.php:68 msgid "Master" msgstr "Мэргэжилтэн" #: inc/wifinetwork.class.php:69 msgid "Repeater" msgstr "Давтан" #: inc/wifinetwork.class.php:70 msgid "Secondary" msgstr "Хоёрдогч" #: inc/wifinetwork.class.php:72 msgid "Automatic" msgstr "Автомат" #: inc/wifinetwork.class.php:79 msgid "Infrastructure (with access point)" msgstr "Дэд бүтэц (нэвтрэх цэгийн хамт)" #: inc/wifinetwork.class.php:80 msgid "Ad-hoc (without access point)" msgstr "Түр зуур (хандалтын цэггүй)" #: inc/wifinetwork.class.php:101 msgid "Wifi network type" msgstr "WIFI сүлжээний төрөл" #: inc/projectstate.class.php:62 inc/projectstate.class.php:83 msgid "Finished state" msgstr "Дууссан төлөв" #: inc/item_cluster.class.php:113 msgid "Add new item to this cluster..." msgstr "Энэ бүлэгт шинэ төхөөрөмж нэмэх ..." #: inc/item_cluster.class.php:287 msgid "A cluster is required" msgstr "Кластер шаардлагатай" #: inc/devicedrive.class.php:43 msgid "Drive" msgid_plural "Drives" msgstr[0] "Чиглүүлэгч" msgstr[1] "Чиглүүлэгчид" #: inc/devicedrive.class.php:51 inc/devicedrive.class.php:72 #: inc/devicedrive.class.php:123 msgid "Writing ability" msgstr "Бичих чадвар" #: inc/devicedrive.class.php:54 inc/devicedrive.class.php:80 #: inc/devicedrive.class.php:124 msgid "Speed" msgstr "Хурд" #: inc/devicesensor.class.php:45 msgid "Sensor" msgid_plural "Sensors" msgstr[0] "Мэдрэгч" msgstr[1] "Мэдрэгчүүд" #: inc/certificate.class.php:144 inc/certificate.class.php:501 msgid "Self-signed" msgstr "Өөрөө гарын үсэг зурсан" #: inc/certificate.class.php:160 inc/certificate.class.php:533 msgid "Command used" msgstr "Командыг ашигласан" #: inc/certificate.class.php:168 inc/certificate.class.php:541 msgid "Certificate request (CSR)" msgstr "Сертификатын хүсэлт (CSR)" #: inc/certificate.class.php:442 msgid "Root CA" msgstr "Root CA" #: inc/certificate.class.php:572 msgctxt "button" msgid "Associate certificate" msgstr "Хамтран ажиллагсдын сертификат" #: inc/certificate.class.php:574 msgctxt "button" msgid "Dissociate certificate" msgstr "Гэрчилгээг салгах" #: inc/certificate.class.php:715 msgid "Send alarms on expired certificate" msgstr "Сертификатын хугацаа дуусах анхааруулга илгээх" #. TRANS: %1$s the license name, %2$s is the expiration date #: inc/certificate.class.php:781 #, php-format msgid "Certificate %1$s expired on %2$s" msgstr "%1$s гэрчилгээний хугацаа %2$s дээр дууссан" #: inc/certificate.class.php:819 msgid "Send Certificates alert failed" msgstr "Гэрчилгээнүүдийн сонордуулга илгэхэд алдаа гарлаа" #: inc/migration.class.php:247 msgid "default_value must be 0 or 1" msgstr "default_value нь 0 эсвэл 1 байх ёстой" #: inc/migration.class.php:285 msgid "default_value must be numeric" msgstr "default_value нь тоон утгатай байх ёстой" #: inc/migration.class.php:625 #, php-format msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!" msgstr "%1$s (%2$s) хүснэгтийг %3$s (%4$s) болгож өөрчлөх боломжгүй байна!" #: inc/migration.class.php:627 inc/migration.class.php:629 msgid "ok" msgstr "ok" #: inc/migration.class.php:627 inc/migration.class.php:629 msgid "nok" msgstr "nok" #. TRANS: %s is the table or item implied #. TRANS: %s is 'Clean DB : rename tables' #: inc/migration.class.php:711 install/update_0803_083.php:75 #: install/update_0803_083.php:243 install/update_0803_083.php:245 #: install/update_0803_083.php:273 install/update_0803_083.php:436 #: install/update_0803_083.php:459 install/update_0803_083.php:489 #: install/update_0803_083.php:625 install/update_0803_083.php:636 #: install/update_0803_083.php:710 install/update_0803_083.php:756 #: install/update_0782_080.php:88 install/update_0782_080.php:199 #: install/update_0782_080.php:311 install/update_0782_080.php:360 #: install/update_0782_080.php:459 install/update_0782_080.php:576 #: install/update_0831_084.php:259 install/update_0831_084.php:482 #: install/update_0831_084.php:603 install/update_0831_084.php:690 #: install/update_0831_084.php:766 install/update_0831_084.php:1898 #: install/update_0831_084.php:2089 install/update_0831_084.php:2126 #: install/update_0831_084.php:2210 install/update_0831_084.php:2235 #: install/update_0831_084.php:2264 install/update_0831_084.php:2281 #: install/update_0831_084.php:2298 install/update_0831_084.php:2382 #: install/update_0831_084.php:2442 install/update_0831_0833.php:64 #: install/update_0723_078.php:48 install/update_0723_078.php:226 #: install/update_0723_078.php:754 install/update_0723_078.php:1419 #: install/update_0723_078.php:2301 install/update_0723_078.php:2381 #: install/update_0723_078.php:2592 install/update_0723_078.php:2598 #: install/update_0723_078.php:2686 install/update_0723_078.php:2738 #: install/update_0723_078.php:2750 install/update_0723_078.php:2981 #: install/update_0723_078.php:3042 install/update_0723_078.php:3056 #: install/update_0723_078.php:3100 install/update_0723_078.php:3184 #: install/update_0723_078.php:3402 install/update_0723_078.php:3861 #: install/update_0723_078.php:3865 install/update_0723_078.php:4029 #: install/update_0723_078.php:4799 install/update_0723_078.php:4817 #: install/update_0723_078.php:4879 install/update_0723_078.php:4904 #: install/update_0723_078.php:4941 install/update_0723_078.php:4981 #: install/update_0723_078.php:5001 install/update_0723_078.php:5021 #: install/update_0723_078.php:5040 install/update_0723_078.php:5060 #: install/update_0723_078.php:5076 install/update_084_085.php:1075 #: install/update_084_085.php:1861 #, php-format msgid "Change of the database layout - %s" msgstr "Өгөгдлийн сангийн байршлын өөрчлөлт - %s" #: inc/migration.class.php:717 #, php-format msgid "Adding fulltext indices - %s" msgstr "Бүрэн текстийн индекс нэмэх - %s" #: inc/migration.class.php:726 #, php-format msgid "Adding unicity indices - %s" msgstr "Цор ганц индекс нэмэх - %s" #: inc/migration.class.php:788 #, php-format msgid "Automatically generated by GLPI %s" msgstr "GLPI %s автоматаар үүсгэгдсэн" #. TRANS: %s is the table or item to migrate #. TRANS: %s is 'Clean reservation entity link' #. TRANS: %s is the table or item to migrate #: inc/migration.class.php:845 install/update_0803_083.php:427 #: install/update_0803_083.php:778 install/update_0803_083.php:814 #: install/update_0803_083.php:945 install/update_0803_083.php:988 #: install/update_0803_083.php:1005 install/update_0803_083.php:1044 #: install/update_0803_083.php:1083 install/update_0803_083.php:1241 #: install/update_0803_083.php:1363 install/update_0803_083.php:1667 #: install/update_078_0781.php:47 install/update_0905_91.php:712 #: install/update_085_0853.php:133 install/update_0843_0844.php:113 #: install/update_0782_080.php:780 install/update_0782_080.php:939 #: install/update_0782_080.php:1135 install/update_0782_080.php:1476 #: install/update_084_0841.php:111 install/update_91_92.php:1103 #: install/update_0831_084.php:148 install/update_0831_084.php:378 #: install/update_0831_084.php:404 install/update_0831_084.php:442 #: install/update_0831_084.php:1193 install/update_0831_084.php:1527 #: install/update_0831_084.php:1779 install/update_0831_084.php:1835 #: install/update_0831_084.php:1873 install/update_0831_084.php:1920 #: install/update_0831_084.php:2035 install/update_0831_084.php:2050 #: install/update_0831_084.php:2109 install/update_0831_084.php:2133 #: install/update_0831_084.php:2190 install/update_0831_084.php:2199 #: install/update_0831_084.php:2409 install/update_0841_0843.php:149 #: install/update_0855_090.php:85 install/update_0723_078.php:2668 #: install/update_0723_078.php:2697 install/update_0723_078.php:5096 #: install/update_0723_078.php:5112 install/update_0723_078.php:5636 #: install/update_084_085.php:82 install/update_084_085.php:128 #: install/update_084_085.php:1452 install/update_084_085.php:1473 #: install/update_084_085.php:1481 install/update_084_085.php:1499 #: install/update_084_085.php:1615 install/update_084_085.php:1694 #: install/update_084_085.php:1820 install/update_084_085.php:1849 #: install/update_084_085.php:1892 install/update_084_085.php:2335 #: install/update_084_085.php:2390 install/update_084_085.php:2408 #: install/update_084_085.php:2423 install/update_084_085.php:2504 #: install/update_084_085.php:2620 install/update_084_085.php:2695 #: install/update_084_085.php:2810 #, php-format msgid "Data migration - %s" msgstr "Өгөгдлийн шилжилт - %s" #: inc/migration.class.php:973 #, php-format msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s" msgstr "%1$s хүснэгт аль хэдийн байна. %2$s-д нөөцлөлт хийгдсэн байна" #: inc/migration.class.php:1028 #, php-format msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)." msgstr "%1$s (%2$s) -д тохируулсан утгыг нэмсэн." #: inc/ruledictionnaryperipheraltypecollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of device types" msgstr "Төхөөрөмжийн төрлүүдийн толь бичиг" #: inc/cartridgeitem_printermodel.class.php:120 msgid "Add a compatible printer model" msgstr "Тохирох принтерийн загвар нэмэх" #: inc/item_devicebattery.class.php:58 msgid "Manufacturing date" msgstr "Үйлдвэрлэсэн огноо" #: inc/devicenetworkcardmodel.class.php:44 msgid "Network card model" msgid_plural "Network card models" msgstr[0] "Сүлжээний картын загвар" msgstr[1] "Сүлжээний картын загварууд" #: inc/netpoint.class.php:95 #, php-format msgid "%1$s adds several netpoints" msgstr "%1$s нь хэд хэдэн цэгүүд нэмнэ" #: inc/netpoint.class.php:315 inc/netpoint.class.php:374 #, php-format msgid "Network outlets for %s" msgstr "%s сүлжээний гарц" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of days, %3$d number of #. hours, #. %4$d number of minutes, %5$d number of seconds #: inc/html.class.php:391 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds" msgstr "%1$s %2$d өдөр %3$d цаг %4$d минут %5$d секунд" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of days, %3$d number of #. hours, #. %4$d number of minutes #: inc/html.class.php:396 #, php-format msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes" msgstr "%1$s %2$d өдөр %3$d цаг %4$d минут" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of #. minutes, #. %4$d number of seconds #: inc/html.class.php:409 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "%1$s%2$d цаг %3$d минут %4$d секунд" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of #. minutes #: inc/html.class.php:413 #, php-format msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes" msgstr "%1$s%2$d цаг %3$d минут" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of minutes, %3$d number #. of seconds #: inc/html.class.php:419 #, php-format msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds" msgstr "%1$s%2$d минут %3$d секунд" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of minutes #: inc/html.class.php:423 #, php-format msgid "%1$s%2$d minute" msgid_plural "%1$s%2$d minutes" msgstr[0] "%1$s %2$d минутууд" msgstr[1] "%1$s %2$d минут" #. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of seconds #: inc/html.class.php:430 #, php-format msgid "%1$s%2$s second" msgid_plural "%1$s%2$s seconds" msgstr[0] "%1$s %2$s секунд" msgstr[1] "%1$s %2$s секунд" #: inc/html.class.php:781 msgid "Display GLPI debug informations" msgstr "GLPI debug хийх мэдээллийг харуулах" #: inc/html.class.php:1144 msgid "Progress" msgstr "Үйл явц" #: inc/html.class.php:1524 inc/html.class.php:6831 inc/html.class.php:6837 #: inc/html.class.php:6843 msgid "My settings" msgstr "Миний тохиргоо" #: inc/html.class.php:1710 msgid "Back to top of the page" msgstr "Хуудасны дээд талд" #: inc/html.class.php:1771 msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site." msgstr "Та үүнийг GLPI-PROJECT.org сайтаас олох болно." #: inc/html.class.php:1862 inc/html.class.php:1863 inc/html.class.php:6824 #: inc/html.class.php:6826 msgid "Logout" msgstr "Гарах" #: inc/html.class.php:2243 msgid "Check all" msgstr "Бүгдийг нь шалгах" #: inc/html.class.php:2247 msgid "Uncheck all" msgstr "Бүгдээс сонголтыг арилгана уу" #: inc/html.class.php:2305 inc/html.class.php:2309 msgid "Check all as" msgstr "Бүгдийг нь шалгах" #: inc/html.class.php:2679 msgid "Selection too large, massive action disabled." msgstr "Сонгон шалгаруулалт хэт том, массив үйлдлийг идэвхгүй болгосон." #: inc/html.class.php:2681 msgid "" "To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php" " configuration." msgstr "" "Хязгаарыг нэмэгдүүлэхийн тулд: php тохиргоонд max_input_vars эсвэл " "suhosin.post.max_vars-ийг солино уу." #: inc/html.class.php:3287 inc/html.class.php:3518 msgid "Now" msgstr "Одоо" #: inc/html.class.php:3289 inc/html.class.php:3292 msgid "Today" msgstr "Өнөөдөр" #: inc/html.class.php:3296 msgid "Specify a date" msgstr "Огноо заана уу" #: inc/html.class.php:3314 msgid "last Sunday" msgstr "сүүлийн Ням гариг" #: inc/html.class.php:3315 msgid "last Monday" msgstr "сүүлийн Даваа гариг" #: inc/html.class.php:3316 msgid "last Tuesday" msgstr "сүүлийн Мягмар гариг" #: inc/html.class.php:3317 msgid "last Wednesday" msgstr "сүүлийн Лхагва гариг" #: inc/html.class.php:3318 msgid "last Thursday" msgstr "сүүлийн Пүрэв гариг" #: inc/html.class.php:3319 msgid "last Friday" msgstr "сүүлийн Баасан гариг" #: inc/html.class.php:3320 msgid "last Saturday" msgstr "сүүлийн Бямба гариг" #: inc/html.class.php:3324 #, php-format msgid "- %d week" msgid_plural "- %d weeks" msgstr[0] "- %d 7 хоног" msgstr[1] "- %d 7 хоногууд" #: inc/html.class.php:3328 msgid "Beginning of the month" msgstr "Сарын эхэн" #: inc/html.class.php:3332 #, php-format msgid "- %d month" msgid_plural "- %d months" msgstr[0] "- %d сар" msgstr[1] "- %d сар" #: inc/html.class.php:3336 msgid "Beginning of the year" msgstr "Жилийн эхэн" #: inc/html.class.php:3340 #, php-format msgid "- %d year" msgid_plural "- %d years" msgstr[0] "- %d жил" msgstr[1] "- %d жил" #: inc/html.class.php:3355 #, php-format msgid "+ %d week" msgid_plural "+ %d weeks" msgstr[0] "+ %d 7 хоног" msgstr[1] "+ %d 7 хоногууд" #: inc/html.class.php:3359 #, php-format msgid "+ %d month" msgid_plural "+ %d months" msgstr[0] "+ %d сар" msgstr[1] "+ %d сар" #: inc/html.class.php:3363 #, php-format msgid "+ %d year" msgid_plural "+ %d years" msgstr[0] "+ %d жил" msgstr[1] "+ %d жил" #: inc/html.class.php:3879 msgid "The description field is mandatory" msgstr "\"Тайлбар\" талбар заавал бөглөгдөх ёстой" #. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers #: inc/html.class.php:4063 inc/html.class.php:4265 #, php-format msgid "From %1$d to %2$d of %3$d" msgstr "%3$d-ийн %1$d-ээс %2$d хүртэл" #: inc/html.class.php:4145 msgid "Empty array" msgstr "Хоосон массив" #: inc/html.class.php:4305 inc/html.class.php:4310 msgid "Display (number of items)" msgstr "Дэлгэц (харагдацын тоо)" #: inc/html.class.php:4339 #, php-format msgid "%1$d on %2$d" msgstr "%2$d дээр %1$d" #: inc/html.class.php:4991 msgid "Close (Esc)" msgstr "Хаах (Esc)" #: inc/html.class.php:4995 msgid "Share" msgstr "Хуваалцах" #: inc/html.class.php:5003 msgid "Zoom in/out" msgstr "Томруулах / багасгах" #: inc/html.class.php:5014 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Өмнөх (зүүн сум)" #: inc/html.class.php:5016 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Дараах (баруун сум)" #: inc/html.class.php:5535 msgid "Attach file by drag & drop or copy & paste in editor or " msgstr "" "Файлыг чирж тавих буюу буулгах, эсвэл editor дээр хуулж, буулгах замаар " "хавсаргана уу" #: inc/html.class.php:5536 msgid "selecting them" msgstr "тэдгээрийг сонгох" #: inc/html.class.php:5615 msgid "File(s)" msgstr "Файл(ууд)" #: inc/html.class.php:5636 msgid "Drag and drop your file here, or" msgstr "Энэ дээр даран файлаа оруулна уу" #: inc/html.class.php:5690 msgid "Upload successful" msgstr "Байршуулалт амжилттай боллоо" #: inc/html.class.php:5935 msgid "Check/uncheck all" msgstr "Бүгдийг шалгах/шалгахгүй байх" #: inc/html.class.php:6751 msgid "Start typing to find a menu" msgstr "Цэс олохын тулд бичиж эхлээрэй" #: inc/html.class.php:6856 inc/html.class.php:6862 msgid "Change mode" msgstr "Өөрчлөх горим" #: inc/html.class.php:6857 msgid "Debug mode enabled" msgstr "Debug хийх горим идэвхжсэн" #: inc/html.class.php:6857 msgid "Debug mode disabled" msgstr "Debug хийх горимыг идэвхгүй болгосон" #: inc/html.class.php:6872 inc/html.class.php:6881 msgid "Saved searches" msgstr "Хадгалагдсан хайлтууд" #: inc/html.class.php:6876 msgid "Manage saved searches" msgstr "Хадгалсан хайлтуудыг удирдах" #: inc/html.class.php:7110 inc/config.class.php:3408 msgid "Plugins" msgstr "Залгаасууд" #: inc/html.class.php:7209 inc/html.class.php:7211 msgid "Add is disabled" msgstr "Нэмэх үйлдлийг идэвхгүй болгосон" #: inc/html.class.php:7222 inc/html.class.php:7224 msgid "Search is disabled" msgstr "Хайлт хийхийг идэвхгүй болгосон" #: inc/html.class.php:7266 msgid "Global Kanban" msgstr "Олон нийтийн Kanban" #: inc/html.class.php:7554 #, php-format msgid "You are impersonating %s." msgstr "Та %s-ийн дүрд хувирч байна." #: inc/html.class.php:7557 msgid "Stop impersonating" msgstr "Дүр эсгэхээ болино уу" #: inc/notificationtemplate.class.php:131 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: inc/notificationtemplate.class.php:238 #: inc/notificationtemplate.class.php:256 msgid "Automatically generated by GLPI" msgstr "GLPI автоматаар үүсгэгдсэн" #: inc/networkportlocal.class.php:47 msgid "Local loop port" msgstr "Local loop порт" #: inc/commondbtm.class.php:1651 msgid "Item successfully updated" msgstr "Энэ зүйл амжилттай шинэчлэгдсэн" #: inc/commondbtm.class.php:1887 msgid "Item successfully purged" msgstr "Зүйлийг амжилттай цэвэрлэсэн" #: inc/commondbtm.class.php:2000 msgid "Item successfully restored" msgstr "Зүйлийг амжилттай сэргээсэн" #. TRANS: %s is the template name #: inc/commondbtm.class.php:2368 inc/commondbtm.class.php:2678 #, php-format msgid "Created from the template %s" msgstr "%s загвараас үүсгэсэн" #: inc/commondbtm.class.php:2477 msgid "Check to keep the devices while deleting this item" msgstr "Энэ зүйлийг устгах явцад төхөөрөмжүүдийг хянах хэрэгтэй" #: inc/commondbtm.class.php:2722 msgid "Can't change this attribute. It's inherited from its parent." msgstr "" "Энэ шинж чанарыг өөрчлөх боломжгүй. Энэ нь эхээс өвлөгдөж ирсэн зүйл юм." #: inc/commondbtm.class.php:2727 msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities." msgstr "" "Танд дэд газар нэгжид харагдаж буй флагийг өөрчлөхийг зөвшөөрөөгүй байна." #: inc/commondbtm.class.php:2731 msgid "Flag change forbidden. Linked items found." msgstr "Флагийг өөрчлөх хориотой. Холбоотой зүйлүүд олдсон байна." #: inc/commondbtm.class.php:2735 msgid "Change visibility in child entities" msgstr "Дэд газар нэгжүүдийн харагдах байдлыг өөрчлөх" #: inc/commondbtm.class.php:3882 msgctxt "button" msgid "Unlock items" msgstr "Зүйлийн түгжээг тайлах" #: inc/commondbtm.class.php:3889 msgctxt "button" msgid "Associate to an appliance" msgstr "" #: inc/commondbtm.class.php:4107 msgid "At least one field has an incorrect value" msgstr "Наад зах нь нэг талбар буруу утгатай байна" #: inc/commondbtm.class.php:4168 #, php-format msgid "Impossible record for %s" msgstr "%s-ийн хувьд боломжгүй бичлэг" #: inc/commondbtm.class.php:4171 #, php-format msgid "Item successfully added but duplicate record on %s" msgstr "Зүйлийг амжилттай нэмсэн боловч %s дээрх бичлэгийг хуулбарласан болно" #: inc/commondbtm.class.php:4174 msgid "Other item exist" msgstr "Бусад зүйл байна" #: inc/commondbtm.class.php:4212 msgid "Item in the trashbin" msgstr "Хогийн саванд байгаа зүйл" #. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the message #: inc/commondbtm.class.php:4333 #, php-format msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s" msgstr "%1$s өмнө нь байсан зүйлийг нэмэх гэж оролдож байна: %2$s" #: inc/commondbtm.class.php:4952 msgid "Choose a template" msgstr "Загвар сонгох" #: inc/commondbtm.class.php:4954 msgid "Blank Template" msgstr "Хоосон загвар" #: inc/commondbtm.class.php:4961 msgid "Templates" msgstr "Загварууд" #: inc/commondbtm.class.php:5012 msgid "Add a template..." msgstr "Загвар нэмэх" #: inc/commondbtm.class.php:5081 msgid "Read notes" msgstr "Тэмдэглэлийг уншина уу" #: inc/commondbtm.class.php:5082 msgid "Read the item's notes" msgstr "Тухайн зүйлийн тэмдэглэлийг уншина уу" #: inc/commondbtm.class.php:5083 msgid "Update notes" msgstr "Тэмдэглэлүүдийг шинэчлэх" #: inc/commondbtm.class.php:5084 msgid "Update the item's notes" msgstr "Энэ зүйлийн тэмдэглэлийг шинэчилнэ үү" #. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id #: inc/commondbtm.class.php:5188 #, php-format msgid "Document Ticket %d" msgstr "Баримтжуулсан дуудлага %d" #: inc/commondbtm.class.php:5280 msgid "You can define an autofill template" msgstr "Та автоматаар бөглөх загварыг тодорхойлж болно" #: inc/commondbtm.class.php:5291 msgid "Autofilled from template" msgstr "Загварыг автоматаар бөглөсөн" #: inc/config.class.php:75 msgctxt "setup" msgid "General" msgstr "Ерөнхий" #: inc/config.class.php:151 msgid "Invalid base URL!" msgstr "Суурь URL буруу байна!" #: inc/config.class.php:158 msgid "Invalid API base URL!" msgstr "Хүчингүй API үндсэн URL!" #: inc/config.class.php:322 msgid "Text in the login box (HTML tags supported)" msgstr "Нэвтрэх талбар дахь текст (HTML таг дэмждэг)" #: inc/config.class.php:328 msgid "Allow FAQ anonymous access" msgstr "Түгээмэл асуултанд үл мэдэгдэх хандалтыг зөвшөөрөх" #: inc/config.class.php:330 msgid "Simplified interface help link" msgstr "Хялбаршуулсан интерфейсийн тусламжийн холбоос" #: inc/config.class.php:336 msgid "Default search results limit (page)" msgstr "Хайлтын үр дүнгийн үндсэн хязгаар (хуудас)" #: inc/config.class.php:342 msgid "Standard interface help link" msgstr "Стандарт интерфейсийн тусламжийн холбоос" #: inc/config.class.php:348 msgid "Default characters limit (summary text boxes)" msgstr "Тэмдэгтийн үндсэн хязгаар (хураангуй текст хайрцаг)" #: inc/config.class.php:353 msgid "Default url length limit" msgstr "Үндсэн URL-н уртын хязгаар" #: inc/config.class.php:362 msgid "Default decimals limit" msgstr "Аравтын үндсэн хязгаар" #: inc/config.class.php:372 msgid "Translation of dropdowns" msgstr "Dropdown-ны орчуулга" #: inc/config.class.php:375 msgid "Knowledge base translation" msgstr "Мэдлэгийн сангийн орчуулга" #: inc/config.class.php:380 msgid "Translation of reminders" msgstr "Сануулагчийн орчуулга" #: inc/config.class.php:386 msgid "Dynamic display" msgstr "Динамик дэлгэц" #: inc/config.class.php:391 msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)" msgstr "Уншигдах хуудасны хэмжээ (гүйлгэж харахаар хуудас хийх)" #: inc/config.class.php:398 msgid "Autocompletion of text fields" msgstr "Текст талбаруудыг автоматаар бөглөх" #: inc/config.class.php:404 msgid "" "Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than" msgstr "Хэрэв төхөөрөмжийн тоо бага байгаа бол хайлтын системийг харуулахгүй" #: inc/config.class.php:415 msgid "Search engine" msgstr "Хайлтын хэрэгсэл" #: inc/config.class.php:419 inc/config.class.php:434 msgid "last criterion" msgstr "сүүлчийн шалгуур" #: inc/config.class.php:420 msgid "default criterion" msgstr "Үндсэн шалгуур" #: inc/config.class.php:423 msgid "Global search" msgstr "Нийтлэг хайлт" #: inc/config.class.php:439 inc/config.class.php:1410 msgid "Item locks" msgstr "Зүйлийн түгжээ" #: inc/config.class.php:442 msgid "Use locks" msgstr "Түгжээг ашиглах" #: inc/config.class.php:444 msgid "Profile to be used when locking items" msgstr "Зүйлийг түгжих үед ашиглах профайл" #: inc/config.class.php:456 msgid "List of items to lock" msgstr "Түгжих зүйлүүдийн жагсаалт" #: inc/config.class.php:465 msgid "Auto Login" msgstr "Автоматаар нэвтрэх" #: inc/config.class.php:468 msgid "Time to allow \"Remember Me\"" msgstr "\"Намайг санах\" боломжийг олгох цаг" #: inc/config.class.php:477 msgid "Default state of checkbox" msgstr "Checkbox-н үндсэн төлөв" #: inc/config.class.php:484 msgid "Display source dropdown on login page" msgstr "Нэвтрэх хуудсан дээр эх сурвалжийг цувуулж харуулна уу" #: inc/config.class.php:524 msgid "Enable the financial and administrative information by default" msgstr "Санхүүгийн болон админы мэдээллийг анхдагчаар идэвхжүүлэх" #: inc/config.class.php:527 msgid "Restrict monitor management" msgstr "Хяналтын менежментийг хязгаарлах" #: inc/config.class.php:534 msgid "Software category deleted by the dictionary rules" msgstr "Толь бичгийн дүрмийн дагуу программын ангиллыг устгасан" #: inc/config.class.php:539 msgid "Restrict device management" msgstr "Төхөөрөмжийн менежментийг хязгаарлах" #: inc/config.class.php:546 msgid "End of fiscal year" msgstr "Төсвийн жилийн төгсгөл" #: inc/config.class.php:554 msgid "Restrict phone management" msgstr "Утасны менежментийг хязгаарлах" #: inc/config.class.php:561 msgid "Automatic fields (marked by *)" msgstr "Автомат талбарууд (*-оор тэмдэглэсэн)" #: inc/config.class.php:563 msgid "By entity" msgstr "Газар нэгжээр" #: inc/config.class.php:566 msgid "Restrict printer management" msgstr "Принтерийн менежментийг хязгаарлах" #: inc/config.class.php:573 msgid "Devices displayed in menu" msgstr "Цэс дээр харуулсан төхөөрөмжүүд" #: inc/config.class.php:605 msgid "Automatic transfer of computers" msgstr "Компьютерийг автоматаар шилжүүлэх" #: inc/config.class.php:607 msgid "Template for the automatic transfer of computers in another entity" msgstr "Өөр газар нэгжид компьютерийг автоматаар шилжүүлэх загвар" #: inc/config.class.php:611 msgid "No automatic transfer" msgstr "Автомат дамжуулалт байхгүй" #: inc/config.class.php:619 msgid "Automatically update of the elements related to the computers" msgstr "Компьютеруудтай холбоотой элементүүдийг автоматаар шинэчлэх" #: inc/config.class.php:632 msgid "When connecting or updating" msgstr "Холбох эсвэл шинэчлэх үед" #: inc/config.class.php:634 msgid "Do not copy" msgstr "Хуулбарлахгүй" #: inc/config.class.php:635 msgid "Copy" msgstr "Хуулах" #: inc/config.class.php:646 msgid "Copy computer status" msgstr "Компьютерийн төлөвийг хуулах" #: inc/config.class.php:651 msgid "When disconnecting" msgstr "Холболт тасрах үед" #: inc/config.class.php:653 msgid "Do not delete" msgstr "Устгах хэрэггүй" #: inc/config.class.php:665 msgid "Clear status" msgstr "Төлөвийг арилгах" #: inc/config.class.php:699 msgid "Automatically add users from an external authentication source" msgstr "Хэрэглэгчдийг гадны танилт хийсэн эх үүсвэрээс автоматаар нэмнэ" #: inc/config.class.php:702 msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory" msgstr "LDAP директороос магадлан итгэмжлэлгүйгээр хэрэглэгч нэмэх" #: inc/config.class.php:708 msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory" msgstr "Хэрэглэгчийг LDAP директороос устгасан үед авах арга хэмжээ" #: inc/config.class.php:710 msgid "GLPI server time zone" msgstr "GLPI серверийн цагийн бүс" #: inc/config.class.php:752 install/install.php:216 msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)" msgstr "SQL сервер (MariaDB эсвэл MySQL)" #: inc/config.class.php:754 msgid "Database" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: inc/config.class.php:759 install/install.php:218 msgid "SQL user" msgstr "SQL хэрэглэгч" #: inc/config.class.php:761 install/install.php:220 msgid "SQL password" msgstr "SQL нууц үг" #: inc/config.class.php:767 msgid "Use the slave for the search engine" msgstr "Туслахыг хайлтын системд ашиглана уу" #: inc/config.class.php:769 msgid "If synced (all changes)" msgstr "Хэрэв синк хийгдсэн бол (бүх өөрчлөлтүүд)" #: inc/config.class.php:770 msgid "If synced (current user changes)" msgstr "Синк хийсэн (одоогийн хэрэглэгчийн өөрчлөлт)" #: inc/config.class.php:771 msgid "If synced or read-only account" msgstr "Хэрэв синк хийгдсэн эсвэл зөвхөн унших эрхтэй байвал" #: inc/config.class.php:772 msgid "Always" msgstr "Үргэлж" #: inc/config.class.php:815 inc/config.class.php:2274 inc/auth.class.php:1136 msgid "API" msgstr "API" #: inc/config.class.php:818 msgid "URL of the API" msgstr "API-н URL" #: inc/config.class.php:822 msgid "Enable Rest API" msgstr "Rest API-г идэвхжүүлэх" #: inc/config.class.php:829 msgid "API inline Documentation" msgstr "API доторх баримт бичиг" #: inc/config.class.php:838 msgid "Enable login with credentials" msgstr "Итгэмжлэл ашиглан нэвтрэх тохиргоог идэвхжүүлнэ үү" #: inc/config.class.php:839 msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials" msgstr "" "API-д нэвтрэн орж, хэрэглэгчийн мэдээлэл бүхий session тэмдгийг авах " "боломжтой" #: inc/config.class.php:845 msgid "Enable login with external token" msgstr "Гадаад token ашиглан нэвтрэх үйлдлийг идэвхжүүлэх" #: inc/config.class.php:846 msgid "" "Allow to login to API and get a session token with user external token. See " "Remote access key in user Settings tab " msgstr "" "API-д нэвтрэн орж, хэрэглэгчийн гаднах token бүхий session тэмдгийг авах " "боломжтой. Хэрэглэгчийн тохиргооны таб дээрээс алсын зайнаас нэвтрэх " "түлхүүрийг харна уу" #: inc/config.class.php:865 msgid "Add API client" msgstr "API хэрэглэгч нэмэх" #: inc/config.class.php:900 msgid "Step for the hours (minutes)" msgstr "Цаг (минут) алхах" #: inc/config.class.php:913 msgid "Limit of the schedules for planning" msgstr "Төлөвлөлт хийх хуваарийн хязгаар" #: inc/config.class.php:921 msgid "Default file size limit imported by the mails receiver" msgstr "Мэйл хүлээн авагчийн оруулсан үндсэн файлын хэмжээний хязгаар" #: inc/config.class.php:927 msgid "Default heading when adding a document to a ticket" msgstr "Дуудлага дээр баримт бичиг нэмэх үеийн тайлбар" #: inc/config.class.php:932 msgid "By default, a software may be linked to a ticket" msgstr "Үндсэн байдлаар, програм хангамжийг дуудлагатай холбож болно" #: inc/config.class.php:939 msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory" msgstr "Бараа материалын техник хэрэгслийг арилгах үед дуудлагаа хадгалах" #: inc/config.class.php:941 msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)" msgstr "" "Хувийн мэдээллийг шинэ дуудлага хэлбэрээр харуулах (хялбаршуулсан интерфэйс)" #: inc/config.class.php:947 msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)" msgstr "Нэршил байхгүй дуудлага үүсгэхийг зөвшөөрөх (helpdesk.receiver)" #: inc/config.class.php:949 msgid "Allow anonymous followups (receiver)" msgstr "Нэргүй дагагчуудыг зөвшөөрөх (хүлээн авагч)" #: inc/config.class.php:956 msgid "Matrix of calculus for priority" msgstr "Тэргүүлэх зорилгын тооцооны матриц" #: inc/config.class.php:1075 msgid "Default language" msgstr "Үндсэн хэл" #: inc/config.class.php:1084 msgid "Date format" msgstr "Огнооны формат" #: inc/config.class.php:1090 msgid "Display order of surnames firstnames" msgstr "Овог нэрсийн дарааллыг харах" #: inc/config.class.php:1091 msgid "Surname, First name" msgstr "Нэр, Овог" #: inc/config.class.php:1092 msgid "First name, Surname" msgstr "Овог, Нэр" #: inc/config.class.php:1095 msgid "Number format" msgstr "Тооны формат" #: inc/config.class.php:1106 msgid "Results to display by page" msgstr "Хуудаслаж харуулах үр дүн" #: inc/config.class.php:1116 msgid "Go to created item after creation" msgstr "Үүсгэсний дараа үүсгэсэн зүйл рүү очих эсэх" #: inc/config.class.php:1125 msgid "Display the complete name in tree dropdowns" msgstr "Бүрэн нэрийг бүтцийн dropdown-д харуул" #: inc/config.class.php:1134 msgid "Display counters" msgstr "Тоолуурыг харуулах" #: inc/config.class.php:1152 msgid "Show GLPI ID" msgstr "GLPI ID-г харах" #: inc/config.class.php:1159 msgid "Keep devices when purging an item" msgstr "Зүйлийг цэвэрлэхдээ төхөөрөмжийг хадгалах" #: inc/config.class.php:1168 msgid "Notifications for my changes" msgstr "Миний өөрчлөлтийн талаарх мэдэгдэл" #: inc/config.class.php:1172 msgid "Results to display on home page" msgstr "Нүүр хуудсан дээр харуулах үр дүн" #: inc/config.class.php:1185 msgid "PDF export font" msgstr "PDF экспорт хийх фонт" #: inc/config.class.php:1192 msgid "CSV delimiter" msgstr "CSV хязгаарлагч" #: inc/config.class.php:1201 msgid "Color palette" msgstr "Өнгөийн зохицол" #: inc/config.class.php:1228 msgid "Layout" msgstr "Байршил" #: inc/config.class.php:1231 msgid "Tabs on left" msgstr "Зүүн талд байгаа табууд" #: inc/config.class.php:1232 msgid "Classic view" msgstr "Сонгодог харагдац" #: inc/config.class.php:1233 msgid "Vertical split" msgstr "Босоо хуваалт" #: inc/config.class.php:1264 msgid "Enable high contrast" msgstr "Өндөр тодосгогчийг идэвхжүүлэх" #: inc/config.class.php:1279 msgid "Use server configuration" msgstr "Серверийн тохиргоог ашиглах" #: inc/config.class.php:1293 msgid "Private followups by default" msgstr "Үндсэн хувийн дагагчид" #: inc/config.class.php:1295 msgid "Show new tickets on the home page" msgstr "Шинэ дуудлагыг нүүр хуудсанд харуулах" #: inc/config.class.php:1304 msgid "Private tasks by default" msgstr "Хувийн task-ууд нь анхдагч байдлаар хийгддэг" #: inc/config.class.php:1306 msgid "Request sources by default" msgstr "Хүсэлтүүд ирүүлэх үндсэн суваг" #: inc/config.class.php:1315 msgid "Tasks state by default" msgstr "Task-ууд нь анхдагчаар" #: inc/config.class.php:1317 msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes." msgstr "" "Мэдээллийг (дуудлагын жагсаалт, төслийн канбан) минутын дотор автоматаар " "шинэчлэх." #: inc/config.class.php:1326 msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket" msgstr "Дуудлага үүсгэх үед техникчээр сонгох эсэх" #: inc/config.class.php:1333 msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket" msgstr "Дуудлага үүсгэх үед дуудлага мэдээлэгчээр сонгох эсэх" #: inc/config.class.php:1342 msgid "Priority colors" msgstr "Тэргүүлэх өнгө" #: inc/config.class.php:1369 msgid "Due date progression" msgstr "Хугацаа дуусах үйл явц" #: inc/config.class.php:1372 msgid "OK state color" msgstr "OK төлвийн өнгө" #: inc/config.class.php:1378 msgid "Warning state color" msgstr "Анхааруулга төлвийн өнгө" #: inc/config.class.php:1382 msgid "Warning state threshold" msgstr "Анхааруулга төлвийн хязгаар" #: inc/config.class.php:1394 msgid "Critical state color" msgstr "Чухал төлвийн өнгө" #: inc/config.class.php:1398 msgid "Critical state threshold" msgstr "Чухал төлвийн хязгаар" #: inc/config.class.php:1413 msgid "Auto-lock Mode" msgstr "Автомат-түгжих горим" #: inc/config.class.php:1415 msgid "" "Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)" msgstr "" "Шууд мэдэгдэл (түгжээг тайлсан дуудлага мэдээлэгч нь мэдэгдэл илгээгч болно)" " " #: inc/config.class.php:1422 msgid "Dashboards" msgstr "Хянах самбарууд" #: inc/config.class.php:1425 msgid "Default for central" msgstr "Үндсэн төв" #: inc/config.class.php:1430 msgid "Default for Assets" msgstr "Үндсэн хөрөнгө" #: inc/config.class.php:1439 msgid "Default for Assistance" msgstr "Үндсэн тусламжийн утга" #: inc/config.class.php:1444 msgid "Default for tickets (mini dashboard)" msgstr "Үндсэн дуудлага (Жижиг хэмжээний хяналтын самбар)" #: inc/config.class.php:1478 inc/config.class.php:3587 msgid "Password minimum length" msgstr "Нууц үгийн доод урт" #: inc/config.class.php:1495 msgid "Digit" msgstr "Тоон" #: inc/config.class.php:1506 msgid "Lowercase" msgstr "Жижиг" #: inc/config.class.php:1517 msgid "Uppercase" msgstr "Том үсэг" #: inc/config.class.php:1528 msgid "Symbol" msgstr "Тэмдэг" #: inc/config.class.php:1543 msgid "Password must contains" msgstr "Нууц үг агуулсан байх ёстой" #: inc/config.class.php:1569 inc/config.class.php:1571 msgid "Password too short!" msgstr "Нууц үг хэт богино байна!" #: inc/config.class.php:1578 inc/config.class.php:1581 msgid "Password must include at least a digit!" msgstr "Нууц үгэнд дор хаяж нэг цифр орсон байх ёстой!" #: inc/config.class.php:1588 inc/config.class.php:1591 msgid "Password must include at least a lowercase letter!" msgstr "Нууц үгэнд дор хаяж нэг жижиг үсэг орсон байх ёстой!" #: inc/config.class.php:1598 inc/config.class.php:1601 msgid "Password must include at least a uppercase letter!" msgstr "Нууц үгэнд дор хаяж нэг том үсэг орсон байх ёстой!" #: inc/config.class.php:1608 inc/config.class.php:1611 msgid "Password must include at least a symbol!" msgstr "Нууц үгэнд дор хаяж нэг тэмдэгт орсон байх ёстой!" #: inc/config.class.php:1640 msgid "PHP opcode cache" msgstr "PHP opcode кэш" #: inc/config.class.php:1644 #, php-format msgid "The \"%s\" extension is installed" msgstr "\"%s\" өргөтгөл суусан байна" #: inc/config.class.php:1661 #, php-format msgid "%1$s memory usage is too low or too high" msgstr "%1$s санах ой хэт бага эсвэл хэт өндөр байна" #: inc/config.class.php:1664 inc/config.class.php:1740 #, php-format msgid "%1$s memory usage is correct" msgstr "%1$s санах ойн хэрэглээ зөв байна" #: inc/config.class.php:1673 msgid "Hits rate" msgstr "Үзсэн тоо" #: inc/config.class.php:1679 #, php-format msgid "%1$s hits rate is low" msgstr "%1$s-ийн үзүүлэлт бага байна" #: inc/config.class.php:1682 #, php-format msgid "%1$s hits rate is correct" msgstr "%1$s үзсэн тоо зөв байна" #: inc/config.class.php:1688 msgid "Out of memory restart" msgstr "Санах ойг дахин эхлүүллээ" #: inc/config.class.php:1692 #, php-format msgid "%1$s restart rate is too high" msgstr "%1$s дахин эхлүүлэх түвшин хэт өндөр байна" #: inc/config.class.php:1695 #, php-format msgid "%1$s restart rate is correct" msgstr "%1$s-г дахин эхлүүлэх үзүүлэлт зөв байна" #: inc/config.class.php:1702 inc/config.class.php:1748 #: inc/config.class.php:1763 msgid "Reset" msgstr "Хуучин байдалд нь оруулах " #: inc/config.class.php:1707 #, php-format msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance" msgstr "" "\"%s\" өргөтгөлийг суулгаж идэвхжүүлснээр GLPI ажиллагааг сайжруулж магадгүй" " юм" #: inc/config.class.php:1711 msgid "User data cache" msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээллийн кэш" #: inc/config.class.php:1715 #, php-format msgid "The \"%s\" cache extension is installed" msgstr "\"%s\" кэш өргөтгөлийг суулгасан байна" #: inc/config.class.php:1717 inc/config.class.php:1756 #, php-format msgid "\"%s\" cache system is used" msgstr "\"%s\" кэш системийг ашиглаж байна" #: inc/config.class.php:1737 #, php-format msgid "%1$s memory usage is too high" msgstr "%1$s санах ойн хэрэглээ хэт өндөр байна" #: inc/config.class.php:1752 msgid "Translation cache" msgstr "Орчуулгын кэш" #: inc/config.class.php:1788 msgid "Log Level" msgstr "Нэвтрэх түвшин" #: inc/config.class.php:1791 msgid "1- Critical (login error only)" msgstr "1- Ноцтой (зөвхөн нэвтрэх эрхийн алдаа)" #: inc/config.class.php:1792 msgid "2- Severe (not used)" msgstr "2- Хүнд (ашиглагдахгүй байгаа)" #: inc/config.class.php:1793 msgid "3- Important (successful logins)" msgstr "3- Чухал (амжилттай нэвтрэх)" #: inc/config.class.php:1794 msgid "4- Notices (add, delete, tracking)" msgstr "4- Мэдэгдэх (нэмэх, устгах, хайх)" #: inc/config.class.php:1795 msgid "5- Complete (all)" msgstr "5- Бүрэн (бүгд)" #: inc/config.class.php:1800 msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)" msgstr "Автомат үйлдлүүдийн хамгийн их тоо (CLI ажиллуулдаг)" #: inc/config.class.php:1808 msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)" msgstr "Файлуудад нэвтрэх (SQL, имэйл, автомат үйлдэл...)" #: inc/config.class.php:1816 inc/config.class.php:1820 msgid "Maintenance mode" msgstr "Засварын төлөв" #. TRANS: Proxy port #: inc/config.class.php:1825 msgid "Maintenance text" msgstr "Засвар үйлчилгээний текст" #: inc/config.class.php:1832 msgid "Proxy configuration for upgrade check" msgstr "Шинэчлэлтийг шалгах прокси тохиргоо" #: inc/config.class.php:1864 msgid "Information about system installation and configuration" msgstr "Системийн суурилуулалт болон тохируулгын талаарх мэдээлэл" #: inc/config.class.php:1866 msgid "Check if a new version is available" msgstr "Шинэ хувилбар байгаа эсэхийг шалгана уу" #: inc/config.class.php:1985 msgid "To copy/paste in your support request" msgstr "Дэмжих хүсэлтийг хуулах/буулгах" #: inc/config.class.php:2145 msgid "Yes - Restrict to unit management for manual add" msgstr "Тийм - Гараар нэмэхийн тулд нэгжийн удирдлагад хязгаарлалт хийх" #: inc/config.class.php:2146 msgid "Yes - Restrict to global management for manual add" msgstr "Тийм - Гараар нэмэх зорилгоор нийт менежментээр хязгаарлах" #: inc/config.class.php:2273 msgid "Performance" msgstr "Гүйцэтгэл" #: inc/config.class.php:2695 inc/config.class.php:2696 msgid "A file was created - Perfect!" msgstr "Файлыг үүсгэсэн - Төгс!" #: inc/config.class.php:2705 inc/config.class.php:2724 msgid "The file could not be created." msgstr "Файлыг үүсгэж чадахгүй байна." #: inc/config.class.php:2722 msgid "The directory could not be created." msgstr "Директорыг үүсгэж чадахгүй байна." #: inc/config.class.php:2723 msgid "The directory was created but could not be removed." msgstr "Директорыг үүсгэсэн боловч устгаж чадсангүй." #: inc/config.class.php:2725 msgid "The file was created but can't be deleted." msgstr "Файл нь үүсгэсэн ч устгах боломжгүй." #: inc/config.class.php:2746 inc/config.class.php:2748 msgid "A file and a directory have be created and deleted - Perfect!" msgstr "Файл болон директорыг үүсгэх ба устгасан - Дууссан!" #: inc/config.class.php:3099 msgid "You are using a development version, be careful!" msgstr "Та хөгжүүлэлтийн хувилбар ашиглаж байна, болгоомжтой байгаарай!" #: inc/config.class.php:3100 msgid "I know I am using a unstable version." msgstr "Би тогтворгүй хувилбарыг ашиглаж байгааг мэдэж байна." #: inc/config.class.php:3106 msgid "Please check the unstable version checkbox." msgstr "Тогтворгүй хувилбарын чекбоксыг шалгана уу." #: inc/config.class.php:3355 msgid "Logs purge configuration" msgstr "Логыг цэвэрлэх тохиргоо" #: inc/config.class.php:3357 msgid "Change all" msgstr "Бүгдийг өөрчлөх" #: inc/config.class.php:3373 msgid "Add/update relation between items" msgstr "Зүйлүүдийн хоорондох харилцааг нэмэх/шинэчлэх" #: inc/config.class.php:3377 msgid "Delete relation between items" msgstr "Зүйлүүдийн хоорондын холбоог устгах" #: inc/config.class.php:3385 inc/log.class.php:1085 #: tests/functionnal/Log.php:459 msgid "Delete the item" msgstr "Зүйлийг устгах" #: inc/config.class.php:3390 inc/log.class.php:1097 #: tests/functionnal/Log.php:460 msgid "Restore the item" msgstr "Зүйлийг сэргээнэ үү" #: inc/config.class.php:3416 msgid "Installation/uninstallation of software on items" msgstr "Зүйлүүд дээр програм суулгах/устгах" #: inc/config.class.php:3420 msgid "Installation/uninstallation versions on softwares" msgstr "Програм дээр суурилуулах/устгах хувилбарууд" #: inc/config.class.php:3427 msgid "Add/Remove items from software versions" msgstr "Програм хангамжийн хувилбаруудаас зүйл нэмэх/хасах" #: inc/config.class.php:3436 msgid "Add financial information to an item" msgstr "Төхөөрөмж дээр санхүүгийн мэдээлэл нэмэх" #: inc/config.class.php:3444 msgid "Add/remove profiles to users" msgstr "Хэрэглэгчдэд профайл нэмэх/арилгах" #: inc/config.class.php:3447 msgid "Add/remove groups to users" msgstr "Хэрэглэгчдэд групп нэмэх/арилгах" #: inc/config.class.php:3453 msgid "User authentication method changes" msgstr "Хэрэглэгчийн таних аргачлал өөрчлөгдсөн" #: inc/config.class.php:3464 msgid "Add component" msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийг нэмэх" #: inc/config.class.php:3467 msgid "Update component" msgstr "Шинэчлэх бүрэлдэхүүн хэсэг" #: inc/config.class.php:3472 msgid "Disconnect a component" msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийн холболтыг салгах" #: inc/config.class.php:3476 msgid "Connect a component" msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсэгтэй холбох" #: inc/config.class.php:3481 msgid "Delete component" msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийг устгах" #: inc/config.class.php:3487 msgid "All sections" msgstr "Бүх хэсгүүд" #: inc/config.class.php:3489 msgid "Purge all log entries" msgstr "Бүх логийн бүртгэлийг цэвэрлэ" #: inc/config.class.php:3518 msgid "Delete all" msgstr "Бүгдийг устгах" #: inc/config.class.php:3519 msgid "Keep all" msgstr "Бүгдийг нь хадгал" #: inc/config.class.php:3524 #, php-format msgid "Delete if older than %s month" msgid_plural "Delete if older than %s months" msgstr[0] "%s сараас дээш настай бол устгах" msgstr[1] "%s сараас дээш настай бол устгах" #: inc/config.class.php:3563 msgid "Security setup" msgstr "Аюулгүй байдлын тохиргоо" #: inc/config.class.php:3572 msgid "Password security policy validation" msgstr "Нууц үгийн аюулгүй байдлын бодлогын баталгаажуулалт" #: inc/config.class.php:3606 msgid "Password need digit" msgstr "Нууц үгэнд цифр шаардлагатай" #: inc/config.class.php:3621 msgid "Password need lowercase character" msgstr "Нууц үг жижиг үсэг шаардлагатай" #: inc/config.class.php:3639 msgid "Password need uppercase character" msgstr "Нууц үгэнд том үсэг шаардлагатай" #: inc/config.class.php:3654 msgid "Password need symbol" msgstr "Нууц үгэнд тэмдэг шаардлагатай" #: inc/config.class.php:3670 msgid "Password expiration policy" msgstr "Нууц үг дуусах бодлого" #: inc/config.class.php:3676 msgid "Password expiration delay (in days)" msgstr "Нууц үг дуусах хугацаа (өдөрт)" #: inc/config.class.php:3694 msgid "Password expiration notice time (in days)" msgstr "Нууц үг дуусах мэдэгдлийн хугацаа (өдөрт)" #: inc/config.class.php:3705 msgid "Notification disabled" msgstr "Мэдэгдлийг идэвхгүй болгосон" #: inc/config.class.php:3715 msgid "Delay before account deactivation (in days)" msgstr "Эрхийг идэвхгүй болгохоос өмнө хойшлуулах (өдрөөр)" #: inc/config.class.php:3726 msgid "Do not deactivate" msgstr "Идэвхгүй болгох" #: inc/itil_project.class.php:51 msgid "Link Project/Itil" msgid_plural "Links Project/Itil" msgstr[0] "Төслийн холбоос/Itil" msgstr[1] "Төслийн холбоосууд/Itil" #: inc/itil_project.class.php:88 msgid "Itil item" msgid_plural "Itil items" msgstr[0] "Itil зүйл" msgstr[1] "Itil зүйлс" #: inc/itil_project.class.php:326 msgid "Add a project" msgstr "Төсөл нэмэх" #: inc/cartridgeitem.class.php:231 inc/consumableitem.class.php:177 msgid "Stock location" msgstr "Хөрөнгийн байршил" #: inc/cartridgeitem.class.php:238 inc/cartridgeitem.class.php:376 #: inc/consumableitem.class.php:184 inc/consumableitem.class.php:331 msgid "Alert threshold" msgstr "Сонордуулга өгөх босго" #: inc/cartridgeitem.class.php:338 msgid "Number of new cartridges" msgstr "Шинэ картриджийн дугаар" #: inc/cartridgeitem.class.php:428 inc/cartridgeitem.class.php:616 msgid "Send alarms on cartridges" msgstr "Картридж дээр сануулга илгээх" #. TRANS: %1$s is the cartridge name, %2$s its reference, %3$d the remaining #. number #: inc/cartridgeitem.class.php:490 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s " "- Remaining %3$d" msgstr "" "Картриджийн төрөлд анхааруулгын хязгаарт хүрсэн: %1$s - Лавлагаа %2$s - " "Үлдэгдэл %3$d" #. TRANS: %s is entity name #: inc/cartridgeitem.class.php:533 #, php-format msgid "%s: send cartridge alert failed" msgstr "%s: Хуурцгийн сонордуулга илгээхэд алдаа гарлаа" #: inc/projectteam.class.php:70 msgid "Project team" msgid_plural "Project teams" msgstr[0] "Төслийн баг" msgstr[1] "Төслийн багууд" #: inc/budget.class.php:58 msgid "Budget" msgid_plural "Budgets" msgstr[0] "Төсөв" msgstr[1] "Төсвүүд" #: inc/budget.class.php:829 inc/budget.class.php:875 msgid "Total spent on the budget" msgstr "Төсөвт зарцуулсан нийт дүн" #: inc/budget.class.php:879 msgid "Total remaining on the budget" msgstr "Төсөвт үлдсэн нийт дүн" #: inc/devicecontrol.class.php:45 msgid "Controller" msgid_plural "Controllers" msgstr[0] "Хянагч" msgstr[1] "Хянагчид" #: inc/devicecontrol.class.php:53 inc/devicecontrol.class.php:77 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: inc/commontreedropdown.class.php:495 msgid "New child heading" msgstr "Шинэ дэд гарчиг" #: inc/commontreedropdown.class.php:599 msgctxt "button" msgid "Move under" msgstr "Доор шилжих" #: inc/item_rack.class.php:131 msgid "Racked items" msgstr "Racked зүйлс" #: inc/item_rack.class.php:154 msgid "Orientation" msgstr "Чиглэл" #: inc/item_rack.class.php:169 inc/item_rack.class.php:308 #: inc/item_rack.class.php:678 msgid "Front" msgstr "Дотор" #: inc/item_rack.class.php:169 inc/item_rack.class.php:339 #: inc/item_rack.class.php:679 msgid "Rear" msgstr "Хойно" #: inc/item_rack.class.php:287 msgid "Following elements are out of rack bounds" msgstr "Дараахь элементүүд rack-н хязгаараас хэтэрсэн байна" #: inc/item_rack.class.php:302 msgid "images" msgstr "зургууд" #: inc/item_rack.class.php:304 msgid "texts" msgstr "текстүүд" #: inc/item_rack.class.php:376 msgid "Insert an item here" msgstr "Төхөөрөмжийг энд оруулна уу" #: inc/item_rack.class.php:515 msgid "Rack stats" msgstr "Rack статистик" #: inc/item_rack.class.php:518 msgid "Space" msgstr "Зай" #: inc/item_rack.class.php:674 msgid "Orientation (front rack point of view)" msgstr "Чиглэл (урд талын rack-ын өнцөг)" #: inc/item_rack.class.php:698 msgid "Horizontal position (from rack point of view)" msgstr "Хэвтээ байрлал (rack-н талаас)" #: inc/item_rack.class.php:712 msgid "Reserved position ?" msgstr "Хадгалагдсан байрлал уу?" #: inc/item_rack.class.php:827 msgid "asset rear side" msgstr "хөрөнгийн ар тал" #: inc/item_rack.class.php:828 msgid "asset front side" msgstr "хөрөнгийн урд тал" #: inc/item_rack.class.php:1010 msgid "You must define an horizontal position for this item" msgstr "Та энэ зүйлийн хэвтээ байрлалыг тодорхойлох ёстой" #: inc/item_rack.class.php:1016 msgid "You must define an orientation for this item" msgstr "Та энэ зүйлийн чиглэлийг тодорхойлох ёстой" #: inc/item_rack.class.php:1082 #, php-format msgid "Item for rack \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" rack-н зүйл" #: inc/sla.class.php:61 msgid "" "The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date." msgstr "" "Дуудлага дээр SLA-г хуваарилах нь тухайн хугацааг дахин тооцоолоход " "хүргэдэг." #: inc/sla.class.php:62 msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date." msgstr "SLA-д тодорхойлсон үнэлгээг энэхүү шинэ өдөр эхлүүлэх болно." #: inc/devicecase.class.php:43 msgid "Case" msgid_plural "Cases" msgstr[0] "Case" msgstr[1] "Case-ууд" #: inc/entity.class.php:266 msgid "You can't add an entity without name" msgstr "Та нэргүйгээр объект нэмэх боломжгүй" #: inc/entity.class.php:364 msgid "UI customization" msgstr "UI тохируулга" #: inc/entity.class.php:685 inc/entity.class.php:1537 msgid "LDAP directory information attribute representing the entity" msgstr "Газар нэгжийг төлөөлж буй LDAP директор мэдээллийн атрибут" #: inc/entity.class.php:695 inc/entity.class.php:1530 msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity" msgstr "Газар нэгжийг төлөөлөх бараа материалын хэрэгсэл (TAG)" #: inc/entity.class.php:705 inc/entity.class.php:1555 msgid "LDAP directory of an entity" msgstr "Газар нэгжийн LDAP директор" #: inc/entity.class.php:714 msgid "Search filter (if needed)" msgstr "Хайлтын шүүлтүүр (хэрэв шаардлагатай бол)" #: inc/entity.class.php:724 msgid "Mail domain" msgstr "Имэйл домэйн" #: inc/entity.class.php:732 inc/entity.class.php:1770 msgid "Notification options" msgstr "Мэдэгдлийн сонголтууд" #: inc/entity.class.php:739 inc/entity.class.php:1795 msgid "Delay to send email notifications" msgstr "Имэйлд мэдэгдэл илгээхийг хойшлуулах" #: inc/entity.class.php:754 inc/entity.class.php:1816 msgid "Enable notifications by default" msgstr "Үндсэн байдлаар мэдэгдэл идэвхжүүлэх" #: inc/entity.class.php:774 inc/entity.class.php:1782 msgid "Administrator reply-to email (if needed)" msgstr "Админ руу хариу илгээх имэйл (шаардлагатай бол)" #: inc/entity.class.php:784 inc/entity.class.php:1791 msgid "Prefix for notifications" msgstr "Мэдэгдлийн угтвар" #: inc/entity.class.php:802 inc/entity.class.php:1786 msgid "Response address (if needed)" msgstr "Хариу бичих хаяг (шаардлагатай бол)" #: inc/entity.class.php:819 msgid "Alarms on cartridges" msgstr "Картридж дээрх анхааруулга" #: inc/entity.class.php:829 msgid "Alarms on consumables" msgstr "Хэрэглээний материал дээрх сануулга " #: inc/entity.class.php:839 inc/entity.class.php:2021 #: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:45 msgid "Alarms on expired licenses" msgstr "Лицензийн хугацаа дуусах анхааруулга" #: inc/entity.class.php:849 inc/entity.class.php:2033 msgid "Send license alarms before" msgstr "Лицензийн анхааруулга илгээхийн өмнө" #: inc/entity.class.php:859 inc/entity.class.php:1930 msgid "Alarms on contracts" msgstr "Гэрээн дээрх анхааруулга" #: inc/entity.class.php:869 inc/entity.class.php:1955 msgid "Send contract alarms before" msgstr "Гэрээнд анхааруулга илгээхийн өмнө" #: inc/entity.class.php:889 inc/entity.class.php:2001 msgid "Send financial and administrative information alarms before" msgstr "Санхүүгийн болон захиргааны мэдээллийн сануулгын өмнө нь илгээнэ үү" #: inc/entity.class.php:909 msgid "Default value for alarms on contracts" msgstr "Гэрээн дээрх анхааруулгын үндсэн утга" #: inc/entity.class.php:919 msgid "Default value for alarms on financial and administrative information" msgstr "Санхүүгийн болон удирдлагын мэдээлэл дэх сануулгын үндсэн утга" #: inc/entity.class.php:929 inc/entity.class.php:1863 msgid "Default threshold for cartridges count" msgstr "Картриджийг тоолох үндсэн зааг" #: inc/entity.class.php:939 inc/entity.class.php:1903 msgid "Default threshold for consumables count" msgstr "Хэрэглээний материалыг тооцоолох зааг" #: inc/entity.class.php:959 msgid "Send Certificate alarms before" msgstr "Өмнө нь сертикартын анхааруулгыг илгээх" #: inc/entity.class.php:995 inc/entity.class.php:1014 #: inc/entity.class.php:2642 msgid "Immediatly" msgstr "Нэн даруй" #: inc/entity.class.php:1003 inc/entity.class.php:2668 msgid "Automatic purge of closed tickets after" msgstr "Дуудлага хаагдсаны дараа автоматаар арилна" #: inc/entity.class.php:1022 msgid "Alerts on tickets which are not solved" msgstr "Шийдвэрлэгдээгүй дуудлагуудын сонордуулга" #: inc/entity.class.php:1032 inc/entity.class.php:2548 msgid "Automatic assignment of tickets" msgstr "Дуудлагын автомат хуваарилалт" #: inc/entity.class.php:1052 inc/entity.class.php:2530 msgid "Tickets default type" msgstr "Дуудлагуудын өгөгдмөл төрөл" #: inc/entity.class.php:1117 msgid "Satisfaction survey configuration" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааны тохиргоо" #: inc/entity.class.php:1127 msgid "Satisfaction survey trigger rate" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааг өгөх хурд" #. TRANS: software in plural #: inc/entity.class.php:1157 inc/entity.class.php:1699 msgid "Entity for software creation" msgstr "Програм хангамжийн газар нэгж" #: inc/entity.class.php:1196 msgid "to see the entity and its sub-entities" msgstr "газар нэгж болон түүний дэд газар нэгжийг харах" #: inc/entity.class.php:1226 msgid "Load more entities..." msgstr "Бусад аж ахуйн нэгжийг ачаалах ..." #. TRANS: %s is the user login #: inc/entity.class.php:1323 #, php-format msgid "%s adds the item" msgstr "%s зүйл нэмнэ" #: inc/entity.class.php:1467 msgctxt "location" msgid "Longitude" msgstr "Уртраг" #: inc/entity.class.php:1473 msgctxt "location" msgid "Latitude" msgstr "Өргөрөг" #: inc/entity.class.php:1479 msgctxt "location" msgid "Altitude" msgstr "Далайн түвшнээс дээш" #: inc/entity.class.php:1522 msgid "Values for the generic rules for assignment to entities" msgstr "Газар нэгжид хуваарилах ерөнхий дүрмийн утга" #: inc/entity.class.php:1526 msgid "" "These parameters are used as actions in generic rules for assignment to " "entities" msgstr "" "Эдгээр параметрүүдийг газар нэгжид хуваарилах ерөнхий дүрмийн дагуу " "ашигладаг" #: inc/entity.class.php:1544 msgid "Mail domain surrogates entity" msgstr "Мэйл домэйныг газар нэгжээр орлуулна" #: inc/entity.class.php:1551 msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory" msgstr "LDAP директороос хэрэглэгч хайх интерфэйст ашиглагддаг утгууд" #: inc/entity.class.php:1565 msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)" msgstr "Газар нэгжтэй холбоотой LDAP шүүлтүүр (шаардлагатай бол)" #: inc/entity.class.php:1609 msgid "Autofill dates for financial and administrative information" msgstr "" "Санхүүгийн болон админы мэдээлэлд зориулагдсан мэдээллийн бөглөх огноо" #: inc/entity.class.php:1612 inc/entity.class.php:1662 #: inc/entity.class.php:1678 inc/entity.class.php:3187 #: inc/entity.class.php:3291 inc/entity.class.php:3313 msgid "No autofill" msgstr "Автоматаар бөглөх боломжгүй" #. TRANS: %s is the name of the state #. TRANS %s is the name of the state #. TRANS: %s is the name of the state #: inc/entity.class.php:1621 inc/entity.class.php:1689 #: inc/entity.class.php:3182 inc/entity.class.php:3297 #, php-format msgid "Fill when shifting to state %s" msgstr "%s төлөв рүү шилжихдээ бөглөнө үү" #: inc/entity.class.php:1624 inc/entity.class.php:3166 #: inc/entity.class.php:3299 msgid "Copy the start date of warranty" msgstr "Баталгаат хугацааны эхлэх огноог хуулбарлах" #: inc/entity.class.php:1636 inc/entity.class.php:1663 #: inc/entity.class.php:1679 inc/entity.class.php:3169 #: inc/entity.class.php:3301 inc/entity.class.php:3314 msgid "Copy the date of purchase" msgstr "Худалдан авах огноог хуулбарлах" #: inc/entity.class.php:1645 inc/entity.class.php:1664 #: inc/entity.class.php:1680 inc/entity.class.php:3172 #: inc/entity.class.php:3303 inc/entity.class.php:3315 msgid "Copy the order date" msgstr "Захиалах огноог хуулбарлах" #: inc/entity.class.php:1653 inc/entity.class.php:1665 #: inc/entity.class.php:1681 inc/entity.class.php:3175 #: inc/entity.class.php:3305 inc/entity.class.php:3316 msgid "Copy the delivery date" msgstr "Хүргэлтийн огноог хуулбарлах" #: inc/entity.class.php:1702 inc/entity.class.php:3203 #: inc/entity.class.php:3339 msgid "No change of entity" msgstr "Газар нэгж өөрчлөгдөхгүй" #: inc/entity.class.php:1843 msgid "Alarms options" msgstr "Анхааруулгын сонголтууд" #: inc/entity.class.php:1849 msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges" msgstr "Картридж дээрх сануулгын давтамжийг сануулах" #: inc/entity.class.php:1890 msgid "Reminders frequency for alarms on consumables" msgstr "Хэрэглээний хэрэгслийн анхааруулгын давтамжийг сануулах" #: inc/entity.class.php:2066 msgid "Send certificates alarms before" msgstr "Өмнө нь сертификатын анхааруулгыг илгээх" #: inc/entity.class.php:2105 msgid "Alerts on tickets which are not solved since" msgstr "Үүнээс хойш шийдвэрлэгдээгүй дуудлагуудын сонордуулга" #: inc/entity.class.php:2122 msgid "Alarms on domains expiries" msgstr "Домэйны хугацаа дуусах анхааруулга" #: inc/entity.class.php:2136 msgid "Domains closes expiries" msgstr "Домэйнүүдын дуусах хугацааг хаадаг" #: inc/entity.class.php:2148 msgid "Domains expired" msgstr "Домэйнүүдийн хугацаа дууссан байна" #: inc/entity.class.php:2212 msgid "UI options" msgstr "UI сонголтууд" #: inc/entity.class.php:2215 msgid "Enable CSS customization" msgstr "CSS тохиргоог идэвхжүүлэх" #: inc/entity.class.php:2219 msgid "Inherits configuration from the parent entity" msgstr "Эх газар нэгжийн тохиргоог удамшуулна" #: inc/entity.class.php:2415 msgid "Templates configuration" msgstr "Загварын тохиргоо" #: inc/entity.class.php:2504 msgid "Tickets configuration" msgstr "Дуудлагуудын тохиргоо" #: inc/entity.class.php:2568 msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private" msgstr "" "Нийлүүлэгч нь имэйл цуглуулагчаас далд байдлаар нэмсэн дагагчийг тэмдэглэх" #: inc/entity.class.php:2595 msgid "Anonymize support agents" msgstr "Дэмжих төлөөлөгчдийг нэрээ нууцлах" #: inc/entity.class.php:2622 msgid "Automatic closing configuration" msgstr "Автомат хаалтын тохиргоо" #: inc/entity.class.php:2635 msgid "Close ticket action is disabled." msgstr "Дуудлагын хаагдах үйлдэл идэвхгүй байна." #: inc/entity.class.php:2678 msgid "Purge ticket action is disabled." msgstr "Дуудлагын арилгах үйлдэл идэвхгүй байна." #: inc/entity.class.php:2719 inc/entity.class.php:2722 msgid "Configuring the satisfaction survey" msgstr "Сэтгэл ханамжийн судалгааг тохируулах" #: inc/entity.class.php:2986 msgid "Based on the item then the category" msgstr "Тухайн ангиллыг зүйл дээр үндэслэсэн." #: inc/entity.class.php:2987 msgid "Based on the category then the item" msgstr "Тухайн зүйлийг ангилал дээр үндэслэсэн" #: inc/entity.class.php:3357 msgid "Read parameters" msgstr "Параметрүүдийг унших" #: inc/entity.class.php:3358 msgid "Read helpdesk parameters" msgstr "Тусламжийн параметрүүдийг уншина уу" #: inc/entity.class.php:3359 msgid "Update parameters" msgstr "Параметрүүдийг шинэчлэх" #: inc/entity.class.php:3360 msgid "Update helpdesk parameters" msgstr "Тусламжийн параметрүүдийг шинэчилнэ үү" #: inc/itilcategory.class.php:73 inc/itilcategory.class.php:212 msgid "Visible in the simplified interface" msgstr "Хялбаршуулсан интерфэйс харах эсэх" #: inc/itilcategory.class.php:77 inc/itilcategory.class.php:180 msgid "Visible for an incident" msgstr "Гэмтэл саатал гарах эсэх" #: inc/itilcategory.class.php:81 inc/itilcategory.class.php:188 msgid "Visible for a request" msgstr "Хүсэлтийг гарах эсэх" #: inc/itilcategory.class.php:85 inc/itilcategory.class.php:196 msgid "Visible for a problem" msgstr "Асуудал гарах эсэх" #: inc/itilcategory.class.php:89 inc/itilcategory.class.php:204 msgid "Visible for a change" msgstr "Өөрчлөлт гарах эсэх" #: inc/itilcategory.class.php:93 inc/itilcategory.class.php:145 msgid "Template for a request" msgstr "Хүсэлтийн загвар" #: inc/itilcategory.class.php:97 inc/itilcategory.class.php:154 msgid "Template for an incident" msgstr "Гэмтэл саатлын загвар" #: inc/itilcategory.class.php:101 inc/itilcategory.class.php:163 msgid "Template for a change" msgstr "Өөрчлөлтийн загвар" #: inc/itilcategory.class.php:105 inc/itilcategory.class.php:172 msgid "Template for a problem" msgstr "Асуудлын загвар" #: inc/itilcategory.class.php:277 msgid "ITIL category" msgid_plural "ITIL categories" msgstr[0] "ITIL ангилал" msgstr[1] "ITIL ангиллууд" #: inc/itilcategory.class.php:335 inc/itilcategory.class.php:352 msgid "Code representing the ticket category is already used" msgstr "Дуудлагын ангиллыг төлөөлөх кодыг аль хэдийн ашигласан байна" #: inc/commonitilobject.class.php:1214 inc/commonitilobject.class.php:1232 #: inc/commonitilobject.class.php:1252 inc/commonitilobject.class.php:1262 #: inc/commonitilobject.class.php:1288 msgid "Invalid dates. Update cancelled." msgstr "Огноо буруу байна. Шинэчлэлт цуцлагдсан байна." #: inc/commonitilobject.class.php:1618 msgid "You cannot use predefined description verbatim" msgstr "Та урьдчилан тодорхойлсон тайлбарыг үгчлэн ашиглах боломжгүй" #: inc/commonitilobject.class.php:2328 msgctxt "priority" msgid "Major" msgstr "Үндсэн" #: inc/commonitilobject.class.php:2331 msgctxt "priority" msgid "Very high" msgstr "Ноцтой" #: inc/commonitilobject.class.php:2334 msgctxt "priority" msgid "High" msgstr "Өндөр" #: inc/commonitilobject.class.php:2337 msgctxt "priority" msgid "Medium" msgstr "Дундаж" #: inc/commonitilobject.class.php:2340 msgctxt "priority" msgid "Low" msgstr "Бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2343 msgctxt "priority" msgid "Very low" msgstr "Маш бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2347 msgctxt "priority" msgid "All" msgstr "Бүгд" #: inc/commonitilobject.class.php:2349 msgctxt "priority" msgid "At least very low" msgstr "Наад зах нь маш бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2351 msgctxt "priority" msgid "At least low" msgstr "Наад зах нь бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2353 msgctxt "priority" msgid "At least medium" msgstr "Наад зах нь дунд зэрэг" #: inc/commonitilobject.class.php:2355 msgctxt "priority" msgid "At least high" msgstr "Доод тал нь өндөр" #: inc/commonitilobject.class.php:2357 msgctxt "priority" msgid "At least very high" msgstr "Доод тал нь маш өндөр" #: inc/commonitilobject.class.php:2460 msgctxt "urgency" msgid "All" msgstr "Бүгд" #: inc/commonitilobject.class.php:2462 msgctxt "urgency" msgid "At least very low" msgstr "Наад зах нь маш бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2464 msgctxt "urgency" msgid "At least low" msgstr "Наад зах нь бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2466 msgctxt "urgency" msgid "At least medium" msgstr "Наад зах нь дунд зэрэг" #: inc/commonitilobject.class.php:2468 msgctxt "urgency" msgid "At least high" msgstr "Доод тал нь өндөр" #: inc/commonitilobject.class.php:2470 msgctxt "urgency" msgid "At least very high" msgstr "Доод тал нь маш өндөр" #: inc/commonitilobject.class.php:2557 msgctxt "impact" msgid "Very high" msgstr "Ноцтой" #: inc/commonitilobject.class.php:2560 msgctxt "impact" msgid "High" msgstr "Өндөр" #: inc/commonitilobject.class.php:2563 msgctxt "impact" msgid "Medium" msgstr "Дундаж" #: inc/commonitilobject.class.php:2566 msgctxt "impact" msgid "Low" msgstr "Бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2569 msgctxt "impact" msgid "Very low" msgstr "Маш бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2573 msgctxt "impact" msgid "All" msgstr "Бүгд" #: inc/commonitilobject.class.php:2575 msgctxt "impact" msgid "At least very low" msgstr "Наад зах нь маш бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2577 msgctxt "impact" msgid "At least low" msgstr "Наад зах нь бага" #: inc/commonitilobject.class.php:2579 msgctxt "impact" msgid "At least medium" msgstr "Наад зах нь дунд зэрэг" #: inc/commonitilobject.class.php:2581 msgctxt "impact" msgid "At least high" msgstr "Доод тал нь өндөр" #: inc/commonitilobject.class.php:2583 msgctxt "impact" msgid "At least very high" msgstr "Доод тал нь маш өндөр" #: inc/commonitilobject.class.php:3337 msgid "Time to resolve + Progress" msgstr "Шийдвэрлэх хугацаа + Үйл явц" #: inc/commonitilobject.class.php:3347 msgid "Time to resolve exceedeed" msgstr "Шийдвэрлэх хугацаа хэтэрсэн" #: inc/commonitilobject.class.php:3415 msgid "Last edit by" msgstr "Сүүлд засварласанаар" #: inc/commonitilobject.class.php:3505 msgid "Any solution status" msgstr "Шийдэл байхгүй төлөв" #: inc/commonitilobject.class.php:3520 msgid "Last solution status" msgstr "Сүүлийн шийдлийн төлөв" #: inc/commonitilobject.class.php:3556 msgid "Resolution time" msgstr "Шийдвэрлэх хугацаа" #: inc/commonitilobject.class.php:3566 msgid "Closing time" msgstr "Хаагдах хугацаа" #: inc/commonitilobject.class.php:3796 msgid "Email for followup" msgstr "Дагах имэйл" #: inc/commonitilobject.class.php:3948 msgid "Requester user" msgstr "Дуудлага мэдээлэгч хэрэглэгч" #: inc/commonitilobject.class.php:3952 msgid "Watcher user" msgstr "Үзэгч хэрэглэгч" #: inc/commonitilobject.class.php:4626 inc/commonitilobject.class.php:4720 msgid "Associate myself" msgstr "Өөрийгөө холбоорой" #: inc/commonitilobject.class.php:5139 msgid "Time" msgid_plural "Times" msgstr[0] "Хугацаа" msgstr[1] "Хугацаанууд" #: inc/commonitilobject.class.php:6090 #, php-format msgid "Closed on %s" msgstr "%s дээр хаалттай байна" #: inc/commonitilobject.class.php:6094 #, php-format msgid "Solved on %s" msgstr "%s дээр шийдвэрлэгдсэн" #: inc/commonitilobject.class.php:6098 #, php-format msgid "Put on hold on %s" msgstr "%s дээр түр хүлээнэ үү" #: inc/commonitilobject.class.php:6288 inc/reservation.class.php:1028 #, php-format msgid "To %s" msgstr "%s хүртэл" #: inc/commonitilobject.class.php:6353 msgid "Planification" msgstr "Төлөвлөлт" #: inc/commonitilobject.class.php:6485 msgid "Timeline filter" msgstr "Цаг хугацааны шүүлтүүр" #: inc/commonitilobject.class.php:6520 msgid "Actions historical" msgstr "Хийсэн үйлдлүүдийн түүх" #: inc/commonitilobject.class.php:6706 #, php-format msgid "Total duration: %s" msgstr "Нийт хугацаа: %s" #: inc/commonitilobject.class.php:6715 #, php-format msgid "Information tasks: %s %%" msgstr "Task-н мэдээлэл: %s %%" #: inc/commonitilobject.class.php:6716 #, php-format msgid "Todo tasks: %s %%" msgstr "Бүх task: %s %%" #: inc/commonitilobject.class.php:6717 #, php-format msgid "Done tasks: %s %% " msgstr "Хийгдсэн task: %s %%" #: inc/commonitilobject.class.php:7107 msgid "Followup was already promoted" msgstr "Дагах идэвхжсэн байна" #: inc/commonitilobject.class.php:7112 msgid "Promote to Ticket" msgstr "Дуудлагыг дэмжих" #: inc/commonitilobject.class.php:7229 inc/commonitilobject.class.php:7237 #, php-format msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Хамгийн сүүлд %1$s дээр %2$s -г зассан" #: inc/commonitilobject.class.php:7250 #, php-format msgid "Merged from Ticket %1$s" msgstr "Дуудлага % %1$s -с нэгтгэв" #: inc/commonitilobject.class.php:7258 #, php-format msgid "Promoted to Ticket %1$s" msgstr "%1$s дуудлагыг ахиулсан байна" #: inc/commonitilobject.class.php:7274 msgid "Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #: inc/commonitilobject.class.php:7277 msgid "Refuse" msgstr "Татгалзах" #: inc/commonitilobject.class.php:7284 #, php-format msgid "%1$s on %2$s by %3$s" msgstr "%3$s-аар %2$s дээр %1$s" #: inc/commonitilobject.class.php:7425 msgid "Followup promotion source" msgstr "Дагагчаар идэвхжүүлэх суваг" #: inc/commonitilobject.class.php:7430 #, php-format msgid "# %s description" msgstr "# %s тайлбар" #: inc/commonitilobject.class.php:7518 #, php-format msgid "The %s will be added in the entity %s" msgstr "%s газар нэгжид %s нэмэгдэх болно" #: inc/commonitilobject.class.php:7524 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Шинэ %s" #: inc/group.class.php:236 msgid "Visible in a ticket" msgstr "Дуудлагаас харах боломжтой" #: inc/group.class.php:262 inc/group.class.php:481 msgid "Can be notified" msgstr "Мэдэгдэж байх" #: inc/group.class.php:268 msgid "Visible in a project" msgstr "Төсөлд харагдах болно" #: inc/group.class.php:272 inc/group.class.php:473 msgid "Can be manager" msgstr "Менежер болох" #: inc/group.class.php:278 inc/group.class.php:489 inc/group.class.php:497 msgid "Can contain" msgstr "Агуулж болно" #: inc/group.class.php:333 msgctxt "button" msgid "Add a user" msgstr "Хэрэглэгч нэмэх" #: inc/group.class.php:335 msgctxt "button" msgid "Add a manager" msgstr "Менежер нэмэх" #: inc/group.class.php:337 msgctxt "button" msgid "Add a delegatee" msgstr "Төлөөлөгч нэмэх" #: inc/group.class.php:338 msgctxt "button" msgid "Remove a user" msgstr "Хэрэглэгчийг устгана уу" #: inc/group.class.php:429 inc/group.class.php:571 msgid "Attribute of the user containing its groups" msgstr "Группийн агуулсан хэрэглэгчийн шинж чанар" #: inc/group.class.php:438 inc/group.class.php:577 msgid "Attribute value" msgstr "Атрибутын утга" #: inc/group.class.php:545 msgid "Can be in charge of a task" msgstr "Task-г хариуцаж болно" #: inc/projecttaskteam.class.php:70 msgid "Task team" msgid_plural "Task teams" msgstr[0] "Даалгаврын баг" msgstr[1] "Даалгаврын багууд" #: inc/projecttaskteam.class.php:154 msgid "An item type is mandatory" msgstr "Төрөл зүйл заавал байх ёстой" #: inc/projecttaskteam.class.php:163 msgid "An item ID is mandatory" msgstr "Зүйлийн дугаар заавал байх ёстой" #: inc/projecttaskteam.class.php:172 msgid "A project task is mandatory" msgstr "Төслийн task заавал байх ёстой" #: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:47 msgid "Cartridges alarm" msgstr "Картриджийн анхааруулга" #: inc/ruledictionnaryprintermodelcollection.class.php:41 msgid "Dictionnary of printer models" msgstr "Принтер загваруудын толь бичиг" #: inc/reservation.class.php:289 msgid "The required item is already reserved for this timeframe" msgstr "Шаардлагатай зүйлийг энэ хугацаанд аль хэдийн захиалсан байна" #: inc/reservation.class.php:293 msgid "Unknown error" msgstr "Тодорхойгүй алдаа" #: inc/reservation.class.php:296 msgid "Back to planning" msgstr "Төлөвлөлт рүү буцах" #: inc/reservation.class.php:428 msgid "Device temporarily unavailable" msgstr "Төхөөрөмж түр хугацаанд ажиллахгүй байна" #: inc/reservation.class.php:452 msgid "All reservable devices" msgstr "Бүх нөөцлөлтийн төхөөрөмжүүд" #: inc/reservation.class.php:569 msgid "Reserve" msgstr "Урьдчилан захиалах" #: inc/reservation.class.php:732 msgid "Repetition" msgstr "Давталт" #: inc/reservation.class.php:734 msgctxt "periodicity" msgid "None" msgstr "Аль нь биш" #: inc/reservation.class.php:735 msgctxt "periodicity" msgid "Daily" msgstr "Өдөр бүр" #: inc/reservation.class.php:736 msgctxt "periodicity" msgid "Weekly" msgstr "Долоо хоног бүр" #: inc/reservation.class.php:737 msgctxt "periodicity" msgid "Monthly" msgstr "Сар бүр" #: inc/reservation.class.php:772 msgid "Delete all repetition" msgstr "Бүх давталтыг устгана" #: inc/reservation.class.php:1096 inc/reservation.class.php:1098 #: inc/reservation.class.php:1257 msgid "Current and future reservations" msgstr "Одоогийн болон ирээдүйн захиалга" #: inc/reservation.class.php:1104 inc/reservation.class.php:1163 #: inc/reservation.class.php:1261 inc/reservation.class.php:1345 msgid "No reservation" msgstr "Захиалга байхгүй байна" #: inc/reservation.class.php:1155 inc/reservation.class.php:1157 #: inc/reservation.class.php:1341 msgid "Past reservations" msgstr "Хуучин захиалгууд" #: inc/state.class.php:90 msgid "Keep status" msgstr "Төлвөө хадгалах" #: inc/state.class.php:103 #, php-format msgid "Set status: %s" msgstr "%sтөлөв тохируулах" #: inc/state.class.php:261 #, php-format msgid "%1$s must be unique!" msgstr "%1$sдахин давтагдашгүй байх ёстой" #: inc/state.class.php:440 #, php-format msgid "%1$s must be unique per level!" msgstr "%1$s түвшин бүрт давтагдашгүй байх ёстой!" #: inc/rulecriteria.class.php:509 msgid "does not contain" msgstr "агуулаагүй болно" #: inc/rulecriteria.class.php:510 msgid "starting with" msgstr "эхлэл" #: inc/rulecriteria.class.php:511 msgid "finished by" msgstr "дууссанаар" #: inc/rulecriteria.class.php:512 msgid "regular expression matches" msgstr "тогтмол илэрхийлэл таарч байна" #: inc/rulecriteria.class.php:513 msgid "regular expression does not match" msgstr "тогтмол илэрхийлэл таарахгүй байна" #: inc/rulecriteria.class.php:514 msgid "exists" msgstr "бий" #: inc/rulecriteria.class.php:515 msgid "does not exist" msgstr "байдаггүй" #: inc/rulecriteria.class.php:624 inc/rulecriteria.class.php:626 msgid "Add a criterion" msgstr "Шалгуур нэмэх" #: inc/log.class.php:211 #, php-format msgid "%1$s impersonated by %2$s" msgstr "%1$s нь %2$s-ийн дүрд хувирсан" #: inc/log.class.php:276 msgid "No historical" msgstr "Түүх байхгүй байна" #: inc/log.class.php:349 msgid "Show filters" msgstr "Шүүж харах" #: inc/log.class.php:373 msgid "No historical matching your filters" msgstr "Таны шүүлтүүрт тохирох түүх байхгүй байна" #: inc/log.class.php:738 msgid "Update of the field" msgstr "Талбарыг шинэчлэх" #: inc/log.class.php:780 #, php-format msgid "Change %1$s to %2$s" msgstr "%1$s-г %2$s болгож өөрчлөх" #: inc/log.class.php:1042 tests/functionnal/Log.php:497 msgid "Update a field" msgstr "Талбарыг шинэчилнэ үү" #: inc/log.class.php:1089 tests/functionnal/Log.php:472 msgid "Lock the item" msgstr "Зүйлийг түгжих" #: inc/log.class.php:1093 tests/functionnal/Log.php:473 msgid "Unlock the item" msgstr "Тухайн зүйлийн түгжээг тайлна уу" #: inc/log.class.php:1101 tests/functionnal/Log.php:449 msgid "Add a component" msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсэг нэмэх" #: inc/log.class.php:1105 tests/functionnal/Log.php:450 msgid "Change a component" msgstr "Бүртгэлийн хэсгийг өөрчлөх" #: inc/log.class.php:1109 tests/functionnal/Log.php:451 msgid "Delete a component" msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийг устгах" #: inc/log.class.php:1113 tests/functionnal/Log.php:456 msgid "Lock a component" msgstr "Бүртгэлийн хэсгийг түгжих" #: inc/log.class.php:1117 tests/functionnal/Log.php:457 msgid "Unlock a component" msgstr "Бүртгэлийн хэсгийн түгжээг тайлах" #: inc/log.class.php:1121 tests/functionnal/Log.php:452 msgid "Install a software" msgstr "Программыг суулгах" #: inc/log.class.php:1125 tests/functionnal/Log.php:453 msgid "Uninstall a software" msgstr "Программыг устгах" #: inc/log.class.php:1129 tests/functionnal/Log.php:454 msgid "Disconnect an item" msgstr "Зүйлийн холболтыг салгах" #: inc/log.class.php:1137 tests/functionnal/Log.php:461 msgid "Add a link with an item" msgstr "Зүйлийг холбоосоор нэмнэ үү" #: inc/log.class.php:1141 tests/functionnal/Log.php:467 msgid "Update a link with an item" msgstr "Холбоосыг нэг зүйлээр шинэчилнэ үү" #: inc/log.class.php:1145 tests/functionnal/Log.php:462 msgid "Delete a link with an item" msgstr "Төхөөрөмжийг холбосон холбоосыг устгах" #: inc/log.class.php:1149 tests/functionnal/Log.php:468 msgid "Lock a link with an item" msgstr "Холбоосыг нэг зүйлтэй түгж" #: inc/log.class.php:1153 tests/functionnal/Log.php:470 msgid "Unlock a link with an item" msgstr "Холбоосыг нэг зүйлээр нээнэ үү" #: inc/log.class.php:1161 tests/functionnal/Log.php:464 msgid "Update an item" msgstr "Нэг зүйлийг шинэчлэх" #: inc/log.class.php:1165 tests/functionnal/Log.php:465 msgid "Delete an item" msgstr "Төхөөрөмжийг устгах" #: inc/log.class.php:1169 tests/functionnal/Log.php:469 msgid "Lock an item" msgstr "Зүйлийг түгжих" #: inc/log.class.php:1173 tests/functionnal/Log.php:471 msgid "Unlock an item" msgstr "Тухайн зүйлийн түгжээг тайлна уу" #: inc/pdutype.class.php:41 msgid "PDU type" msgid_plural "PDU types" msgstr[0] "PDU төрөл" msgstr[1] "PDU төрлүүд" #: inc/change_ticket.class.php:62 msgid "Link Ticket/Change" msgid_plural "Links Ticket/Change" msgstr[0] "Дуудлага/Өөрчлөлт холбох" msgstr[1] "Дуудлага/Өөрчлөлт холбох" #: inc/change_ticket.class.php:418 msgid "Create a change from this ticket" msgstr "Энэ дуудлагаас өөрчлөлт үүсгэх" #: inc/filesystem.class.php:44 msgid "File system" msgid_plural "File systems" msgstr[0] "Файл систем" msgstr[1] "Файл системүүд" #. TRANS: Always plural #: inc/notepad.class.php:54 inc/notepad.class.php:205 msgid "Note" msgid_plural "Notes" msgstr[0] "Тэмдэглэл" msgstr[1] "Тэмдэглэлүүд" #: inc/notepad.class.php:356 #, php-format msgid "Last update by %1$s on %2$s" msgstr "Хамгийн сүүлд %2$s дээр %1$s-ээр шинэчлэх" #: inc/notepad.class.php:362 #, php-format msgid "Create by %1$s on %2$s" msgstr "%2$s дээр %1$s -р үүсгэх" #: inc/appliance.class.php:60 msgid "Appliance" msgid_plural "Appliances" msgstr[0] "Гэр ахуйн цахилгаан хэрэгсэл" msgstr[1] "Гэр ахуйн цахилгаан хэрэгслүүд" #: inc/appliance.class.php:134 msgid "Technician in charge of the appliance" msgstr "" #: inc/appliance.class.php:150 msgid "Group in charge of the appliance" msgstr "" #: inc/appliance.class.php:301 msgid "Environment" msgstr "Байгаль орчин" #: inc/appliance.class.php:436 msgctxt "button" msgid "Add to an appliance" msgstr "" #: inc/appliance.class.php:437 msgctxt "button" msgid "Remove from an appliance" msgstr "" #: inc/requesttype.class.php:42 msgid "Request source" msgid_plural "Request sources" msgstr[0] "Хүсэлт ирүүлсэн суваг" msgstr[1] "Хүсэлт ирүүлсэн сувгууд" #: inc/requesttype.class.php:52 inc/requesttype.class.php:80 msgid "Default for tickets" msgstr "Дуудлага дээр default эсэх" #: inc/requesttype.class.php:55 inc/requesttype.class.php:89 msgid "Default for followups" msgstr "Үндсэн дагагчид" #: inc/requesttype.class.php:58 inc/requesttype.class.php:98 msgid "Default for mail recipients" msgstr "Мэйл хүлээн авагч дээр default эсэх" #: inc/requesttype.class.php:61 inc/requesttype.class.php:107 msgid "Default for followup mail recipients" msgstr "Имэйл дагагчдын үндсэн тохиргоо" #: inc/requesttype.class.php:64 inc/requesttype.class.php:124 msgid "Request source visible for tickets" msgstr "Дуудлагуудад харагдах хүсэлт гаргах суваг" #: inc/requesttype.class.php:67 inc/requesttype.class.php:132 msgid "Request source visible for followups" msgstr "Мэдээлэл авагчдад харагдах хүсэлтийн суваг" #: inc/requesttype.class.php:183 inc/requesttype.class.php:191 #: inc/requesttype.class.php:199 inc/requesttype.class.php:207 msgid "Be careful: there is no default value" msgstr "Анхааралтай байх хэрэгтэй: үндсэн утга байхгүй байна" #: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:60 #: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:113 #: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:133 #: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:77 #, php-format msgid "Replay rules on existing database started on %s" msgstr "Одоо байгаа өгөгдлийн санд дахин баримтлах дүрмүүд %s-ээс эхэлсэн" #: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:138 msgid "Error replaying rules" msgstr "Дүрмийг дахин ажиллуулахад алдаа гарлаа" #: inc/devicebatterytype.class.php:41 msgid "Battery type" msgid_plural "Battery types" msgstr[0] "Баттерэйны төрөл" msgstr[1] "Баттерэйны төрлүүд" #: inc/devicemotherboardmodel.class.php:44 msgid "System board model" msgid_plural "System board models" msgstr[0] "Системийн хавтангийн загвар" msgstr[1] "Системийн хавтангийн загварууд" #: inc/devicemotherboard.class.php:43 msgid "System board" msgid_plural "System boards" msgstr[0] "Системийн хавтан" msgstr[1] "Системийн хавтангууд" #: inc/dropdowntranslation.class.php:101 inc/dropdowntranslation.class.php:112 msgid "There's already a translation for this field in this language" msgstr "Энэ хэлний орчуулгыг энэ хэл дээр аль хэдийн оруулсан байна" #: inc/networkportethernet.class.php:43 msgid "Ethernet port" msgstr "Ethernet порт" #: inc/networkportethernet.class.php:91 inc/networkportethernet.class.php:136 #: inc/networkportethernet.class.php:206 msgid "Ethernet port type" msgstr "Ethernet портын төрөл" #: inc/networkportethernet.class.php:95 inc/networkportethernet.class.php:135 #: inc/networkportethernet.class.php:215 msgid "Ethernet port speed" msgstr "Ethernet портын хурд" #: inc/networkportethernet.class.php:234 msgid "Twisted pair (RJ-45)" msgstr "Эрчилсэн хос (RJ-45)" #: inc/networkportethernet.class.php:235 msgid "Multimode fiber" msgstr "Олон горимт шилэн" #: inc/networkportethernet.class.php:236 msgid "Single mode fiber" msgstr "Нэг горимт шилэн" #: inc/networkportethernet.class.php:377 msgid "Ethernet outlet" msgstr "Ethernet гаралт" #: inc/slalevel.class.php:202 msgid "Automatic reminders of SLA" msgstr "SLA-ийн автомат сануулга" #: inc/ajax.class.php:156 msgid "Close" msgstr "Хаах" #: inc/ajax.class.php:429 msgid "An error occured loading contents!" msgstr "Агуулгыг ачаалахад алдаа гарлаа!" #: inc/ajax.class.php:430 msgid "Please check GLPI logs or contact your administrator." msgstr "GLPI бүртгэлийг шалгах буюу админтайгаа холбогдоно уу." #: inc/ajax.class.php:431 msgid "try to reload" msgstr "дахин ачаалж үзээрэй" #: inc/passivedcequipmentmodel.class.php:41 msgid "Passive device model" msgid_plural "Passive device models" msgstr[0] "Төхөөрөмжийн идэвхгүй загвар" msgstr[1] "Төхөөрөмжийн идэвхгүй загварууд" #: inc/reminder.class.php:71 msgid "Reminder" msgid_plural "Reminders" msgstr[0] "Сануулагчид" msgstr[1] "Сануулагч" #: inc/reminder.class.php:73 inc/reminder.class.php:855 msgid "Personal reminder" msgid_plural "Personal reminders" msgstr[0] "Хувийн сануулагчид" msgstr[1] "Хувийн сануулагч" #: inc/reminder.class.php:684 msgid "Add to schedule" msgstr "Хуваарьт нэмэх" #: inc/passivedcequipmenttype.class.php:42 msgid "Passive device type" msgid_plural "Passive device types" msgstr[0] "Идэвхгүй төхөөрөмжийн төрөл" msgstr[1] "Идэвхгүй төхөөрөмжийн төрлүүд" #: inc/auth.class.php:144 inc/auth.class.php:278 inc/auth.class.php:461 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу байна" #: inc/auth.class.php:272 inc/auth.class.php:899 inc/auth.class.php:924 msgid "User not authorized to connect in GLPI" msgstr "Хэрэглэгч GLPI-д холбогдох эрхгүй байна" #: inc/auth.class.php:590 msgid "Login with external token disabled" msgstr "Гадны token ашиглан нэвтрэх боломжгүй" #: inc/auth.class.php:610 msgid "Invalid cookie data" msgstr "Күүкийн мэдээлэл буруу" #: inc/auth.class.php:614 msgid "Auto login disabled" msgstr "Автоматаар нэвтрэх хэсэг идэвхгүй байна" #: inc/auth.class.php:805 msgid "Connection to LDAP directory failed" msgid_plural "Connection to LDAP directories failed" msgstr[0] "LDAP директортой холбогдож чадсангүй" msgstr[1] "LDAP директоруудтай холбогдож чадсангүй" #: inc/auth.class.php:812 msgid "User not found in LDAP directory" msgid_plural "User not found in LDAP directories" msgstr[0] "Хэрэглэгчид LDAP диретороос олдсонгүй" msgstr[1] "Хэрэглэгч LDAP диретороос олдсонгүй" #: inc/auth.class.php:823 inc/auth.class.php:830 msgid "Empty login or password" msgstr "Нэвтрэх хэсэг эсвэл нууц үг хоосон байна" #. TRANS: %1$s is the login of the user and %2$s its IP address #: inc/auth.class.php:943 #, php-format msgid "%1$s log in from IP %2$s" msgstr "%1$sнь IP %2$s-ээр нэвтрэв" #. TRANS: %1$s is the login of the user and %2$s its IP address #: inc/auth.class.php:953 #, php-format msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s" msgstr "%1$s-с IP %2$s-д нэвтрэх явц амжилтгүй боллоо" #: inc/auth.class.php:1022 msgid "Authentication on GLPI database" msgstr "GLPI өгөгдлийн сан дээрх танилт" #: inc/auth.class.php:1034 msgid "Authentication on a LDAP directory" msgstr "LDAP директори дээрх танилт" #: inc/auth.class.php:1047 msgid "Authentication on mail server" msgstr "Мэйл сервер дээрх танилт" #: inc/auth.class.php:1060 msgid "Version 1" msgstr "хувилбар 1 " #: inc/auth.class.php:1061 msgid "Version 2" msgstr "хувилбар 2" #: inc/auth.class.php:1062 msgid "Version 3+" msgstr "хувилбар 3+" #: inc/auth.class.php:1101 inc/auth.class.php:1105 msgid "CAS" msgstr "CAS" #: inc/auth.class.php:1113 inc/auth.class.php:1118 inc/auth.class.php:1509 msgid "x509 certificate authentication" msgstr "x509 сертификатын танилт" #: inc/auth.class.php:1133 inc/auth.class.php:1660 msgid "GLPI internal database" msgstr "GLPI дотоод өгөгдлийн сан" #: inc/auth.class.php:1139 msgid "Not yet authenticated" msgstr "Хараахан баталгаажуулаагүй байна" #: inc/auth.class.php:1389 msgid "Change of the authentication method" msgstr "Танилт хийх аргачлалын өөрчлөлт" #: inc/auth.class.php:1422 msgid "Synchronization" msgstr "Синхрончлол" #: inc/auth.class.php:1465 msgid "CAS authentication" msgstr "CAS танилт" #: inc/auth.class.php:1467 inc/auth.class.php:1511 inc/auth.class.php:1534 msgctxt "authentication" msgid "Enabled" msgstr "Идэвхжүүлсэн байна" #. TRANS: for CAS SSO system #: inc/auth.class.php:1475 msgid "CAS Host" msgstr "CAS хост" #. TRANS: for CAS SSO system #: inc/auth.class.php:1478 msgid "CAS Version" msgstr "CAS хувилбар" #. TRANS: for CAS SSO system #: inc/auth.class.php:1487 msgid "Root directory (optional)" msgstr "Үндсэн директори (заавал биш)" #. TRANS: for CAS SSO system #: inc/auth.class.php:1490 msgid "Log out fallback URL" msgstr "Буцах URL-аас гарна уу" #: inc/auth.class.php:1496 msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed" msgstr "Таны PHP задлагч программын CURL өргөтгөл суугаагүй байна" #: inc/auth.class.php:1500 msgid "" "The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license " "compatibility issue." msgstr "" "CAS lib-г ашиглах боломжгүй, GLPI нь лицензийн нийцтэй байдлын үүднээс " "үүнийг дахиж багцлахгүй болно." #: inc/auth.class.php:1503 msgid "Impossible to use CAS as external source of connection" msgstr "CAS-ийг гадаад холболтын эх үүсвэр болгон ашиглах боломжгүй" #: inc/auth.class.php:1515 msgid "Email attribute for x509 authentication" msgstr "X509 танилтыг баталгаажуулах имэйлийн утга" #: inc/auth.class.php:1519 inc/auth.class.php:1523 inc/auth.class.php:1527 #, php-format msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)" msgstr "X509 танилтын хувьд %s талбарыг хязгаарлах (тусгаарлагч $)" #: inc/auth.class.php:1532 msgid "Other authentication sent in the HTTP request" msgstr "HTTP хүсэлтэд илгээсэн бусад танилт" #: inc/auth.class.php:1546 msgid "SSO logout url" msgstr "SSO гарах url" #: inc/auth.class.php:1552 msgid "Remove the domain of logins like login@domain" msgstr "login@domain гэх мэт бүртгэлийн домэйныг устгана уу" #: inc/projecttask.class.php:71 msgid "Project task" msgid_plural "Project tasks" msgstr[0] "Төслийн ажлууд" msgstr[1] "Төслийн ажил" #: inc/projecttask.class.php:192 msgid "Update (actor)" msgstr "Шинэчлэх (мэдээлэгч)" #: inc/projecttask.class.php:415 msgid "A linked project is mandatory" msgstr "Холбоотой төсөл заавал байх ёстой" #: inc/projecttask.class.php:715 msgid "" "When automatic computation is active, percentage is computed based on the " "average of all child task percent done." msgstr "" "Автомат тооцоолол идэвхтэй байгаа үед дэд task-уудыг хийж гүйцэтгэсэн " "дундаж дүнгээс хамааран хувийг тооцоолно." #: inc/projecttask.class.php:1230 msgctxt "button" msgid "Add a task" msgstr "Task нэмэх" #: inc/projecttask.class.php:1242 msgid "Create a sub task from this task of project" msgstr "Төслийн энэ task-аас дэд task үүсгэх" #: inc/projecttask.class.php:1878 #, php-format msgid "Start at %s" msgstr "%s-ээс эхэлнэ" #: inc/projecttask.class.php:1883 #, php-format msgid "End at %s" msgstr "%s дээр дуусна" #. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS) #: inc/rack.class.php:62 msgid "Rack" msgid_plural "Racks" msgstr[0] "Rack" msgstr[1] "Rack-ууд" #: inc/rack.class.php:239 msgid "Position in room" msgstr "Өрөөн доторх байрлал" #: inc/rack.class.php:263 msgid "Door orientation in room" msgstr "Өрөөн доторх хаалганы чиглэл" #: inc/rack.class.php:268 msgid "North" msgstr "Хойд" #: inc/rack.class.php:269 msgid "East" msgstr "Дорнод" #: inc/rack.class.php:270 msgid "South" msgstr "Өмнөд" #: inc/rack.class.php:271 msgid "West" msgstr "Баруун" #: inc/rack.class.php:283 inc/rack.class.php:407 msgid "Number of units" msgstr "Нэгжийн тоо" #: inc/rack.class.php:293 msgid "U" msgstr "U" #: inc/rack.class.php:295 msgid "Width" msgstr "Өргөн" #: inc/rack.class.php:300 msgid "Height" msgstr "Өндөр" #: inc/rack.class.php:309 msgid "Measured power (in watts)" msgstr "Хэмжилтийн хүч (ваттаар)" #: inc/rack.class.php:314 msgid "Max. weight" msgstr "Макс. жин" #: inc/rack.class.php:569 msgid "No rack found" msgstr "Rack олдсонгүй" #: inc/rack.class.php:657 msgid "Following elements are out of room bounds" msgstr "Дараах элементүүд өрөөний хязгаараас хэтэрсэн байна" #: inc/rack.class.php:688 msgid "Blueprint" msgstr "Төлөвлөлт" #: inc/rack.class.php:696 msgid "Grid" msgstr "Сүлжээ" #: inc/rack.class.php:731 msgid "Insert a rack here" msgstr "Энд rack оруулна уу" #: inc/rack.class.php:940 msgid "Position must be set" msgstr "Албан тушаалаа тохируулах ёстой" #: inc/rack.class.php:961 #, php-format msgid "%1$s position is not available" msgstr "%1$s байршлыг ашиглах боломжгүй байна" #: inc/notificationtargetproject.class.php:50 msgid "New project" msgstr "Шинэ төсөл" #: inc/notificationtargetproject.class.php:51 msgid "Update of a project" msgstr "Төслийг шинэчлэх" #: inc/notificationtargetproject.class.php:52 msgid "Deletion of a project" msgstr "Төслийг устгах" #: inc/notificationtargetproject.class.php:62 msgid "Manager of manager group" msgstr "Менежерийн групп дэх менежер" #: inc/notificationtargetproject.class.php:64 msgid "Manager group except manager users" msgstr "Менежер эрхтэй хэрэглэгчээс бусад менежерийн бүлэг" #: inc/notificationtargetproject.class.php:65 msgid "User of project team" msgstr "Төслийн багийн хэрэглэгч" #: inc/notificationtargetproject.class.php:66 msgid "Group of project team" msgstr "Төслийн багийн групп" #: inc/consumableitem.class.php:53 msgid "Consumable model" msgid_plural "Consumable models" msgstr[0] "Хэрэглээний загвар" msgstr[1] "Хэрэглээний загварууд" #: inc/consumableitem.class.php:279 msgid "Number of used consumables" msgstr "Ашигласан хэрэглээний материалын тоо" #: inc/consumableitem.class.php:294 msgid "Number of new consumables" msgstr "Шинэ хэрэглээний материалын тоо" #: inc/consumableitem.class.php:365 inc/consumableitem.class.php:491 msgid "Send alarms on consumables" msgstr "Хэрэглээний материал дээр сануулга илгээх" #. TRANS: %1$s is the consumable name, %2$s its reference, %3$d the remaining #. number #: inc/consumableitem.class.php:431 #, php-format msgid "" "Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s" " - Remaining %3$d" msgstr "" "Хэрэглээний төрөлд тохирох анхааруулгын заагийг давсан: %1$s - Лавлагаа %2$s" " - Үлдэгдэл %3$d" #. TRANS: %s is entity name #: inc/consumableitem.class.php:476 #, php-format msgid "%s: send consumable alert failed" msgstr "%s: хэрэглээний сонордуулга илгэхэд алдаа гарлаа" #: inc/item_softwareversion.class.php:1004 msgid "All categories" msgstr "Бүх ангилалууд" #: inc/item_softwareversion.class.php:1005 msgid "Uncategorized software" msgstr "Ангилагдаагүй програм хангамж" #: inc/item_softwareversion.class.php:1052 msgid "Valid license" msgstr "Хүчинтэй лиценз" #: inc/devicepci.class.php:45 msgid "PCI device" msgid_plural "PCI devices" msgstr[0] "PCI төхөөрөмж" msgstr[1] "PCI төхөөрөмжүүд" #: inc/devicepci.class.php:89 msgid "Other component" msgstr "Бусад бүрэлдэхүүн хэсэг" #: inc/devicegeneric.class.php:43 msgid "Generic device" msgid_plural "Generic devices" msgstr[0] "Ерөнхий төхөөрөмж" msgstr[1] "Ерөнхий төхөөрөмжүүд" #: inc/massiveaction.class.php:135 msgid "No action available" msgstr "Ямар ч арга хэмжээ авах боломжгүй байна" #: inc/massiveaction.class.php:145 inc/massiveaction.class.php:155 #: inc/massiveaction.class.php:264 inc/massiveaction.class.php:848 msgid "Implementation error !" msgstr "Хэрэгжилтийн алдаа!" #: inc/massiveaction.class.php:257 msgid "No selected items" msgstr "Сонгосон зүйл байхгүй байна" #: inc/massiveaction.class.php:271 msgid "Invalid process" msgstr "Процесс буруу байна" #: inc/massiveaction.class.php:452 inc/massiveaction.class.php:801 msgid "Select the type of the item on which applying this action" msgstr "Энэ үйлдлийг хэрэгжүүлэх зүйлийн төрлийг сонгоно уу" #: inc/massiveaction.class.php:481 msgctxt "button" msgid "Add to transfer list" msgstr "Шилжүүлэх жагсаалтад нэмэх" #: inc/massiveaction.class.php:528 msgctxt "button" msgid "Delete permanently but keep devices" msgstr "Бүр мөсөн устгасан ч төхөөрөмжүүдийг хадгалах" #: inc/massiveaction.class.php:529 msgctxt "button" msgid "Delete permanently and remove devices" msgstr "Бүр мөсөн устгаад төхөөрөмжүүдийг устгах" #: inc/massiveaction.class.php:562 msgctxt "button" msgid "Delete permanently the relation with selected elements" msgstr "Сонгосон элементүүдтэй харилцаа холбоог бүр мөсөн устгана" #: inc/massiveaction.class.php:568 msgctxt "button" msgid "Delete permanently even if linked items" msgstr "Холбогдсон зүйлс байсан ч бүр мөсөн устгана" #: inc/massiveaction.class.php:581 msgid "Amend comment" msgstr "Тайлбар оруулах" #: inc/massiveaction.class.php:586 msgid "Add note" msgstr "Тэмдэглэл нэмэх" #: inc/massiveaction.class.php:788 msgid "Select the common field that you want to update" msgstr "Та шинэчлэхийг хүсч буй нийтлэг талбарыг сонгоно уу" #: inc/massiveaction.class.php:790 msgid "Select the field that you want to update" msgstr "Та шинэчлэхийг хүсч буй талбараа сонгоно уу" #: inc/massiveaction.class.php:947 msgid "How many copies do you want to create ?" msgstr "Та хэдэн хувь хийхийг хүсч байна вэ?" #: inc/massiveaction.class.php:964 msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?" msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?" msgstr[0] "" "Та эдгээр зүйлсийг шилжүүлэх жагсаалтад оруулахдаа итгэлтэй байна уу?" msgstr[1] "" "Та эдгээр зүйлийг шилжүүлэх жагсаалтад оруулахдаа итгэлтэй байна уу?" #: inc/massiveaction.class.php:973 msgid "Amendment to insert" msgstr "Оруулах нэмэлт" #: inc/massiveaction.class.php:986 msgid "New Note" msgstr "Шинэ тэмдэглэл" #: inc/massiveaction.class.php:1157 msgid "" "You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items" msgstr "Та дэд зүйлийг агуулсан тул үүнийг массив ашиглан устгах боломжгүй" #: inc/massiveaction.class.php:1158 inc/massiveaction.class.php:1167 msgid "but you can do it by the form of the item" msgstr "гэхдээ та үүнийг зүйлийн хэлбэрээр хийж болно" #: inc/massiveaction.class.php:1166 msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items" msgstr "Энэ зүйлийг нэг буюу хэд хэдэн зүйлд ашигладаг тул устгах боломжгүй" #. TRANS: %s is the number of new version #: install/update_0803_083.php:45 install/update_945_946.php:41 #: install/update_078_0781.php:43 install/update_0905_91.php:46 #: install/update_0713_072.php:39 install/update_922_923.php:50 #: install/update_0853_0855.php:45 install/update_94_95.php:45 #: install/update_93_94.php:48 install/update_943_945.php:44 #: install/update_91_911.php:46 install/update_090_0901.php:45 #: install/update_080_0801.php:45 install/update_0801_0803.php:45 #: install/update_083_0831.php:44 install/update_92_93.php:47 #: install/update_085_0853.php:45 install/update_072_0721.php:41 #: install/update_930_931.php:50 install/update_0781_0782.php:44 #: install/update_0843_0844.php:45 install/update_0782_080.php:45 #: install/update_911_913.php:46 install/update_084_0841.php:45 #: install/update_921_922.php:50 install/update_0901_0905.php:45 #: install/update_942_943.php:44 install/update_91_92.php:46 #: install/update_940_941.php:44 install/update_931_932.php:50 #: install/update_951_952.php:44 install/update_946_947.php:44 #: install/update_0831_084.php:45 install/update_0845_0846.php:45 #: install/update_0841_0843.php:45 install/update_0722_0723.php:41 #: install/update_0721_0722.php:41 install/update_0855_090.php:45 #: install/update_941_942.php:44 install/update_0831_0833.php:44 #: install/update_92_921.php:46 install/update_xx_xy.tpl.php:47 #: install/update_0723_078.php:44 install/update_084_085.php:46 #, php-format msgid "Update to %s" msgstr "%s -руу шинэчлэх" #: install/update_0905_91.php:69 install/update_91_92.php:112 #: install/update_91_92.php:130 install/update_91_92.php:170 #, php-format msgid "Add of - %s to database" msgstr "Өгөгдлийн санд %s-г нэмэх" #: install/update_0905_91.php:454 msgid "date_mod and date_creation" msgstr "date_mod болон date_creation" #: install/update_0905_91.php:482 #, php-format msgid "Add date_mod to %s" msgstr "date_mod-ийг нэмэх %s" #: install/update_0905_91.php:492 #, php-format msgid "Add date_creation to %s" msgstr "Date_creation-ийг нэмэх %s" #: install/empty_data.php:2075 install/empty_data.php:2077 #: install/update_0831_084.php:270 install/update_0831_084.php:271 msgid "Root entity" msgstr "Үндсэн газар нэгж" #: install/update_051_06.php:149 msgid "Renting" msgstr "Түрээслүүлэх" #: install/update_051_06.php:154 msgid "Leasing" msgstr "Лизинг" #: install/update_051_06.php:159 msgid "Insurance" msgstr "Даатгал" #: install/update_051_06.php:164 msgid "Hardware support" msgstr "Тоног төхөөрөмжийн дэмжлэг" #: install/update_051_06.php:169 msgid "Software support" msgstr "Програм хангамжийн дэмжлэг" #: install/update_051_06.php:174 msgid "Service provided" msgstr "Үйлчилгээ үзүүлсэн" #: install/update.php:142 msgid "Update successful, your database is up to date" msgstr "Шинэчлэлт амжилттай болсон, таны өгөгдлийн сан шинэчлэгдсэн байна." #: install/update.php:143 msgid "You must now proceed to updating your database content" msgstr "Та одоо өгөгдлийн сангийнхаа агуулгыг шинэчлэх хэрэгтэй" #: install/update.php:359 msgid "Locations update" msgstr "Байршлийг шинэчлэх" #: install/update.php:360 msgid "The new structure is hierarchical" msgstr "Шинэ бүтэц бол шатлал юм" #: install/update.php:361 msgid "Provide a delimiter in order to automate the new hierarchy generation." msgstr "Шинэ шатлалын үеийг автоматжуулах зорилгоор тусгаарлагчаар хангах." #: install/update.php:362 msgid "" "You can also specify a root location which will include all the generated " "locations." msgstr "Та үүсгэсэн бүх байршлыг багтаасан ерөнхий байршлыг зааж өгч болно." #: install/update.php:365 msgid "Delimiter" msgstr "Хязгаарлагч" #: install/update.php:367 msgid "Root location" msgstr "Үндсэн байршил" #: install/update.php:377 msgid "Actual locations" msgstr "Одоогийн байршил" #: install/update.php:379 msgid "New hierarchy" msgstr "Шинэ шатлал" #: install/update.php:381 msgid "This is the new hierarchy. If it's complete approve it." msgstr "Энэ бол шинэ шатлал. Хэрвээ энэ нь бүрэн зөвшөөрөгдсөн байвал." #: install/update.php:525 msgid "Missing security key file" msgstr "Аюулгүй байдлын түлхүүр файл алга байна" #: install/update.php:533 msgid "Ignore warning" msgstr "Анхааруулгыг үл тоомсорлох" #: install/update.php:575 msgid "Impossible to accomplish an update by this way!" msgstr "Энэ аргаар шинэчлэлт хийх боломжгүй байна" #: install/update.php:577 msgid "Go back to GLPI" msgstr "GLPI руу буцах" #: install/update.php:582 #, php-format msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s" msgstr "" "Анхааруулга! Та дараах нэртэй GLPI өгөгдлийн санг шинэчлэх гэж байна: %s" #: install/update.php:588 install/install.php:130 install/install.php:171 #: install/install.php:182 install/install.php:224 install/install.php:308 #: install/install.php:329 install/install.php:367 install/install.php:480 #: install/install.php:496 install/install.php:565 msgid "Continue" msgstr "Үргэлжлүүлэх" #: install/update.php:596 install/install.php:265 msgid "Database connection successful" msgstr "Өгөгдлийн сангийн холболт амжилттай боллоо" #: install/update.php:645 install/install.php:485 msgid "One last thing before starting" msgstr "Эхлэхийн өмнөх хамгийн сүүлийн зүйл" #: install/update.php:650 install/install.php:494 msgid "Donate" msgstr "Хандив өгөх" #: install/update.php:659 install/update_content.php:367 #: install/install.php:544 msgid "Use GLPI" msgstr "GLPI ашиглах" #: install/update.php:668 msgid "" "Connection to database failed, verify the connection parameters included in " "config_db.php file" msgstr "" "Өгөгдлийн сантай холболт амжилтгүй боллоо, config_db.php файлд орсон " "холболтын параметрүүдийг шалгана уу" #: install/update_0781_0782.php:47 msgid "Data migration" msgstr "Өгөгдлийн шилжилт" #: install/update_05_051.php:74 msgid "Commercial" msgstr "Зар сурталчилгаа" #: install/update_942_943.php:52 install/update_940_941.php:65 #: install/update_941_942.php:69 msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions." msgstr "ITIL-н даалгавар, дагах, шийдлүүд дахь зургуудын URL-г засах" #: install/update_content.php:245 #, php-format msgid "SQL error starting from %s" msgstr "%s-ээс эхэлсэн SQL алдаа" #: install/update_content.php:358 msgid "Automatic redirection, else click" msgstr "Автомат чиглүүлэлт, өөр дээр дарна уу" #: install/update_94_95/dashboards.php:6 msgid "Central" msgstr "Төв" #: install/update_94_95/dashboards.php:312 msgid "Mini tickets dashboard" msgstr "Жижиг дуудлагын хянах самбар" #: install/install.php:113 msgid "Unofficial translations are also available" msgstr "Албан бус орчуулга байх боломжтой" #: install/install.php:121 msgid "I have read and ACCEPT the terms of the license written above." msgstr "" "Би дээр дурдсан лицензийн нөхцлийг уншиж танилцсан ба хүлээн зөвшөөрч байна" #: install/install.php:127 msgid "I have read and DO NOT ACCEPT the terms of the license written above" msgstr "" "Би дээр дурдсан лицензийн нөхцлийг уншиж танилцсан ба хүлээн зөвшөөрөхгүй " "байна" #: install/install.php:139 msgid "Installation or update of GLPI" msgstr "GLPI-г суулгах буюу шинэчлэх" #: install/install.php:140 msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI." msgstr "GLPI-г шинэ install-г суулгахын тулд \"Суулгах\" хэсгийг сонгоно уу." #: install/install.php:141 msgid "" "Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version" msgstr "" "GLPI-ийн хувилбарыг өмнөх хувилбараас нь шинэчлэхийн тулд 'Шинэчлэх' гэснийг" " сонгоно уу" #: install/install.php:158 msgid "" "Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI" msgstr "" "Таны эргэн тойрныг GLPI программын гүйцэтгэлтэй нийцэж байгаа эсэхийг шалгаж" " байна" #: install/install.php:177 install/install.php:196 install/install.php:561 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Үргэлжлүүлэхийг хүсч байна уу" #: install/install.php:212 msgid "Database connection setup" msgstr "Өгөгдлийн сангийн холболтын тохиргоо" #: install/install.php:215 msgid "Database connection parameters" msgstr "Өгөгдлийн сангийн холболтын параметрүүд" #: install/install.php:233 msgid "Test of the connection at the database" msgstr "Өгөгдлийн сантай холбогдох тест" #: install/install.php:246 msgid "Can't connect to the database" msgstr "Өгөгдлийн сантай холбогдож чадахгүй байна" #: install/install.php:247 install/install.php:400 install/install.php:449 #, php-format msgid "The server answered: %s" msgstr "Сервер хариулав: %s" #: install/install.php:251 msgid "The server or/and user field is empty" msgstr "Сервер болон/эсвэл хэрэглэгчийн талбар хоосон байна" #: install/install.php:278 msgid "Please select a database:" msgstr "Өгөгдлийн санг сонгоно уу:" #: install/install.php:301 msgid "Create a new database or use an existing one:" msgstr "" "Шинэ өгөгдлийн сан үүсгэх эсвэл одоо байгаа өгөгдлийн сангаас ашиглах:" #: install/install.php:313 msgid "Please select the database to update:" msgstr "Шинэчлэлт хийхийн тулд өгөгдлийн сангаа сонгоно уу:" #: install/install.php:346 msgid "Initialization of the database" msgstr "Өгөгдлийн сан байгуулах" #: install/install.php:399 msgid "Impossible to use the database:" msgstr "Өгөгдлийн санг ашиглах боломжгүй байна" #: install/install.php:406 install/install.php:423 install/install.php:439 msgid "OK - database was initialized" msgstr "ОК - өгөгдлийн сан байгуулагдсан" #: install/install.php:411 install/install.php:427 install/install.php:443 msgid "Impossible to write the database setup file" msgstr "Өгөгдлийн сангийн тохиргооны файлыг бичих боломжгүй" #: install/install.php:419 install/install.php:433 msgid "Database created" msgstr "Өгөгдлийн сан үүссэн" #: install/install.php:448 msgid "Error in creating database!" msgstr "Өгөгдлийн санг үүсгэхэд алдаа гарлаа" #: install/install.php:455 msgid "You didn't select a database!" msgstr "Та өгөгдлийн санг сонгоогүй байна!" #: install/install.php:467 msgid "Collect data" msgstr "Өгөгдлийн цуглуулга" #: install/install.php:536 msgid "The installation is finished" msgstr "Программыг суулгаж дууссан" #: install/install.php:538 msgid "Default logins / passwords are:" msgstr "Үндсэн нэвтрэлт / нууц үгс нь:" #: install/install.php:539 msgid "glpi/glpi for the administrator account" msgstr "админы эрхэд зориулсан glpi/glpi" #: install/install.php:540 msgid "tech/tech for the technician account" msgstr "техникчийн эрхэд зориулсан glpi/glpi" #: install/install.php:541 msgid "normal/normal for the normal account" msgstr "энгийн эрхэд зориулсан glpi/glpi" #: install/install.php:542 msgid "post-only/postonly for the postonly account" msgstr "зөвхөн постлох эрхэд зориулсан glpi/glpi" #: install/install.php:543 msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data." msgstr "" "Та эдгээр хэрэглэгчийн бүртгэлүүдээс гадна анхны өгөгдлийг устгах эсвэл " "өөрчлөх боломжтой." #: install/install.php:560 msgid "" "Can't create the database connection file, please verify file permissions." msgstr "" "Өгөгдлийн сантай холбоотой файлыг үүсгэж чадахгүй байна, файлын зөвшөөрлийн " "эрхийг шалгана уу." #: install/install.php:630 msgid "Beginning of the installation" msgstr "Суурилуулалтыг эхлэх" #. TRANS %s is step number #: install/install.php:637 install/install.php:647 install/install.php:653 #: install/install.php:659 install/install.php:671 install/install.php:676 #: install/install.php:681 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Алхам %d" #: install/update_0681_07.php:1397 msgid "Serial of the operating system" msgstr "Үйлдлийн системийн сериал" #: install/update_0681_07.php:1403 msgid "Product ID of the operating system" msgstr "Үйлдлийн системийн бүтээгдэхүүний ID" #: install/update_0723_078.php:3663 msgid "Direct" msgstr "Шууд" #: install/update_0723_078.php:3665 msgid "Written" msgstr "Бичсэн" #: install/update_084_085.php:2008 msgctxt "ticket" msgid "New" msgstr "Шинэ" #: index.php:74 msgid "GLPI - Authentication" msgstr "GLPI-Танилт" #: index.php:147 msgid "Default (from user profile)" msgstr "Default (хэрэглэгчийн профайлаас)" #: index.php:164 msgid "Remember me" msgstr "Сануулах" #: index.php:194 msgid "You must activate the JavaScript function of your browser" msgstr "Өөрийн веб хөтчийнхөө JavaScript функцийг идэвхжүүлэх ёстой" #: index.php:200 msgid "You must accept cookies to reach this application" msgstr "Энэ программд ​​хүрэхийн тулд та cookie-г хүлээн авах ёстой" #: index.php:208 msgid "Invalid use of session ID" msgstr "Session ID буруу байна" #: index.php:217 msgid "Access to the Frequently Asked Questions" msgstr "Түгээмэл гардаг асуултууд руу хандах" #: js/common.js:1185 msgid "just now" msgstr "" #: js/common.js:1187 msgid "a minute ago" msgstr "" #: js/common.js:1189 msgid "an hour ago" msgstr "" #: js/common.js:1191 msgid "yesterday" msgstr "" #: js/common.js:1193 msgid "a year ago" msgstr "" #: js/dashboard.js:333 msgid "Add a card" msgstr "Карт нэмэх" #: js/dashboard.js:366 msgid "Add a filter" msgstr "" #: js/dashboard.js:415 msgid "Saved" msgstr "Хадгалагдсан" #: js/dashboard.js:839 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?" msgstr "Хянах самбар %s-ыг устгахдаа итгэлтэй байна уу ?" #: js/impact.js:1309 msgid "Go to" msgstr "Гарах" #: js/impact.js:1310 msgid "Open this element in a new tab" msgstr "Энэ элементийг шинэ таб дээр нээх" #: js/impact.js:1316 msgid "Show ongoing tickets" msgstr "Одоо ажиллаж байгаа дуудлагуудыг харах" #: js/impact.js:1317 msgid "Show ongoing tickets for this item" msgstr "Энэ төхөөрөмж дээрх дуудлагыг харуулах" #: js/impact.js:1323 msgid "Group properties..." msgstr "Группийн шинж чанар" #: js/impact.js:1324 msgid "Set name and/or color for this group" msgstr "Энэ группт нэр ба/эсвэл өнгө оруулна уу" #: js/impact.js:1331 msgid "Remove from group" msgstr "Группээс арилгах" #: js/impact.js:1332 msgid "Remove this asset from the group" msgstr "Группээс хөрөнгийг арилгах" #: js/impact.js:1358 msgid "This asset already exists." msgstr "Энэ хөрөнгө аль хэдийн бүртгэгдсэн байна." #: js/impact.js:1377 msgid "Unexpected error." msgstr "Гэнэтийн алдаа" #: js/impact.js:1389 msgid "Ongoing tickets" msgstr "Ажиллаж байгаа дуудлагууд" #: js/impact.js:1450 msgid "Edit group" msgstr "Группийг засах" #: js/impact.js:2291 msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation" msgstr "Нөлөөллийн хамаарлыг нэмэхийн тулд хоёр хөрөнгийн хооронд мөр зур" #: js/impact.js:2298 msgid "Click on an element to remove it from the network" msgstr "Сүлжээнээс арилгахын тулд элемент дээр дарна уу" #: js/impact.js:2306 msgid "Draw a square containing the assets you wish to group" msgstr "Бүлэглэхийг хүсч буй хөрөнгийн урд дөрвөлжинд тэмдэглэ" #: js/impact.js:2438 msgid "Requests" msgstr "Хүсэлтүүд" #: js/impact.js:2439 msgid "Incidents" msgstr "Гэмтэл саатлууд" #: js/impact.js:2440 msgid "Changes" msgstr "Өөрчлөлтүүд" #: js/impact.js:2477 msgid "You need to select at least 2 assets to make a group" msgstr "Групп болгохын тулд та дор хаяж 2 хөрөнгө сонгох шаардлагатай." #: js/kanban.js:299 msgid "Bulk add" msgstr "Бөөнөөр нэмэх" #: js/kanban.js:334 msgid "Search or filter results" msgstr "Үр дүнг хайх буюу шүүх" #: js/kanban.js:336 msgid "Add column" msgstr "Багана нэмэх" #: js/kanban.js:868 msgid "More" msgstr "Илүү" #: js/kanban.js:1328 #, javascript-format msgid "%d other team members" msgstr "%d бусад багын гишүүд" #: js/kanban.js:1450 msgid "One item per line" msgstr "Мөр тус бүрт нэг зүйл" #: js/kanban.js:1508 msgid "Add a column from existing status" msgstr "Одоо байгаа төлөвөөс багана нэмнэ үү" #: js/kanban.js:1512 msgid "Or add a new status" msgstr "Эсвэл шинэ төлөв нэмнэ үү" #: js/kanban.js:1513 js/kanban.js:1530 js/kanban.js:1549 msgid "Create status" msgstr "Төлөв үүсгэх" #: js/kanban.js:1674 msgid "Toggle collapse" msgstr "Задалж харах/харахгүй" #: js/planning.js:238 msgid "Clone" msgstr "Хувилах" #: js/planning.js:312 msgid "Make a choice" msgstr "Сонголт хийх" #: js/planning.js:313 msgid "Delete the whole serie of the recurrent event" msgstr "Дахин давтагдах үйл явдлын бүх серийг устгах" #: js/planning.js:314 msgid "or just add an exception by deleting this instance?" msgstr "эсвэл энэ жишээг устгаад онцгой тохиолдол нэмэх үү?" #: js/planning.js:322 js/planning.js:443 js/planning.js:491 msgid "Serie" msgstr "Сери" #: js/planning.js:329 js/planning.js:449 js/planning.js:497 msgid "Instance" msgstr "Туршилт" #: js/planning.js:438 msgid "Recurring event resized" msgstr "Давтагдах үйл явдлын хэмжээг өөрчилсөн" #: js/planning.js:456 msgid "" "The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or " "instance ?" msgstr "" "Хэмжээг өөрчлөх нь давтагдах үйл явдал юм. Та сери эсвэл жишээг өөрчлөхийг " "хүсч байна уу?" #: js/planning.js:486 msgid "Recurring event dragged" msgstr "Давтагдах үйл явдлыг чирсэн" #: js/planning.js:504 msgid "" "The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or " "instance ?" msgstr "" "Сонгосон үйл явдал нь давтагдах үйл явдал байна. Та сери эсвэл жишээг " "шилжүүлэхийг хүсч байна уу?"